1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Translated Lyrics (+ Discussions)

Discussion in 'General Sakurazaka46 Discussion' started by Atreyu, Jan 9, 2017.

  1. Atreyu

    Atreyu Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 8, 2016
    Edit: Because of the increasing size of the opening post, translations from the 1st Album and onwards will be found here.

    Dear fellow users,

    the purpose of this thread is to collect fan-provided translations of Keyakizaka songs in any language in order that they won't get lost in other discussions. Feel free to either send me your translation via PM or post them here, I will gather them in the respective post.

    Multiple translations are very welcome. Also feel free to discuss translations here, but please be considerate and keep in mind users are spending a lot of time on this.

    1st Single (Silent Majority) community translations

    Silent Majority joke translation (not necessarily accurate but fun to read) by some very smart person
    This intersection be filled with brothers & sisters of all kinds
    Where are they heading (washed away in the crowd)
    The rags they wearing, yeah they’re all the same
    and their faces be stiffer than Miona’s - that’s insane!

    Walking like a herd of sheep
    So naive, yeah these fools don’t know shit
    No originality at all, no personal swagger
    Fearing if they stick out they’ll get struck by the hammer

    The dude in front of you be saying
    Hey asshole get in line
    Sure you preachin this shit that some big shot said is right
    But real talk homie it’s killing you inside

    Just live like ya wanna, do what ya feel is you
    Don’t let them old ppl tell you what you can and cannot do
    If we just give in, without putting up a fight
    Sure as hell removes the purpose of being born here, right?
    If you’re dreaming big, you might sometimes get lonely
    Can’t always rely on someone walking by your side
    But son nothing will happen if you choose to conform
    Would you be one of them?
    (The) Silent majority

    A former president
    Of the once great USA (A misleading prick)
    Said that plebs who just keep quiet
    Agree with all kinds of shit
    What ya should do is ya should choose your own path in life
    Don’t leave it up to someone else
    Cause man if you don’t act up
    Then it will all mean naught

    All you have to do is be yourself ‘n do your thing
    Don’t bow down your head and become one of them
    Each and everyone of us have countless potential
    So just follow your dreams, don’t let anyone break you
    Ignore these weakass bitches
    Chained down with pride and vanity
    The future is there for you to explore
    You just gotta tell em no
    (The) Silent majority

    If you stick to the line
    You are sure to not get hurt
    But any shit the group does
    Will be something you agreed to

    Just live like ya wanna, do what ya feel is you
    Don’t let them old ppl tell you what you can and cannot do
    If we just give in, without putting up a fight
    Sure as hell removes the purpose of being born here, right?
    If you’re dreaming big, you might sometimes get lonely
    Can’t always rely on someone walking by your side
    But son nothing will happen if you choose to conform
    Would you be one of them?
    (The) Silent majority

    Shibuya Gawa by @jujuchuu
    Do you know
    Shibuya River?
    You may have heard the name,
    But it probably doesn’t ring a bell (It probably doesn’t ring a bell)
    So it could be forgotten
    It was placed in a corner of the city
    But still, surely
    The stream continues to murmur
    Just like my feelings
    Toward you

    Talking about silly things
    As we walk through the bus lane
    Approaching Furukawa Bridge
    Why do I suddenly feel pain

    My beloved is stowed away in my heart (stowed away in my heart)
    I’ve only placed a little space between us
    It silently flows
    Inconspicuously every day

    No one notices
    This Shibuya River
    It doesn’t dry up
    It always stays the same (It always stays the same)
    In life,
    Even people’s dirty water
    And tears that overflow
    Are carried to the ocean
    But the broken pieces of love
    Where do they go?

    Laughing as we approach Ebisu Bridge,
    In the blink of an eye,
    We arrived

    It would be better for us to exist as friends (as friends)
    If we continue for a long time,
    That would be good (that would be good)
    I secretly desire
    This eternal love

    Do you know,
    Shibuya River?
    You may have heard the name,
    But it probably doesn’t ring a bell (It probably doesn’t ring a bell)
    So it could be forgotten
    It was placed in a corner of the city
    But still, surely
    The stream continues to murmur
    Just like my feelings
    Toward you

    Until forever, until forever
    Time will pass, the scenery will change,
    But our relationship won’t come to an end…

    No one notices
    This Shibuya River
    It doesn’t dry up
    It always stays the same (It always stays the same)
    In life,
    Even people’s dirty water
    And the tears that overflow Ah…

    Do you know that Shibuya River?
    Even if it’s just a little
    I want you to recall (I want you to recall)
    So that
    The river that flowed near
    The path that we always walked
    Will remain
    My love for you
    Will continue forever

    Lalala…

    Te Wo Tsunaide Kaerou Ka by @jujuchuu
    I wonder if I caused some misunderstanding
    Everyone teases me; I can only shake my head
    But I won’t tell anybody
    They are trying to find out about you
    I pretend not to have interest in you
    I always turn away from you
    But my heart is concentrated on you

    By the twirl of the straw in your café latte
    For some reason you seem moody, I’m sorry
    It was my doing

    Shall we hold hands and go home?
    It doesn’t matter if we’re seen
    Boldly we’ll walk through the town
    Let’s show off!
    Let’s make up and act lovey dovey
    Like normal couples do
    If I hurt you by foolishly
    Hiding my embarrassment,
    Before we arrive home,
    Let me make it up to you
    How will I fill the gap in your empty heart?
    At the street corner
    I’ll kiss you

    You abruptly left the café
    In a rush I chased after you Oh
    The scene surprised everyone
    Did they say bad things? They all looked at each other but
    You seemed angry with my male friends
    Who lack such sensitivity
    Even though I called out your name
    You didn’t turn around

    When you crossed the street
    You walked faster than usual
    Oh no, you aren’t crying are you? Crap
    Listen to what I have to say!

    Shall we hold hands and go home?
    From the other side
    People are watching us
    We’re aware of their gaze
    This trivial argument
    Like it wasn’t anything
    Let’s continue to walk to wherever together
    Whatever rumors are started
    To the extent that people envy us
    Believe me once more
    Come closer to me!
    If you don’t understand my words
    I have no choice
    Here and now
    I will kiss you

    Shall we hold hands and go home?
    It doesn’t matter if we’re seen
    Boldly we’ll walk through the town
    Let’s show off!
    Let’s make up and act lovey dovey
    Like normal couples do
    If I hurt you by foolishly
    Hiding my embarrassment,
    Before we arrive home,
    Let me make it up to you
    How will I fill the gap in your empty heart?
    At the street corner
    I’ll kiss you

    Kimi Ga Inai by @jujuchuu
    On this long night I am silent
    Without being able to see the stars,
    The moon is hidden in the clouds
    I wonder if anyone is listening
    To Mahler’s melancholic symphony
    Now my heart is completely empty
    If only time would fly past me
    This world without you
    Is more boring than
    I imagined

    We fought over something trivial
    But we’re both stubborn
    We left each other without apologizing
    My mind is wide-awake and I can’t sleep

    I even left my laptop on
    I can’t bring myself to touch logout
    I’m staring at my ceiling as I lie in bed

    The real cause of my loneliness is
    Not because no one is here
    But because I expect somebody to be here
    But I am left alone
    In this situation

    Tonight I hold my breath
    Without turning on the light,
    In the darkness I open my eyes
    To the presence on the other side of the wall
    I wonder if my neighbor is also awake
    It is too late already, I don’t want to call
    Suddenly I come to hate my foolish self
    This universe without you
    I throw my pillow and yell for it to
    Disappear!

    I wonder why, my throat is dry
    In the kitchen where even my cat is sleeping
    While drinking milk I became lonely

    The real cause of my loneliness is
    Not because no one is here
    But because I expect somebody to be here
    But I am left alone
    In this situation
    Before long the sky will become light
    The birds will sing and everyone will wake up
    Whatever sweet dream they had will disappear
    The wheels of reality will start to move
    Well, what should I do from here?
    Look, the morning sun appears dazzling
    If you’re here, whatever the day brings
    Somehow or other I could continue to live
    Today would be nice

    Even though we love each other
    It’s a different story
    From here on
    I wonder if we won’t
    See each other anymore

    I am me and
    You are you
    Even though I am here
    You are not here

    Tonight I hold my breath
    Without turning on the light,
    In the darkness I open my eyes
    To the presence on the other side of the wall
    I wonder if my neighbor is also awake
    It is too late already, I don’t want to call
    Suddenly I come to hate my foolish self
    This universe without you
    I throw my pillow and yell for it to
    Disappear!

    Right now, in this world
    Why are you not here? Ah-

    3rd Single (Futari Saison) community translations

    Futari Saison by @kanjo
    We are a saison we are a saison experience love in Spring and Summer
    We are a saison we are a saison depart in Autumn and Winter
    Do you not regret the seasons we spent together?

    We are a saison
    Even the weeds sprouting at the roadside
    I forget that they even have names
    Even if you carelessly and step on them
    They can’t scream

    I found it annoying to speak to others
    So I closed my eyes and pretended I couldn’t hear
    Then you suddenly pulled out my earphone
    What did you say now?

    By the time the sun comes back
    You will surely find someone special
    It would be a waste to miss it
    Don’t deny love

    You are a saison you are a saison you appeared before me
    You are a saison you are a saison you light up my days
    To live with a difference scenery from yesterday

    Means we must change
    You are a saison

    In the wind that blows through the street
    Even though I thought I caught a smell
    I didn’t think or care to look
    In a radius of 1 meter around me
    An invisible barrier from another world
    You were able to bring me out of that world
    What made you do that?

    The lights of one moment overlap
    Those occasional colours form the seasons
    With any of them removed eternity cannot continue

    We are a saison we are a saison experience love in Spring and Summer
    We are a saison we are a saison depart in Autumn and Winter
    Don’t forget those fleeting, heartrending days and months.

    Have you ever looked up at a cherry blossom with no flowers
    And thought about the days when it was in full bloom
    If you don’t imagine, you can’t see dreams
    A window to the soul

    When Spring, Summer, Autumn and Winter are reborn
    It’s is a farewell
    That’s what you taught me

    You are a saison you are a saison you appeared before me
    You are a saison you are a saison you light up my days
    We are a saison we are a saison experience love in Spring and Summer
    We are a saison we are a saison depart in Autumn and Winter
    The first time I felt my heart flutter
    Memories are a calendar
    We are a saison
    I am one too

    Otona wa Shinjitekurenai by @ukifune
    There's nothing good going on.
    Every day is boring.
    There's nothing I want to do.
    I don't have a single dream.

    My heart keeps on screaming
    But no-one is listening
    (help!)

    Adults don't believe me.
    I'm so alone
    But they don't see I'm in the depths of despair.
    And why? Believe me I really wanna die, don’t ya know?
    Why? No way I can find my sign.

    Somewhere on a pile of garbage
    Crows are cawing.
    I don't care if people hate me
    I don't want anything like love.
    My tears keep falling
    But still they don't see
    (it's useless)

    Adults don't understand
    My chest is full of pain...
    It's true, I've forgotten my own childhood.
    The past. Memories are fading fast, you’re losing control
    Oh, don’t give up just tell me now, oh.

    If the pain doesn't go away
    I'll hurt myself.
    Maybe I'll forget the greater pain.
    It's just being touched by kindness
    And the red blood flows out around.
    If...if I died...
    (no-one would...)

    Adults don't believe me.
    I'm so alone
    But they don't see I'm in the depths of despair.
    And why? Believe me I really wanna die, don’t ya know?
    Why? No way I can find my sign.

    Nothing changes
    No-one comes to find me.
    In a corner of time
    I am being killed.

    Seifuku to Taiyou by @BadIcecream
    I'm in the same old classroom with my parents and teacher
    It's time for the gloomy career counseling
    Will I go to a university?
    Is there anything I want to do?
    Do I have to decide right here and now?

    The birds fly across outside the window
    Without losing their way,
    Where are they aiming for?
    It's hope

    My school uniform smells of the sun
    And my skirt spreads out in the wind
    Running around the schoolyard tens and hundreds of times,
    I've spent days of freedom here
    Someday, I'll understand
    My dreams that lie ahead of here
    Even if my way of life isn't guided by someone,
    I'll start choosing my own destiny

    I will decide things on my own,
    The way I feel
    The light inside my heart
    WOW WOW WOW
    Let's get started!
    Let's get started!
    Let's get started!

    Will I look for employment?
    Or do I intend to do nothing?
    Everyone's inquiring me about my life

    Like holding my breath, I pretended to listen
    No matter what I say,
    They definitely won't understand
    My future

    Tossing aside my school uniform, I'll grow up into an adult
    Toward a world with no school regulations
    Even if they keep discussing for tens or hundreds of minutes,
    Ideals are but a sweet illusion
    While getting hurt and knocked down,
    I'll learn how to walk
    If I reach out my hand from the very beginning before falling down,
    I'll never become strong

    My school uniform smells of the sun
    And my skirt spreads out in the wind
    Running around the schoolyard tens and hundreds of times,
    I've spent days of freedom here
    Someday, I'll understand
    My dreams that lie ahead of here
    Even if my way of life isn't guided by someone,
    I'll start choosing my own destiny

    In the middle of the discussion,
    I will get up from my seat
    And leave the classroom
    WOW WOW WOW
    Let's get started!
    Let's get started!
    Let's get started!

    Let's get started!

    Seifuku to Taiyou by @ukifune
    Seifuku to Taiyou (School uniform and sunshine)
    --------------------------------------------------------

    The same classroom as always,
    Parent and teacher and me.
    That heavy "discuss your future" time.

    Will you go to university?
    Is there anything you want to do?
    I guess I have to decide right here and now.

    But then a bird outside flew across the window
    Going somewhere with no doubts at all
    Heading straight where it wanted --
    Oh, hope!

    My uniform smelling of sunlight
    My skirt rising in the wind.
    Tens, hundreds of times I've walked around this classroom
    But the days when I will live in freedom have come

    My dream from now on --
    Someday I will know what it is.
    No-one will tell me how to live
    I will start to choose my destiny myself.

    The light of my heart
    I'll feel it as it is.
    I will decide myself
    Woah, woah, woah
    Let’s get started! Let’s get started!

    Will you go and get a job?
    Do you plan to do nothing at all?
    Everyone's cross-examining me about my life

    I act like I'm listening with bated breath
    But what they're saying I just
    Don't get at all --
    My future!

    I'll take off the uniform, toss it aside and become an adult
    Going to a world without school rules

    How many tens, hundreds of minutes will this talk go on?
    About "idealism" and "wishful thinking"

    You always get hurt
    When you're learning to walk.
    If a hand comes out to help you before you fall
    You'll never become stronger

    My uniform smelling of sunlight
    My skirt rising in the wind
    Tens, hundreds of times I've walked around this classroom
    But the days when I will live in freedom have come

    My dream from now on
    Someday I will know what it is --
    No-one will tell me how to live
    I will start to choose my destiny myself

    While they're still talking
    I get up from my seat
    And start to walk out of the room
    Woah, woah, woah
    Let’s get started! Let's get started!
    Let's get started!

    Dare yori takaku tobe! by @ukifune
    Jump higher than anyone!
    Get a running start and kick off from the ground.
    Cut yourself free from everything.
    Soar over that fence.
    You'll soon have the wings of freedom.
    From your feelings...take off!
    1, 2, 3 and...take off!
    Here isn't it. Here isn't it.
    Here isn't it. Let's go somewhere!

    You decide your limits on your own.
    Staying within what everyone knows,
    Seeing nothing good in trying too hard,
    Secure in what adults tell you.

    The wind blows to the ends of the sky.
    Is it okay just to look up at it?
    What a waste!

    Leap far ahead,
    Lift you legs as high as you can,
    Take a jump so big no-one can catch you.
    The wings of your hopes shine in the sun.
    Believe in it -- you can do.
    Just go ahead -- you can do.
    Go further now.

    Troubles and obstacles will stand in your way.
    From now on, you can't avoid them.
    But don't refuse to face them, go straight ahead and break through.
    There's a tomorrow you have never even seen in dreams.

    Rusty rules are heavy chains.
    Is it okay to just be tamed?
    Don't bow your head.

    Leap far ahead,
    Lift you legs as high as you can,
    Take a jump so big no-one can catch you.
    The wings of your hopes shine in the sun.
    Believe in it -- you can do.
    Just go ahead -- you can do.
    Go further now.

    Looking out through a chain-link fence
    Will change nothing.
    No matter where you look, the sign says "Keep Out".
    Resistance!
    A future under protection is not being alive.

    Jump higher than anyone!
    Get a running start and kick off from the ground.
    Cut yourself free from everything.
    Soar over that fence.
    You'll soon have the wings of freedom.
    From your feelings...take off!
    1, 2, 3 and...take off!
    Here isn't it. Here isn't it.
    Here isn't it. Let's go somewhere!

    Bokutachi no Sensou by @ukifune
    When I heard that your father was against us being together
    I threw the plastic bottle beside me against the wall.
    The cap came off and foam surged out without stopping (feelings)
    What does he know about me?

    What "calm down"?
    If you convince me to,
    What kind of face should I make?
    Just give up and leave?
    Who will you find who's
    Better suited to you than me?

    There is only one love.
    If we lose it here, we'll never find another.
    Don't let go of my hand.
    Whatever happens
    I'll give my life to making you happy.
    WOW-WOW-WOW
    Rain blows in through the window.
    I think I hear you telling me to close it.
    Rain is tapping on my heart. I'm drenched and waiting (not noticing)
    Where was that rejected key?

    I want time.
    All this weeping --
    You are not to blame.
    More than that, I don't want you to suffer.
    If I were gone
    Would you go home with a smile?

    There is only one answer to love:
    Whose dearness is right for you?
    We need the strength of trust between us.
    If I took you away by force
    It would just hurt you.

    Now, I am trembling with anger.
    Yes, I am so weak I can do nothing...
    I take the cap of the rolling bottle and put it back on.
    If I calmed down a bit...
    (What would change?)
    There's a rough feeling in my hand.
    Did I forget to wash there?
    WOW-WOW-WOW

    There is only one love
    If we lose it here, we'll never find another.
    Don't let go of my hand.
    Whatever happens
    I will give my life to making you happy

    There is only one answer to love:
    Whose dearness is right for you?
    We need the strength of trust between us.
    If I took you away by force
    It would just hurt you.
    WOW-WOW-WOW

    Yuuhi 1/3 by @BadIcecream
    The last bell has finished ringing
    (Somehow)
    I climbed up the stairs and went to a secluded place
    (All alone)

    On the school rooftop, in the breeze,
    (Idly)
    I rested my cheek on the rusted handrail
    (There's the horizon)

    Because nothing could interrupt me now,
    I can be honest with the feelings welled up inside me

    One-third of the setting sun
    Has begun to set
    I wonder why my tears are overflowing
    The moment the sky is dyed red
    Is the monologue of this day
    All sorts of happiness and sadness and everything else
    Disappear into the darkness little by little

    I look at the schoolyard from over here
    (It just looks wider)
    An overhead view of shadows returning home after club activities ended
    (Lonely, isn't it?)

    I rewind the long muffler
    (It's grown cold)
    I found the small first star up there
    (Beside a cloud)

    Without anyone interrupting me,
    I looked at this scenery while thinking and reflecting

    One-third of the setting sun
    Is still left
    The tears on my cheek won't stop
    Even if I can't do everything I wanted,
    I want to finish them this beautifully
    Time will again bring a new starry sky along
    And create new memories

    Everyone bids something farewell
    And believes that a tomorrow better than today will come

    One-third of the setting sun
    Has begun to set,
    I wonder why my tears are overflowing
    The moment the sky is dyed red
    Is the monologue of this day
    All sorts of happiness and sadness and everything else
    Disappear into the darkness little by little

    Yuuhi 1/3 by @ukifune
    Yuuhi 1/3 (A third of the setting sun)
    -------------------------------------------

    The last chime of the school-day ends
    (Finally)
    I climb the stairs to where there's no-one
    (All by myself)

    On the roof of the school, in the wind
    (Just aimlessly there)
    Resting my chin in my hands on a rusty handrail
    (I look to the horizon)

    Now there's nothing blocking my view
    And the feelings inside me can honestly rise

    One-third of the setting sun
    It's beginning to sink away
    Why is it my tears start to well?

    When the sky turns red, in that moment
    It's the sun's monologue of the day
    All the joys and all the sorrows
    Little by little vanish in the dark

    From here, looking down on the school campus
    (Looking all around)
    A bird's-eye view of shadows going home after club
    (Feeling lonely)

    Unrolling my long scarf and wrapping it around me again
    (In the bitter cold)
    I see the first star, low in the sky
    (Beside a cloud there)

    There's no-one to bother me
    And I think of things,
    Gazing at the scene

    One-third of the setting sun
    Still remaining.
    They won't stop, these tears rolling down

    All the things I wanted to do but couldn't
    I want them all to end as beautifully as this.
    Time brings on the next starry sky
    Creating new memories

    People all say goodbye to something
    A tomorrow better than today -- I believe it will come

    One-third of the setting sun
    The sun beginning to sink away
    Why is it my tears start to well?

    When the sky turns red, in that moment
    It's the sun's monologue of the day.
    All the joys and all the sorrows
    Little by little vanish in the dark

    4th Single (Fukyouwaon) community translations

    Fukyouwaon Japanese, Romaji and Indonesian lyrics by @too much idea, @kanjo and @SUPER☆LeMON
    Japanese Lyrics: (Attention - this is missing a line.)
    僕はyesと言わない 首を縦に振らない
    周りの誰もが頷いたとしても

    僕はyesと言わない 絶対沈黙しない
    最後の最後まで抵抗し続ける

    叫びを圧し殺す
    見えない壁ができてた

    ここで同情しなきゃ裏切り者か
    仲間からも撃たれると思わなかった

    「僕は嫌だ!」

    不協和音を僕は恐れたりしない
    嫌われたって僕には僕の正義があるんだ
    殴ればいいさ いつか妥協したら死んだも同然

    支配したいなら僕を倒してから行けよ

    君はyesと言うのか 軍門に下るというのか
    理不尽な事と分かっているだろう

    君はyesと言うのか
    プライドさえも捨てるか
    反応することに何を怯えるんだ

    大きなその力で
    ねじ伏せられた怒りよ

    見て見ぬ振りしなきゃ仲間外れか
    真実の声も届くって信じていたよ

    「僕は嫌だ」

    不協和音を僕は恐れたりしない
    嫌われたって僕には僕の正義があるんだ
    殴ればいいさ いつか妥協したら死んだも同然

    欺きたいなら 僕を抹殺してから行け

    Аh 調和だけじゃ危険だ
    Ah まさか 自由はいけないことか

    人はそれぞれバラバラだ
    何か
    目指す
    ことで
    気づく
    もっと
    新しい世界…

    「僕は嫌だ」

    不協和音を僕は恐れたりしない
    嫌われたって僕には僕の正義があるんだ
    殴ればいいさ いつか妥協したら死んだも同然

    欺きたいなら 僕を抹殺してから行け

    不協和音を僕は恐れたりしない
    嫌われたって僕には僕の正義があるんだ
    殴ればいいさ いつか妥協したら死んだも同然

    支配したいなら僕を倒してから行けよ

    DISCORD DISCORD
    yeah DISCORD


    Romaji Lyrics:

    Boku wa YES to iwanai
    Kubi wo tate ni furanai
    Mawari no daremo ga unazuita to shitemo

    Boku wa YES to iwanai
    Zettai chinmoku shinai
    Saigo no saigo made teikoushitsudzukeru

    Sakebi wo oshikorosu (oh, oh, oh)
    Mienai kabe ga dekiteta (oh, oh, oh)

    Koko de doujou shinakya uragirimono ka?
    Nakama kara mo utareru to omowanakatta (oh, oh)

    Boku wa iya da!

    Fukyouwaon wo boku wa osoretarishinai
    Kirawaretatte boku ni wa boku no seigi ga arunda
    Nagureba ii sa
    Itsuka dakyou shitara shindemo douzen
    Shihai shitai nara boku wo taoshite kara ikeyo!

    Kimi wa YES to iu no ka?
    Gunmon ni kudaru no ka?
    Rifujin na koto to wakatteiru darou

    Kimi wa YES to iu no ka?
    Puraido sae mo suteru ka?
    Hannou suru koto ni nani wo obierunda?

    Ookina sono chikara de (oh, oh, oh)
    Nejifuserareta ikari yo (oh, oh, oh)

    Miteminu furi shinakya nakama hazure ka
    Shinjitsu no koe mo todokutte shinjiteitayo! (oh, oh, oh)

    Boku wa iya da!

    Fukyouwaon de kiseigainen wo kowase!
    Minna sorotte onaji iken dake de wa okashii darou?
    Ishi wo tsuranuke!
    Koko de shuchou magetara ikiteru kachi nai
    Azamukitai nara
    Boku wo massatsu shite kara ike!

    Ah, chouwa dake jya kiken da!
    Ah, masaka jiyuu wa ikenai koto ka?

    Hito wa sorezore barabara da!
    Nanika
    Mezasu
    Koto de
    Kidzuku
    Motto
    Atarashii sekai

    Boku wa iya da!

    Fukyouwaon de kiseigainen wo kowase!
    Minna sorotte onaji iken dake de wa okashii darou?
    Ishi wo tsuranuke
    Koko de shuchou magetara ikiteru kachi nai
    Azamukitai nara
    Boku wo massatsu shite kara ike!

    Fukyouwaon wo boku wa osoretarishinai
    Kirawaretatte boku ni wa boku no seigi ga arunda!
    Nagureba ii sa
    Itsuka dakyou shitara shindemo douzen
    Shihai shitai nara boku wo taoshite kara ikeyo!

    DISCORD DISCORD yeah DISCORD!

    Indonesian Lyrics:
    Aku tidak akan berkata "ya"
    Aku tidak akan menggerakkan kepalaku ke atas dan kebawah
    Meskipun semua disekitarku mengangguk

    Aku tidak akan berkata "ya"
    Aku tidak akan diam
    Terus melawan hingga detik terakhir

    Mencekik habis suara jeritan (oh, oh, oh)
    Sebuah dinding tak terlihat terbuat (oh、oh)

    Apakah berpikir berbeda dari yang lain membuatku pengkhianat?
    Aku tidak menyangka akan ditembak temanku sendiri
    oh、oh…

    "Aku tidak mau!"

    Aku tidak takut akan disonansi
    Meskipun aku dibenci aku punya keadilanku sendiri
    Pukul aku jika kau mau
    Aku tidak akan menyerah aku lebih baik mati

    Jika kau mau mengontrolku, kalahkan aku dahulu

    Apakah kau berkata ya? Apakah kau membungkuk kepada sang jendral?
    Kau tentu tahu itu tidak masuk akal

    Apakah kau berkata ya?
    Akankah kau buang harga dirimu?
    Kenapa kau takut bereaksi?

    Dengan kekuatan yang hebat (oh、oh、oh…)
    Dengan kemarahan yang tak bisa dipendam (oh、oh)

    Dipaksa untuk menutup mata, atau kau akan dikucilkan.
    Ku pernah berharap kebenaran akan didengar.
    oh、oh…

    "Aku tidak mau!"

    Hancurkan semua praduga ini dengan distorsi!
    Tidakkah aneh jika semua orang berpikir sama?
    Pertahankan niatmu.
    Jika kau menyerah tak ada gunanya hidup.

    Jika kau mau membodohiku, bunuh aku dahulu.

    Аh Harmoni ini membahayakan
    Ah tidak bisa bebas

    Setiap orang berbeda beda
    Mencoba
    untuk
    meraih
    sebuah
    dunia
    yang baru...

    "Aku tidak mau!"

    Hancurkan semua praduga ini dengan distorsi!
    Tidakkah aneh jika semua orang berpikir sama?
    Pertahankan niatmu.
    Jika kau menyerah tak ada gunanya hidup.

    Jika kau mau membodohiku, bunuh aku dahulu.

    Aku tidak takut akan disonansi
    Meskipun aku dibenci aku punya keadilanku sendiri
    Pukul aku jika kau mau
    Aku tidak akan menyerah aku lebih baik mati

    Jika kau mau mengontrolku, kalahkan aku dahulu

    DISCORD DISCORD
    yeah DISCORD

    Fukyouwaon by @too much idea, @kanjo and @SUPER☆LeMON
    I'm not going to say 'yes'
    I won't shake my head up and down

    Even if everyone around me nods
    I'm not going to say 'yes'
    I won't be silent
    Continuing to resist until the very end

    Choking out the screams (oh, oh, oh)
    An invisible wall was made (oh, oh, oh)

    Does thinking differently from everyone else make me a traitor?
    I did not expect to be shot by my friends (oh, oh)

    "I don't want to!"

    I am not afraid of dissonance
    Even if I am hated I have my justice
    Hit me if you want
    If you give in, you are as good as dead

    If you want to control me, defeat me first!

    Are you saying 'yes'?
    Are you bowing down to the general?
    You surely know that's unreasonable

    Are you saying 'yes'?
    Will you throw your pride?
    Why are you afraid of reacting?

    With a great power (oh oh oh)
    With an anger that cannot be restrained (oh oh oh)

    Forced to turn a blind eye else you'll be cast out
    I had believed the truth would be heard! (oh, oh, oh)

    "I don't want to!"

    Destroy these preconceived notions with discord!
    Isn't it weird for everyone to have the same opinions?
    Stick with your intentions!
    If you bend over now then there's no point in living

    If you want to deceive me
    kill me first!

    Ah, the harmony is dangerous
    Ah, being unable to free

    People are all sorts and all kinds!
    Trying
    to
    reach
    a
    brand
    new world

    "I don't want to!"

    Destroy these preconceived notions with discord!
    Isn't it weird for everyone to have the same opinions?
    Stick with your intentions
    If you bend over now then there's no point in living

    If you want to deceive me
    kill me first!

    I am not afraid of dissonance
    Even if I am hated I have my justice
    Hit me if you want
    If you give in, you are as good as dead

    If you want to control me, defeat me first!

    DISCORD DISCORD
    yeah DISCORD

    Fukyouwaon by @ukifune (+ .ass subtitle file)
    File link: http://sakamichinotes.atspace.eu/k46/Keyakizaka46 - Fukyouwaon.ass
    (Attention - Right click on the link and choose 'Save file as' to make it work.)

    Fukyouwaon (Discord)
    -------------------------------

    I won't say yes.
    My head I won't shake up and down.
    Even if everyone around me is nodding.

    I won't say yes.
    I will absolutely not remain silent.
    I'll keep resisting to the very end.

    My shouts are stifled (oh, oh)
    An invisible wall has been built around me (oh, oh)

    Does not agreeing make me a traitor here?
    I did not expect to be shot at by my friends (oh, oh)

    "I won't do it!"

    I don't think discord is anything to fear.
    Even if people hate me, I have my sense of what's right.
    Go ahead and hit me. Giving in would be like death.

    If you want to tell me what to do, you'll have to defeat me first.

    Are you saying yes?
    Are you surrendering to power?
    You know that's absurd.

    Are you saying yes?
    Are you throwing away your pride?
    Why are you afraid to react?

    To use force to make me give in (oh, oh, oh)
    Just makes me angrier (oh, oh)

    If I don't pretend not to see, will I be cut off?
    I had believed that the voice of truth would reach you (oh, oh)

    "I won't do it!"

    With discord, destroy preconceived ideas!
    Isn't it strange for everyone to have the same opinions?
    I'll stick to my beliefs. To abandon what I support now would mean life had no meaning.

    If you want to be deceived, then go ahead and ignore me.

    Ah! Complete harmony is dangerous.
    Ah! Is freedom something we mustn't have?

    People are all different
    Noticing
    What
    Aiming for
    Things
    More
    A new world.

    "I won't do it!"

    With discord, destroy preconceived ideas!
    Isn't it strange for everyone to have the same opinions?
    I'll stick to my intentions. To abandon what I support now would mean life had no meaning.

    If you want to be deceived, then go ahead and ignore me.

    I don't think discord is anything to fear.
    Even if people hate me, I have my sense of what's right.
    Go ahead and hit me. Giving in would be like death.

    If you want to tell me what to do, you'll have to defeat me first.

    DISCORD DISCORD
    yeah DISCORD

    W-Keyakizaka no Uta by @Atreyu
    I've included the original lyrics because the song has not been released on an album or single yet.

    どこで僕は坂を上り始めたんだろう?
    気づいたら 知らない景色を見上げてたんだ
    平坦だと信じていた眼の前の道
    ほんの少し傾斜してるそれは希望かもしれない
    やりたいことなんて何にもなかった過去の自分がいる
    夢とか愛とか関係ないような世界だった

    One day ある日 僕のまわりには
    同じ目をしたみんながいた
    生きることに不器用な仲間
    一緒に歩いて行こう
    欅坂 けやき坂
    僕の声は聴こえてるか?
    欅坂 けやき坂
    一人じゃないよ 坂組だ

    ずっと先の坂の上はどんな空だろう?
    立ち止まり想像をするより確かめたくて・・・
    昨日までの自分とは全然違う
    肩で息をするくらいに険しい勾配になった
    「やってみよう」生まれて初めて固く決心をした
    願いや祈りに支えられるのも悪くはない

    Someday いつか 君と抱き合って
    涙流して喜びたい
    目指すものがやっと見つかった
    心一つになれる
    欅坂 けやき坂
    君の声は届いてるよ
    欅坂 けやき坂
    絆っていいね 坂組だ

    僕たちは生きている
    お互いのこの情熱
    脈を(脈を)打って(打って)
    叫んでる

    One day ある日 かけがえないもの
    僕は絶対 あきらめないよ
    明日に続くこの角度
    上り続けてく

    Someday いつか 君と抱き合って
    涙流して喜びたい
    目指すものがやっと見つかった
    心一つになれる
    欅坂 けやき坂
    君の声は届いてるよ
    欅坂 けやき坂
    絆っていいね 坂組だ
    坂組だ

    I wonder where I started to climb the hill?
    When I realized, I was looking up to an unfamiliar landscape
    The path before my eyes that I believed to be even
    Is sloping just a little bit, could this be hope
    There was nothing I felt like doing in the past
    It was a world without dreams and love

    One day one day around me
    Everyone with the same vision as me was there
    Comrades who didn't know to handle their lives
    Let us walk together
    Keyakizaka, Keyakizaka
    Are you hearing my voice?
    Keyakizaka, Keyakizaka
    You are not alone, we are the Sakagumi

    What kind of sky will be above the hill that is always in front of us?
    I want to find out rather than standing still and imagining
    I am completely different from how I was until yesterday
    The slope became so steep that I can barely breathe
    ‚Let’s do it‘ – for the first time since I was born I made such a firm resolve
    There's nothing wrong with having support with your desires and wishes

    Someday someday, I want to embrace you
    shed tears and be delighted
    I finally found a goal to aim for
    Our hearts shall unite as one
    Keyakizaka, Keyakizaka
    Your voice, it is reaching out
    Keyakizaka, Keyakizaka
    The bonds between us, aren’t they beautiful, we are the Sakagumi

    We are alive
    This passion for each other
    Our hearts (our hearts) are pulsing (are pulsing)
    And we are screaming out

    One day one day these irreplaceable things
    I will never give up on them
    This angle that will continue from tomorrow on
    I will keep climbing it

    Someday someday, I want to embrace you
    shed tears and be delighted
    I finally found a goal to aim for
    Our hearts shall unite as one
    Keyakizaka, Keyakizaka
    Your voice, it is reaching out
    Keyakizaka, Keyakizaka
    The bonds between us, aren’t they beautiful, we are the Sakagumi

    W-Keyakizaka no Uta by @ukifune
    W-Keyakizaka no Uta (Song of Double Keyakizaka)
    ----------------------------------------------------------

    When did I start to climb the hill?
    I found myself looking at a view I didn't know

    I thought the road before me was level
    But it seemed to rise just a bit. Was it just wishful thinking?

    There was nothing the past me wanted to do
    Love and dreams had nothing to do with my world

    But one day, all around me
    Were others who saw with the same eyes
    Comrades who were not good at life
    Let's all walk forward together

    Keyakizaka, keyakizaka
    My voice, can you hear it?
    Keyakizaka, keyakizaka
    We are not alone, Sakagumi we are

    At the very top of the hill, what kind of sky will we see?
    Rather than standing here imagining, let's go and find out.
    I am totally different from the me I was until yesterday
    The slope is so steep I can hardly get my breath

    "Let's try it and see" -- for the first time I made a firm decision
    It's good to feel support for your hopes and prayers

    Someday we will hug each other
    And weep tears of joy
    We've finally found a goal to aim for
    And our hearts become as one

    Keyakizaka, keyakizaka
    Your voices reach so far
    Keyakizaka, keyakizaka
    We have such ties between us, Sakagumi we are

    We are all alive
    And this passion for each other
    Makes our pulses beat
    And we shout out loud

    These things can never be replaced
    I will never, ever give them up
    This upward slope will continue tomorrow
    And we will keep climbing

    Someday we will hug each other
    And weep tears of joy
    We've finally found a goal to aim for
    And our hearts become as one

    Keyakizaka, keyakizaka
    Your voices reach so far
    Keyakizaka, keyakizaka
    We have such ties between us, Sakagumi we are
    Sakagumi we are
    Keyakizaka, keyakizaka

    Eccentric by @too much idea
    あいつが「あぁ」だと言ってた // He said “Ahh”
    こいつが「こうだろ」って言ってた // “It’s like this” another said
    差出人のない噂の類い // A groundless rumor
    確証のないほど拡散する // The fact that it doesn’t have evidence makes it spreads faster
    「意外にああ見えてこうだ」とか // “Surprisingly she is this kind of person” they said
    「やっばりそうなんだな」ってね // “So she’s like that after all” they talked.
    本人も知らない僕が出来上がって // The person who doesn’t know is already finished

    違う自分 存在するよう // To be someone different from myself
    何が本当なのかどうでもいい // It doesn’t matter what is the truth
    わかってもらおうなんて無理なんだ // It is impossible to understand
    倒れていく悪意のドミノ // The malicious domino that collapses
    止めようたって止められない // I cannot stop it
    訂正したとこでまた同じことの繰り返し // Even if i correct it the same thing will happen again

    「もうそういうのウンザリなんだよ」// “I’m already sick of it”

    誰もがたった一人みたいに // There is only one of each of us
    風向き次第で あっちこっちへとコロコロ変わる // Changing all over the places depending on the direction of the wind
    世間の声に耳を塞いで // Shut the voice of the world
    生きたいように生きるしかない // Live your life the way you want it
    だから僕は一人で心閉ざして交わらないんだ // That’s why i keep myself alone and do not interact

    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person

    理解されないほうがよっぽど楽だと思ったんだ // I thought that not being understood is the most comfortable
    人の目気にしない // Ignoring what people think
    愛なんて縁を切る // Cut out the love
    はみ出してしまおう // Let’s stick out
    自由なんてそんなもの // Freedom is such a thing

    あれって「あぁ」だと聞いたよ // I heard that it’s “Aah” like this
    本当は「こうらしい」って聞いたよ // I heard that the truth is “like this”
    推測だらけの伝言ゲーム // A message game that full of guesses
    元のネタはどこにある?// Where’s the original story?
    絶対誰にも言うなよ // Don’t tell anyone
    ここだけの話って耳打ち // It’s a story that stays here
    漏れない秘密 いつも筒抜けで // A secret that cannot be leaked always ended up being leaked

    口が堅いやつなどいるものか // Is there is anyone who can keep their mouth shut?

    もう誰が味方かなんてどうでもいい // I don’t care who is on my side anymore
    損得は関係ない // Loss and gain does not matter
    信じる? 信じない?// Believe or not to believe?
    無責任な友達ごっこ // Irresponsible friends
    肯定も否定も嘘も都合の良いようにされるだけ // Positive, negative, and lie are all made for convinient

    「もうそういうの勘弁してよ」// Please cut me some slack

    すべてがフィクション妄想だって //Everything is fiction Nothing but delusion
    大人げないイノセンス // Childish innocence
    嘘とか欺瞞に溢れる世界 // A world full of lies and cheating
    「綺麗な川に魚はいない」としたり顔して誰かは言うけど // “There is no fish in dirty water” someone said once
    そんな汚い川なら僕は絶対泳ぎたくはない // If it such a dirty river, i definitely does not want to swim

    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person

    普通なんかごめんだ // Sorry if i’m normal
    僕は僕でいさせてくれ // Please let me be me
    禁止されたって好きなように生きていくよ // Even if it’s prohibited i will still live like i it
    力メレオンみたいにおんなじ色に染まれない // I do not want to change color like a chameleon

    冗談じゃない 興味もない 合わせたくない // I’m not joking, I’m not interested, I don’t want to blend in

    そんなにあんなに器用じゃない // I’m not that shrewd
    普通でいるってこと何だ?// So this what it feels like being a normal?
    僕は普通と思って// I think i am normal
    みんなこそ変わりもんだ // Everyone have changed

    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person

    理解されないほうがよっぽど楽だと思ったんだ // I thought that not being understood is the most comfortable
    人の目気にしない // Ignoring what people think
    愛なんて縁を切る // Cut out the love
    はみ出してしまおう // Let’s stick out
    自由なんてそんなもの // Freedom is such a thing

    Tuning by @too much idea
    この胸の熱い思いに言葉があふれだすんだ // I’m pouring this warm feeling inside me into words (Yui)
    僕が今何を言いっても (Yui) 微妙に違う気がする(Pon) // But even after i said it still feels so different
    どこにいかれたかなんんて考えてるまもなく // I think i’m about to go crazy (Yui)
    気づいたときには夢中になってた // Before i notice i was completely absorbed (Pon)

    まるでチューニングだったように君と出会った // Meeting you is like tuning
    ずっと求めてた理想の彼女 // The ideal girl i’ve been looking for a long time
    いつも聞いてた僕のギターの弦を張り替えて // I restrung my guitar that i always listen to
    手を緩めたり締めたりしてやっとみつけた恋なんだ // It is a love that i found by loosing and tightening my hand

    大勢の人が行き交い ぴっちが狂い始める // A lot of people comes together, and the pitch starts to go wrong (Pon)
    興味ないノイズばかりで 一人が一番楽だった // There is a lot of sounds i’m not interested in It is easier to be alone (Yui)
    心大切なものはたった一つの音だ // There is only one sound that matters inside your heart (Pon)
    どれからずれたら気になってしまう // I wonder if it will stray away (?) (Yui)

    だけどチューニングじゃぴたりあった君の存在 // But your existence if perfect for tuning
    僕は無意識に探してたんだ // Existence that i look for unconciously
    無理をしないでお互いのことが分かり合えるような // Let’s try to understand each other without pushing it
    はっと感じるもの理屈じゃなくそれは相性なんだろう。 // Love is not something easy to feel inside your heart

    まるでチューニングだったように君と出会った // I meet you like a tuning
    ずっとこの部屋で練習した曲 // The song that i always practice in my room
    愛を奏でる僕のギターを君に聞かせたい // I want you to listen to sound of love my guitar makes
    どんな言葉より正確だよ 恋は二人のチューニング // Is there is any words more accurate Love is a tuning of two people

    Wareta Sumaho Original/Romaji/Translation by @too much idea and @SUPER☆LeMON
    どこかで誰かにディスられてるようで // It seems like somewhere, someone is spoken ill off me
    どんよりしてる今日の僕さ // Today’s me who is dull
    気になんかしてない 言ってたけど // I told myself not to care about it
    どうして落ち着かないのだろう // But why do i still feel uneasy?

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま) // The screen (the screen) is broken (is broken)
    使ってるスマートフォン // The smartphone i use
    心は(心は) いつ落としたのか // My heart (my heart) i wonder when did it dropped
    愛も傷だらけ // My love, too, is full of scratches

    どこかで誰かをディスってしまいたい // And that makes me want to speak ill of someone else
    許すことなど受け入れられない // I cannot forgive you
    孤独になるのは 自分らしくいられる // To be alone is to be yourself
    やっと見つけた唯一の場所さ // I finally found my place
    嫌われたっていい 慣れてるはず // I will get used to being hated
    どうして反論したいのだろう // Why would you want to argue?

    機種変(機種変) しようかな(しようかな) // Should i change (change) the model (the model)
    新しいスマートフォン // My new smartphone
    全てが(全てが) また始まるなら // Everything (everything) starts again
    生まれ変われるさ // Being reborn
    孤独になるのは自分を守るため // To be alone is to protect yourself
    信じられたら もうここにいない // There is no place i trust but here

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま) // The screen (the screen) is broken (is broken)
    使ってるスマートフォン // The smartphone i use
    心は(心は) いつ落としたのか // My heart (my heart) i wonder when did it dropped
    愛も傷だらけ // My love, too, is full of scratches

    どこかで誰かがディスられていたって // Somewhere, someone is being spoken ill off
    僕には全然関係ないこと // Something that doesn’t have anything to do with me


    Romaji Lyrics:

    Doko ka de dare ka ni disu rareteru yō de
    donyori shiteru kyō no boku sa
    ki ni nanka shite nai itte ta kedo
    dōshite ochitsuka nai no daro u

    gamen ga ( gamen ga ) ware ta mama ( ware ta mama )
    tsukatteru sumāto fon
    kokoro wa ( shin wa ) i tsu otoshi ta no ka
    ai mo kizu darake

    doko ka de dare ka o disu tte shimai tai
    yurusu koto nado ukeirerare nai
    kodoku ni naru no wa jibun rashi kuirareru
    yatto mitsuke ta yuiitsu no basho sa
    kirawaretatte ii nareteru hazu
    dōshite hanron shi tai no daro u

    kishu hen ( kishu hen ) shiyo u ka na ( shiyo u ka na )
    atarashii sumātofon
    subete ga ( subete ga ) mata hajimaru nara
    umarekawareru sa
    kodoku ni naru no wa jibun o mamoru tame
    shinjirare tara mō koko ni i nai

    gamen ga ( gamen ga ) ware ta mama ( ware ta mama )
    tsukatteru sumāto fon
    kokoro wa ( shin wa ) i tsu otoshi ta no ka
    ai mo kizu darake

    doko ka de dare ka ga disu rare te i ta tte
    boku ni wa zenzen kankei nai koto

    Hohoemi ga kanashii by @too much idea
    微笑みが悲しいって // “Your smile is sad”


    言って 見つめ合った // You said, as you looked at me


    今 初めて気づく // I just realized it now

    もう何も言わないで // Please don’t say anything else


    ずっとこのままがいい // It’s better if it stay this way forever


    やさしさに泣いてしまった // I cried because of your kindness


    教室の窓際 白いカーテン // The white curtain in the classroom


    その内側に包まれて // Wrapped inside it


    大親友なのに黙り込んだ // We are close as a friend, but you didn’t say anything


    でも喧嘩したわけじゃない // But i’m not asking for a fight


    クラスの中で好きな人のこと // About you confessing your love


    告白をし合って // for the person you like inside our class


    同(おんな)じ彼だとわかった時から // The moment i realized we like the same person

    心が苦しくなった // It pains my heart


    微笑みは切ないって // “Your smile is sad”


    まさか そんなことを // No way


    そう 経験していない // I don’t have this kind of experience


    お互いの指先を // Touching each other’s fingertips

    そっと絡めるように温もりを確かめ合った // Gently tangled, i made sure of the warmth you left


    私たちの恋が どっちか一人 // Our love, which one of us will end up alone?

    もし叶ったら どうなるの?// What if it comes true?


    友達としてちゃんと喜べるか // Will you be happy for me as a friend?


    少しだけ不安よ // I’m a bit anxious


    だけどどこかでぎこちなくなって // However it got awkward somewhere in the middle


    自分を嫌いになりそう… // I come to hate myself


    微笑みが悲しいって / “Your smile is sad”


    言って 見つめ合った // You said, as you looked at me


    今 初めて気づく // I just realized it now


    もう何も言わないで // Please don’t say anything else



    ずっとこのままがいい // It’s better if it stay this way forever


    やさしさに泣いてしまった // I cried because of your kindness


    微笑みに嘘はないよ // A smile don’t lie

    絶対 ホントのこと // It says the truth


    ほら 眼差しのその奥 // See, look into my eye


    少しだけ濡れてても // Even if gets a little teary


    すぐにいつものような // It will dry up quickly


    大切な二人になれる // The two of you will become important for me
     
    Last edited: Aug 17, 2017
  2. Midsummer Rain

    Midsummer Rain Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 26, 2016
    Location:
    Floating aimlessly
    Oshimen:
    Watanabe Risa
    Thanks. I'm wondering why stage48 lyrics page didn't update with these lyrics yet.
     
  3. megawotaku

    megawotaku Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 13, 2014
    Location:
    USA
    Oshimen:
    watanabemayu
    Studio48 people only look at their official thread in the AKB48 subsection (which makes sense)...if someone (@Atreyu ?) could put them on there, that would be fantastic.
     
  4. Atreyu

    Atreyu Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 8, 2016
    Sorry for having overlooked this all the time! Thanks for clarifying, I just cross-posted them in their main thread.
     
    • Like Like x 1
  5. Atreyu

    Atreyu Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 8, 2016
    Added Fukyouwaon lyrics posted by @too much idea and @ukifune in the 4th single thread. Thank you both for those.

    Since I will bail out of the active community, it would be helpful if in the future somebody would post lyrics/translations here or message me, because I wouldn't have to search for them in the threads but could just update the opening post easier. Alternatively, it might help posting the translations in the AKB48 main thread on lyrics and translations, maybe they'll end up on STUDIO48.
     
  6. kanjo

    kanjo Stage48 Moderator Staff Member Stage48 Moderator

    Joined:
    Aug 20, 2012
    Location:
    Ireland->Shimane
    Oshimen:
    Nishino Nanase
    I know it's older but I think you should move W-Keyaki to Fukyouwaon
     
  7. Atreyu

    Atreyu Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 8, 2016
    Just was about to notice when you pointed it out - fixed.

    Added Shibuya Gawa, Te Wo Tsunaide Kaerou Ka and Kimi Ga Inai by @jujuchuu. Be sure to check her blog for the latest magazine and interview scans in high quality: http://keyakizakamatome.tumblr.com
     
    Last edited by a moderator: Apr 14, 2017
  8. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    I think we should use the one used by @BlackSwan for his hardsubbed video. I think that combined our translation into the best version

    Because i have spare time

    Aku tidak akan berkata "ya"
    Aku tidak akan menggerakkan kepalaku ke atas dan kebawah
    Meskipun semua disekitarku mengangguk

    Aku tidak akan berkata "ya"
    Aku tidak akan diam
    Terus melawan hingga detik terakhir

    Mencekik habis suara jeritan (oh, oh, oh)
    Sebuah dinding tak terlihat terbuat (oh、oh)

    Apakah berpikir berbeda dari yang lain membuatku pengkhianat?
    Aku tidak menyangka akan ditembak temanku sendiri
    oh、oh…

    "Aku tidak mau!"

    Aku tidak takut akan disonansi
    Meskipun aku dibenci aku punya keadilanku sendiri
    Pukul aku jika kau mau
    Aku tidak akan menyerah aku lebih baik mati

    Jika kau mau mengontrolku, kalahkan aku dahulu

    Apakah kau berkata ya? Apakah kau membungkuk kepada sang jendral?
    Kau tentu tahu itu tidak masuk akal

    Apakah kau berkata ya?
    Akankah kau buang harga dirimu?
    Kenapa kau takut bereaksi?

    Dengan kekuatan yang hebat (oh、oh、oh…)
    Dengan kemarahan yang tak bisa dipendam (oh、oh)

    Dipaksa untuk menutup mata, atau kau akan dikucilkan.
    Ku pernah berharap kebenaran akan didengar.
    oh、oh…

    "Aku tidak mau!"

    Hancurkan semua praduga ini dengan distorsi!
    Tidakkah aneh jika semua orang berpikir sama?
    Pertahankan niatmu.
    Jika kau menyerah tak ada gunanya hidup.

    Jika kau mau membodohiku, bunuh aku dahulu.

    Аh Harmoni ini membahayakan
    Ah tidak bisa bebas

    Setiap orang berbeda beda
    Mencoba
    untuk
    meraih
    sebuah
    dunia
    yang baru...

    "Aku tidak mau!"

    Hancurkan semua praduga ini dengan distorsi!
    Tidakkah aneh jika semua orang berpikir sama?
    Pertahankan niatmu.
    Jika kau menyerah tak ada gunanya hidup.

    Jika kau mau membodohiku, bunuh aku dahulu.

    Aku tidak takut akan disonansi
    Meskipun aku dibenci aku punya keadilanku sendiri
    Pukul aku jika kau mau
    Aku tidak akan menyerah aku lebih baik mati

    Jika kau mau mengontrolku, kalahkan aku dahulu

    DISCORD DISCORD
    yeah DISCORD
     
    Last edited: Mar 20, 2017
  9. Atreyu

    Atreyu Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 8, 2016
    @ukifune contributed a nice new set of translations for Yuuhi 1/3, Seifuku to Taiyou, W-Keyakizaka no Uta, and a revised version of Fukyouwaon. Be sure to check these out and compare them to the translations that are already there - you will notice interesting differences in phrasing and interpreting things.

    As for me, I have a style of staying as literal to the original text as somehow possible, while ukifune's W-Keyakizaka no Uta version sounds more poetic when reading it. I think both styles have their own right. Thank you for your contributions!

    Edit 2: Updated Fukyouwaon version contributed by a cooperation of @kanjo, @too much idea and @SUPER☆LeMON. Included Indonesian and Romaji lyrics seperately from the English translation.

    Edit 3: Indonesian lyrics by @too much idea updated.
     
    Last edited: Mar 21, 2017
  10. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    I fixed the Indonesian lyric @Atreyu
     
  11. ukifune

    ukifune Under Girls

    Joined:
    Mar 29, 2016
    For what it's worth, here's an .ass subtitle file with Kanji and English (my current version) for Fukyouwaon. Feel free to use and abuse as you wish. I just name it to the name of the appropriate video file and put it in the same folder. With the right media player (Media Player Classic, VLC and I believe others) this works. Right-click and "save link as."

    http://sakamichinotes.atspace.eu/k46/Keyakizaka46 - Fukyouwaon.ass

    I'll keep trying to improve the translation. Sorry I just can't resist trying to do this And sorry I just have no idea how to safely upload a subbed video for the general public. A sub file seems legal to me. Made for 1080p version.

    I can delete this post if it shouldn't be here.
     
    Last edited: Mar 24, 2017
  12. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    どこかで誰かにディスられてるようで
    どんよりしてる今日の僕さ
    気になんかしてない 言ってたけど
    どうして落ち着かないのだろう

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま)
    使ってるスマートフォン
    心は(心は) いつ落としたのか
    愛も傷だらけ

    どこかで誰かをディスってしまいたい
    許すことなど受け入れられない
    孤独になるのは 自分らしくいられる
    やっと見つけた唯一の場所さ
    嫌われたっていい 慣れてるはず
    どうして反論したいのだろう

    機種変(機種変) しようかな(しようかな)
    新しいスマートフォン
    全てが(全てが) また始まるなら
    生まれ変われるさ
    孤独になるのは自分を守るため
    信じられたら もうここにいない

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま)
    使ってるスマートフォン
    心は(心は) いつ落としたのか
    愛も傷だらけ

    どこかで誰かがディスられていたって
    僕には全然関係ないこと

    Doko ka de dare ka ni disu rareteru yō de
    donyori shiteru kyō no boku sa
    ki ni nanka shite nai itte ta kedo
    dōshite ochitsuka nai no daro u

    gamen ga ( gamen ga ) ware ta mama ( ware ta mama )
    tsukatteru sumāto fon
    kokoro wa ( shin wa ) i tsu otoshi ta no ka
    ai mo kizu darake

    doko ka de dare ka o disu tte shimai tai
    yurusu koto nado ukeirerare nai
    kodoku ni naru no wa jibun rashi kuirareru
    yatto mitsuke ta yuiitsu no basho sa
    kirawaretatte ii nareteru hazu
    dōshite hanron shi tai no daro u

    kishu hen ( kishu hen ) shiyo u ka na ( shiyo u ka na )
    atarashii sumātofon
    subete ga ( subete ga ) mata hajimaru nara
    umarekawareru sa
    kodoku ni naru no wa jibun o mamoru tame
    shinjirare tara mō koko ni i nai

    gamen ga ( gamen ga ) ware ta mama ( ware ta mama )
    tsukatteru sumāto fon
    kokoro wa ( shin wa ) i tsu otoshi ta no ka
    ai mo kizu darake

    doko ka de dare ka ga disu rare te i ta tte
    boku ni wa zenzen kankei nai koto

    source

    どこかで誰かにディスられてるようで // It seems like somewhere, someone is spoken ill off me
    どんよりしてる今日の僕さ // Today’s me who is dull
    気になんかしてない 言ってたけど // I told myself not to care about it
    どうして落ち着かないのだろう // But why do i still feel uneasy?

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま) // The screen (the screen) is broken (is broken)
    使ってるスマートフォン // The smartphone i use
    心は(心は) いつ落としたのか // My heart (my heart) i wonder when did it dropped
    愛も傷だらけ // My love, too, is full of scratches

    どこかで誰かをディスってしまいたい // And that makes me want to speak ill of someone else
    許すことなど受け入れられない // I cannot forgive you
    孤独になるのは 自分らしくいられる // To be alone is to be yourself
    やっと見つけた唯一の場所さ // I finally found my place
    嫌われたっていい 慣れてるはず // I will get used to being hated
    どうして反論したいのだろう // Why would you want to argue?

    機種変(機種変) しようかな(しようかな) // Should i change (change) the model (the model)
    新しいスマートフォン // My new smartphone
    全てが(全てが) また始まるなら // Everything (everything) starts again
    生まれ変われるさ // Being reborn
    孤独になるのは自分を守るため // To be alone is to protect yourself
    信じられたら もうここにいない // There is nothing i can no longer trust here

    画面が(画面が) 割れたまま(割れたまま) // The screen (the screen) is broken (is broken)
    使ってるスマートフォン // The smartphone i use
    心は(心は) いつ落としたのか // My heart (my heart) i wonder when did it dropped
    愛も傷だらけ // My love, too, is full of scratches

    どこかで誰かがディスられていたって // Somewhere, someone is being spoken ill off
    僕には全然関係ないこと // Something that doesn’t have anything to do with me

    Thanks for the help, @SUPER☆LeMON !
     
    Last edited: Apr 27, 2017
  13. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    この胸の熱い思いに言葉があふれだすんだ // I’m pouring this warm feeling inside me into words (Yui)

    僕が今何を言いっても (Yui) 微妙に違う気がする(Pon) // But even after i said it still feels so different

    どこにいかれたかなんんて考えてるまもなく // I think i’m about to go crazy (Yui)

    気づいたときには夢中になってた // Before i notice i was completely absorbed (Pon)


    まるでチューニングだったように君と出会った // Meeting you is like tuning

    ずっと求めてた理想の彼女 // The ideal girl i’ve been looking for a long time

    いつも聞いてた僕のギターの弦を張り替えて // I restrung my guitar that i always listen to

    手を緩めたり締めたりしてやっとみつけた恋なんだ // It is a love that i found by loosing and tightening my hand


    大勢の人が行き交い ぴっちが狂い始める // A lot of people comes together, and the pitch starts to go wrong (Pon)

    興味ないノイズばかりで 一人が一番楽だった // There is a lot of sounds i’m not interested in It is easier to be alone (Yui)

    心大切なものはたった一つの音だ // There is only one sound that matters inside your heart (Pon)

    どれからずれたら気になってしまう // I wonder if it will stray away (?) (Yui)


    だけどチューニングじゃぴたりあった君の存在 // But your existence if perfect for tuning

    僕は無意識に探してたんだ // Existence that i look for unconciously

    無理をしないでお互いのことが分かり合えるような // Let’s try to understand each other without pushing it

    はっと感じるもの理屈じゃなくそれは相性なんだろう。 // Love is not something easy to feel inside your heart


    まるでチューニングだったように君と出会った // I meet you like a tuning

    ずっとこの部屋で練習した曲 // The song that i always practice in my room

    愛を奏でる僕のギターを君に聞かせたい // I want you to listen to sound of love my guitar makes

    どんな言葉より正確だよ 恋は二人のチューニング // Is there is any words more accurate Love is a tuning of two people

    あいつが「あぁ」だと言ってた // He said “Ahh”

    こいつが「こうだろ」って言ってた // “It’s like this” another said

    差出人のない噂の類い // A groundless rumor

    確証のないほど拡散する // The fact that it doesn’t have evidence makes it spreads faster

    「意外にああ見えてこうだ」とか // “Surprisingly she is this kind of person” they said

    「やっばりそうなんだな」ってね // “So she’s like that after all” they talked.

    本人も知らない僕が出来上がって // The person who doesn’t know is already finished


    違う自分 存在するよう // To be someone different from myself

    何が本当なのかどうでもいい // It doesn’t matter what is the truth

    わかってもらおうなんて無理なんだ // It is impossible to understand

    倒れていく悪意のドミノ // The malicious domino that collapses

    止めようたって止められない // I cannot stop it

    訂正したとこでまた同じことの繰り返し // Even if i correct it the same thing will happen again


    「もうそういうのウンザリなんだよ」// “I’m already sick of it”


    誰もがたった一人みたいに // There is only one of each of us

    風向き次第で あっちこっちへとコロコロ変わる // Changing all over the places depending on the direction of the wind

    世間の声に耳を塞いで // Shut the voice of the world

    生きたいように生きるしかない // Live your life the way you want it

    だから僕は一人で心閉ざして交わらないんだ // That’s why i keep myself alone and do not interact


    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person


    理解されないほうがよっぽど楽だと思ったんだ // I thought that not being understood is the most comfortable

    人の目気にしない // Ignoring what people think

    愛なんて縁を切る // Cut out the love

    はみ出してしまおう // Let’s stick out

    自由なんてそんなもの // Freedom is such a thing


    あれって「あぁ」だと聞いたよ // I heard that it’s “Aah” like this

    本当は「こうらしい」って聞いたよ // I heard that the truth is “like this”

    推測だらけの伝言ゲーム // A message game that full of guesses

    元のネタはどこにある?// Where’s the original story?

    絶対誰にも言うなよ // Don’t tell anyone

    ここだけの話って耳打ち // It’s a story that stays here

    漏れない秘密 いつも筒抜けで // A secret that cannot be leaked always ended up being leaked


    口が堅いやつなどいるものか // Is there is anyone who can keep their mouth shut?


    もう誰が味方かなんてどうでもいい // I don’t care who is on my side anymore

    損得は関係ない // Loss and gain does not matter

    信じる? 信じない?// Believe or not to believe?

    無責任な友達ごっこ // Irresponsible friends

    肯定も否定も嘘も都合の良いようにされるだけ // Positive, negative, and lie are all made for convinient


    「もうそういうの勘弁してよ」// Please cut me some slack


    すべてがフィクション妄想だって //Everything is fiction Nothing but delusion

    大人げないイノセンス // Childish innocence

    嘘とか欺瞞に溢れる世界 // A world full of lies and cheating

    「綺麗な川に魚はいない」としたり顔して誰かは言うけど // “There is no fish in dirty water” someone said once

    そんな汚い川なら僕は絶対泳ぎたくはない // If it such a dirty river, i definitely does not want to swim


    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person


    普通なんかごめんだ // Sorry if i’m normal

    僕は僕でいさせてくれ // Please let me be me

    禁止されたって好きなように生きていくよ // Even if it’s prohibited i will still live like i it

    力メレオンみたいにおんなじ色に染まれない // I do not want to change color like a chameleon


    冗談じゃない 興味もない 合わせたくない // I’m not joking, I’m not interested, I don’t want to blend in

    そんなにあんなに器用じゃない // I’m not that shrewd

    普通でいるってこと何だ?// So this what it feels like being a normal?

    僕は普通と思って// I think i am normal

    みんなこそ変わりもんだ // Everyone have changed


    I am エキセントリック 変わり者でいい // I am Eccentric It’s fine to be an odd person


    理解されないほうがよっぽど楽だと思ったんだ // I thought that not being understood is the most comfortable

    人の目気にしない // Ignoring what people think

    愛なんて縁を切る // Cut out the love

    はみ出してしまおう // Let’s stick out

    自由なんてそんなもの // Freedom is such a thing
     
  14. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    We are dating - Hiragana Keyaki

    僕たちは付き合っていると叫びたくなる // “We are dating!” i wanted to scream
    このままずっと 秘密にできない // I cannot keep it a secret forever
    友達にも気づかれないようにするなんて // This is so our friends won’t find out you say
    馬鹿馬鹿しいと思うから // What a nonsense!
    ちゃんとオープンにしようよ // Let’s be open about it!

    誰か一緒にいる時 // When someone else is with us
    わざと距離を置いてみたり // You purposely set a distance
    目を合わせずに頷(うなず) // And won’t meet me in the eye (in the eye)
    二人(二人)なんだか不自然で(不自然で) // The two of us (the two of us) are somewhat unnatural/constrained
    細かすぎる気の遣い方が // Thinking to much about what to say
    ぎこちななくて切なくなるよ // It’s so sad to see us like this / It’s so awkward it’s sad to see

    だって君があいつの // Because you are
    昔の彼女なだけ // His ex-girlfriend
    二年も前の話じゃないか // But that was a story from two years ago, wasn’t it?
    何(なん)にも悪いことしてない // I’m not doing anything wrong, am i (am i)?

    僕たちは付き合っていると宣言しよう // Let’s declare that we are going out!
    みんなの前ではっきりさせよう // Let’s make it clear in front of everyone
    もしも君が何か言われたら受けて立つ // If there is anything you wanted to say, i’ll accept it

    出会いの順番 // The time of encounter
    神様はどうして間違えたんだろう // Oh God, where did i do wrong?
    一瞬 きょとんとしていた // I become speechless in an instant
    あいつの顔 そうみんなも // His face and everyone else’s
    何を言い出したんだって… // What did i just say….


    だけど(だけど)ホントのサプライズは(サプライズは)そんなことはここにいる全員 // But (but) the real suprise (suprise) is that everyone here
    もう前から知っていたこと // Already know about it
    そして あいつが僕に // And then He told me
    大事にしてやれよと // To take care of her
    祝福して握手求める // Congratulated and shake my hand
    微妙な男のプライドだ // It was a weird pride of a man

    僕たちは付き合っていると叫びたくなる // “We are dating!” i wanted to scream
    このままずっと 秘密にできない // I cannot keep it a secret forever
    友達にも気づかれないようにするなんて // This is so our friends won’t find out you say
    馬鹿馬鹿しいと思うから // What a nonsense!
    ちゃんとオープンにしようよ // Let’s be open about it!

    誰も旅人だ // Everyone is a traveler
    出会い別れ繰り返し // Meeting and parting repeatedly
    最後のこの場所で // And at the last place
    やっと僕たちの恋に辿り着いたんだ // At last i arrived in our love

    僕たちは付き合っていると叫んでもいい // I can shout that we are dating
    今日までずっと言えなかったけど // I cannot say it until today
    隠したって すぐにバレるから恋なんだ // A love that they quickly find out when we hid it

    何となく 何となく // Somehow Somehow
    空気でわかってしまう // I know just by reading the atmosphere
    惹かれ合った // That i am attracted to you

    そのしあわせ // This happiness
    滲み出す // I want to let it out
    正々堂々 僕たちは // Now we can openly
    ここでキスだってできるんだ // Kiss each other here
     
    Last edited: Apr 5, 2017
  15. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    TechiNeru song.

    The lyric is so bland and generic i got lazy of translating mid-way, so this is a bit half-assed

    微笑みが悲しいって // “Your smile is sad”


    言って 見つめ合った // You said, as you looked at me


    今 初めて気づく // I just realized it now

    もう何も言わないで // Please don’t say anything else


    ずっとこのままがいい // It’s better if it stay this way forever


    やさしさに泣いてしまった // I cried because of your kindness


    教室の窓際 白いカーテン // The white curtain in the classroom


    その内側に包まれて // Wrapped inside it


    大親友なのに黙り込んだ // We are close as a friend, but you didn’t say anything


    でも喧嘩したわけじゃない // But i’m not asking for a fight


    クラスの中で好きな人のこと // About you confessing your love


    告白をし合って // for the person you like inside our class


    同(おんな)じ彼だとわかった時から // The moment i realized we like the same person

    心が苦しくなった // It pains my heart


    微笑みは切ないって // “Your smile is sad”


    まさか そんなことを // No way


    そう 経験していない // I don’t have this kind of experience


    お互いの指先を // Touching each other’s fingertips

    そっと絡めるように温もりを確かめ合った // Gently tangled, i made sure of the warmth you left


    私たちの恋が どっちか一人 // Our love, which one of us will end up alone?

    もし叶ったら どうなるの?// What if it comes true?


    友達としてちゃんと喜べるか // Will you be happy for me as a friend?


    少しだけ不安よ // I’m a bit anxious


    だけどどこかでぎこちなくなって // However it got awkward somewhere in the middle


    自分を嫌いになりそう… // I come to hate myself


    微笑みが悲しいって / “Your smile is sad”


    言って 見つめ合った // You said, as you looked at me


    今 初めて気づく // I just realized it now


    もう何も言わないで // Please don’t say anything else



    ずっとこのままがいい // It’s better if it stay this way forever


    やさしさに泣いてしまった // I cried because of your kindness


    微笑みに嘘はないよ // A smile don’t lie

    絶対 ホントのこと // It says the truth


    ほら 眼差しのその奥 // See, look into my eye


    少しだけ濡れてても // Even if gets a little teary


    すぐにいつものような // It will dry up quickly


    大切な二人になれる // The two of you will become important for me
     
    • Like Like x 1
  16. naggi

    naggi Kenkyuusei

    Joined:
    May 29, 2015
    so i came across this post on tumblr. The poster claim that "I’ve been seeing at least four different translations of these lyrics so far, but I was unsure if they all captured the true essence of the song, so I reinterpreted them into a more fluid English". But when i read it, his/her translate is weird for me. Is this person only joking around? And would you mind to check it @too much idea @gocchisama @ukifune @kanjo @jujuchuu ? since you all seem have a lot experience in japanese-english translation

    here the trans
    This intersection be filled with brothers & sisters of all kinds
    Where are they heading (washed away in the crowd)
    The rags they wearing, yeah they’re all the same
    and their faces be stiffer than Miona’s - that’s insane!

    Walking like a herd of sheep
    So naive, yeah these fools don’t know shit
    No originality at all, no personal swagger
    Fearing if they stick out they’ll get struck by the hammer

    The dude in front of you be saying
    Hey asshole get in line
    Sure you preachin this shit that some big shot said is right
    But real talk homie it’s killing you inside

    Just live like ya wanna, do what ya feel is you
    Don’t let them old ppl tell you what you can and cannot do
    If we just give in, without putting up a fight
    Sure as hell removes the purpose of being born here, right?
    If you’re dreaming big, you might sometimes get lonely
    Can’t always rely on someone walking by your side
    But son nothing will happen if you choose to conform
    Would you be one of them?
    (The) Silent majority

    A former president
    Of the once great USA (A misleading prick)
    Said that plebs who just keep quiet
    Agree with all kinds of shit
    What ya should do is ya should choose your own path in life
    Don’t leave it up to someone else
    Cause man if you don’t act up
    Then it will all mean naught

    All you have to do is be yourself ‘n do your thing
    Don’t bow down your head and become one of them
    Each and everyone of us have countless potential
    So just follow your dreams, don’t let anyone break you
    Ignore these weakass bitches
    Chained down with pride and vanity
    The future is there for you to explore
    You just gotta tell em no
    (The) Silent majority

    If you stick to the line
    You are sure to not get hurt
    But any shit the group does
    Will be something you agreed to

    Just live like ya wanna, do what ya feel is you
    Don’t let them old ppl tell you what you can and cannot do
    If we just give in, without putting up a fight
    Sure as hell removes the purpose of being born here, right?
    If you’re dreaming big, you might sometimes get lonely
    Can’t always rely on someone walking by your side
    But son nothing will happen if you choose to conform
    Would you be one of them?
    (The) Silent majority
     
    Last edited: May 20, 2017
  17. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    OH OH OH...

    どうして学校へ 行かなきゃいけないんだ
    Why do I have to go to school?
    真実を教えないなら ネットで知るからいい
    If you don’t teach me the truth, I can just find it on the net
    友達を作りなさい スポーツをやりなさい
    “Go make friends, do sports”
    作り笑いの教師が 見せかけの愛を謳う
    The teacher with a fake smile sings pretended love

    反抗したいほど 熱いものも無く
    I’m not such an ardent being that I want to rebel
    受け入れてしまうほど 従順でもなく
    Neither am I obedient enough to just accept it
    あと何年だろう? ここから出るには
    How many years? Until I can get out from here
    大人になるため嘘に慣れろ
    Get used to lying to become an adult!

    月曜日の朝、スカートを切られた
    In Monday morning, my skirt got cut
    通学電車の誰かにやられたんだろう
    I guess someone in the train to school did it
    どこかの暗闇で ストレス溜め込んで憂さ晴らしか
    In the darkness I’m pilling up stress, I don’t distract myself from it
    私は悲鳴なんか上げない
    Nor will I scream out

    OH OH OH...

    これから先もずっと 電車は満員で
    From here on the train is crowded all the time
    夢も希望もないのに 各駅停車かい?
    Will you stop at every station even if there’s neither dreams nor hope?
    努力は報われますよ 人間は平等ですよ
    “Efforts will be rewarded, all human are equal”
    幸せじゃない大人に説得力あるものか
    And this should have the power of persuading unhappy people?

    死んでしまいたいほど 愚かにもなれず
    Not becoming foolish enough to desire death
    生き長らえたいほど 楽しみでもない
    Not enjoying it enough to desire survival
    もう持て余してる 残りの人生
    This remaining life that is beyond my control
    目立たないように息を止めろ
    I’ll stop my breath to not attract attention

    誰かが
    何かを
    切られながら
    生きている
    Everyone
    Is living
    Getting things cut away

    よく晴れてた朝、スカートを切られた
    On a very clear morning my skirt got cut
    無視された社会の隅に存在する孤独
    The loneliness of being in the corner of the society that disregards me
    自分はここにいる それだけ伝えたい
    I only want to show that I am here
    したり顔であんたは私の何を知る?
    You with your self-satisfied look, what do you know about me?

    月曜日の朝、スカートを切られた
    In Monday morning, my skirt got cut
    通学電車の誰かにやられたんだろう
    I guess someone in the train to school did it
    どこかの暗闇で ストレス溜め込んで憂さ晴らしか
    In the darkness I’m pilling up stress, I don’t distract myself from it
    私は悲鳴なんか上げない
    Nor will I scream out

    OH OH OH...

    @Atreyu

    OH OH OH...

    どうして学校へ 行かなきゃいけないんだ
    Kenapa aku harus pergi ke sekolah?
    真実を教えないなら ネットで知るからいい
    Kalau kau tak mengajariku yang benar, aku bisa cari di net
    友達を作りなさい スポーツをやりなさい
    "Bertemanlah, berolahragalah"
    作り笑いの教師が 見せかけの愛を謳う
    Senyum palsu sang guru bernyanyi dengan kepura-puraan

    反抗したいほど 熱いものも無く
    Aku tak punya semangat untuk memberontak
    受け入れてしまうほど 従順でもなく
    Tapi ku juga tak cukup patuh untuk menerimanya
    あと何年だろう? ここから出るには
    Berapa tahun lagi? Hingga aku bisa pergi dari sini
    大人になるため嘘に慣れろ
    Biasakanlah berbohong untuk menjadi dewasa!

    月曜日の朝、スカートを切られた
    Di Senin pagi hari, rok ku dirobek
    通学電車の誰かにやられたんだろう
    Sepertinya seseorang di kereta yang melakukannya
    どこかの暗闇で ストレス溜め込んで憂さ晴らしか
    Di dalam kegelapan aku menimbun stress, aku tidak mengalihkan perhatianku darinya
    私は悲鳴なんか上げない
    Ataupun akan berteriak

    これから先もずっと 電車は満員で
    Dari sini keretanya akan penuh sesak
    夢も希望もないのに 各駅停車かい?
    Akankah kau berhenti di setiap stasiun jika tak punya mimpi dan harapan?
    努力は報われますよ 人間は平等ですよ
    "Kerja keras akan dihargai, semua manusia sederajat"
    幸せじゃない大人に説得力あるものか
    Dan ini seharusnya punya kekuatan untuk membujuk orang yang tak bahagia?

    死んでしまいたいほど 愚かにもなれず
    Tidak menjadi cukup bodoh untuk menginginkan kematian
    生き長らえたいほど 楽しみでもない
    Tidak cukup menikmati untuk ingin hidup
    もう持て余してる 残りの人生
    Sisa hidup ini yang diluar kendaliku
    目立たないように息を止めろ
    Aku akan berhenti bernafas untuk tidak menarik perhatian

    誰かが
    何かを
    切られながら
    生きている
    Semuanya
    yang hidup
    Terpotong oleh sesuatu

    よく晴れてた朝、スカートを切られた
    Di pagi hari yang cerah, rok ku dirobek
    無視された社会の隅に存在する孤独
    Rasa kesendirian berada di sudut masyarakat yang mengabaikanku
    自分はここにいる それだけ伝えたい
    Aku hanya ingin menujukkan bahwa aku ada disini
    したり顔であんたは私の何を知る?
    Kau yang terlihat puas diri, apa yang kau tahu soal aku?

    月曜日の朝、スカートを切られた
    Di Senin pagi hari, rok ku dirobek
    通学電車の誰かにやられたんだろう
    Sepertinya seseorang di kereta yang melakukannya
    どこかの暗闇で ストレス溜め込んで憂さ晴らしか
    Di dalam kegelapan aku menimbun stress, aku tidak mengalihkan perhatianku darinya
    私は悲鳴なんか上げない
    Ataupun akan berteriak

    OH OH OH....
     
    Last edited: Jul 19, 2017
    • Like Like x 1
  18. ukifune

    ukifune Under Girls

    Joined:
    Mar 29, 2016
    I was going to make myself a sub file using @Atreyu's good translation of Getsuyoubi no Asa, Sukaato wo Kirareta, to help me follow the words of the video better. But somehow I ended up making my own translation. It's not particularly different, but here it is anyway. I've uploaded a subbed video to a-o, along with the .ass file.

    Getsuyoubi no Asa, Skaato wo Kirareta (Monday morning, my skirt got cut)

    Why do I have to go to school?
    They don't teach the truth. Better get it off the Net.
    "Make friends." "Play a sport."
    With a fake smile, a teacher expresses false affection.

    I'm not passionate enough to want to rebel
    Or obedient enough to just go along.
    How many years from now will I get out of here?
    To become an adult, I'll get used to lying.

    Monday morning, my skirt got cut.
    Someone on the train to school did it, I suppose.
    Somewhere in the darkness, stress is piling up.
    Did they just do it for fun?
    I will not cry out in pain.

    From now on, the trains will all be full.
    Without dreams or hopes, they will stop at every station.
    "Hard work will be rewarded. Everyone is equal."
    Adults who are themselves unhappy can't convince me.

    I haven't become stupid enough to want to die
    But I'm not enjoying life enough to want to live long.
    The life left to me is too much for me handle.
    I'll hold my breath so I don't stand out.

    Everyone
    Keeps living
    Having things
    Cut away

    On a bright, sunny morning, my skirt got cut
    Lonely, ignored, in a corner of society
    I'm here! That's all I want to get across
    To those self-satisfied faces.
    You! What do you know about me?

    Monday morning, my skirt got cut.
    Someone on the train to school did it, I suppose.
    Somewhere in the darkness, stress is piling up
    Did they just do it for fun?
    I will not cry out in pain.

    I'm a lot better with written Japanese than spoken, so this helped me quite a bit. The words and the dance work together so well.

    EDIT: Translation edited 170725.
     
    Last edited: Jul 26, 2017
    • Like Like x 1
  19. SzH

    SzH Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 21, 2016
    Location:
    Hungary
    Oshimen:
    takahashiminami
    I tried to translate Jibun no Hitsugi, but neither Japanese nor English is my first language so there may be some unnatural parts (and sorry but I didn't know how to spoiler it).

    偽りだらけのショーウィンドウ
    嫌いな顔が映ってる
    itsuwari darake no SHOOWINDOU
    kirai na kao ga utsutteru
    a display window full of lies
    it reflects my face that I hate


    本当の愛などあるものか
    信じた奴が悪いんだ
    hontou no ai nado aru mono ka
    shinjita yatsu ga waruinda
    there is no real love there, right?
    the things I believed in are bad


    そばを過ぎるクラクション
    無関心な夜の街泣いていないよ
    soba wo sugiru KURAKUSHON
    mukanshin na yoru no machi
    naite inai yo
    I hear the car horns passing by
    the night town is indifferent to me
    I am NOT crying


    自分の棺
    用意しよう
    瞼(まぶた)を閉じながら
    青い月が影を落とし
    心少しずつ
    死んで行く
    jibun no hitsugi
    youi shiyou
    mabutawo toji nagara
    aoi tsuki ga kage wo otoshi
    kokoro sukoshizutsu
    shinde yuku
    let me prepare
    my own coffin for me
    while closing my eyes
    the blue moon casts a shadow
    my heart is
    slowly dying


    値札を貼られたしあわせが
    これみよがしに並んでる
    nefuda wo harareta shiawase ga
    koremiyogashi ni naranderu
    happiness that has a price tag sticked on
    is lining up as if showing off


    この手でガラスを破りたい
    傷ついたって構わない
    kono te de GARASU wo yaburitai
    kizutsuita tte kamawanai
    I want to break the glass with my own hand
    it does not matter if I am hurt


    反射熱のアスファルト
    他人事の風の中
    泣いていないよ
    hansha netsu no ASUFARUTO
    taningotono kaze no naka
    naite inai yo
    the asphalt reflects the heat
    in the wind of indifferent people
    I am NOT crying


    私の終わり
    消えてしまおう
    痛みは感じない
    絶望だけが業火になり
    欲も焼かれたら
    灰になる
    watashi no owari
    kiete shimaou
    itami wa kanjinai
    zetsubou dake ga gouka ni nari
    yoku mo yakaretara
    hai ni naru
    this is my end
    I want to disappear
    I do not feel pain
    only despair is burning like hellfire
    my greed is also burnt
    it becomes ash


    夢は儚(はかな)いもの
    愛は愚かなもの
    すべてわかってたはずなのに…
    罪は信じたこと
    罰は出会ったこと
    一人きりで地獄へ落ちろ!
    yume wa hakanai mo no
    ai wa oroka na mono
    subete wakatteta hazu na no ni...
    tsumi wa shinjita koto
    batsu wa deatta koto
    hitorikiri de jigoku e ochiro!
    dreams are empty
    love is foolish
    although I thought I knew everything
    my sin is that I believed
    my punishment is that we met
    let me fall into the hell all on my own


    自分の棺
    用意しよう
    瞼(まぶた)を閉じながら
    青い月が影を落とし
    心少しずつ
    死んで行く
    jibun no hitsugi
    youi shiyou
    mabutawo toji nagara
    aoi tsuki ga kage wo otoshi
    kokoro sukoshizutsu
    shin de yuku
    let me prepare
    my own coffin for me
    while closing my eyes
    the blue moon casts a shadow
    my heart is
    slowly dying
     
    • Like Like x 1
  20. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Zuumin's solo song 夏の花は向日葵だけじゃない / Natsu no Hana wa Himawari dake ja nai

    thanks to Betty for the help!

    あれから恋だってしたけど I fell in love with someone who wasn't you, after we were over
    ほかの彼なんか覚えてない But I remember nobody but you
    あなたと過ごした青空が The blue sky i looked up with you
    今もずっと眩しく見える Even now it’s still dazzling

    人はその一生の間に People in their lifetime
    何回 接吻するのでしょう? How many times they will kiss?
    振り向いて思い出せるほどの… When i turn back and remember...

    夏の花は向日葵だけじゃない Summer flowers are not the only sunflower
    いろんな種類の花が咲いてるのに Even though various flowers are blooming
    瞳を閉じると浮かんでくるのは When you close your eyes what comes to your mind is
    風の中 揺れている Shaking in the wind,
    Sunflower

    何かを忘れようとしてた Because i forgot about it
    だから新しい恋をした I fall in a new love
    心は嘘ついてみても Even if you are lying to your heart
    片隅の痛み 消えることない The pain in the corner will not disappear

    人はふと愛し合い別れて People who fell apart
    何回 後悔するのでしょう? How many times do they regret it?
    気づかずに 涙するほど Before i noticed, i started crying

    キレイなのは向日葵だけじゃない Beautiful flowers are not only sunflowers
    他にも目立たない花も咲いてたのに Other conspicious flowers are also blooming
    あなたじゃなきゃダメだとと思った I started to think that it’s impossible if it’s not you
    愛しさを思い出す I remember love
    Sunflower

    太陽をじっと見つめて Gently staring at the sun
    恋をする黄色い花 Yellow flower that i love
    もうあなたのことしか I can only
    私には見えなかった See nothing but you

    夏の花は向日葵だけじゃない Summer flowers are not the only sunflower
    いろんな種類の花が咲いてるのに Even though various flowers are blooming
    瞳を閉じると浮かんでくるのは When you close your eyes what comes to your mind is
    風の中 揺れている Shaking in the wind,

    キレイなのは向日葵だけじゃない Beautiful flowers are not only sunflowers
    他にも目立たない花も咲いてたのに Other inconspicuous flowers are also blooming
    あなたじゃなきゃダメだとと思った I started to think that it’s impossible if it’s not you
    愛しさを思い出す I remember love
    Sunflower

    あれから恋だってしたけど Aku telah jatuh cinta kepada orang lain,
    ほかの彼なんか覚えてない Tapi aku tapi bisa melupakanmu
    あなたと過ごした青空が Langit biru yang kupandang bersamamu
    今もずっと眩しく見える Sekarang pun masih mempesona

    人はその一生の間に Orang di masa hidupnya
    何回 接吻するのでしょう? Berapa kali mereka akan berciuman?
    振り向いて思い出せるほどの… Ketika aku menoleh dan mengingat kembali...

    夏の花は向日葵だけじゃない Bunga musim panas tak hanya bunga matahari
    いろんな種類の花が咲いてるのに Meskipun begitu banyak bunga bermekaran
    瞳を閉じると浮かんでくるのは Ketika kau menutup matamu, yang teringat adalah
    風の中 揺れている Bergoyang ditiup oleh angin,
    Sunflower

    何かを忘れようとしてた Karena aku melupakannya
    だから新しい恋をした Aku jatuh ke cinta yang baru
    心は嘘ついてみても Meski kau berbohong pada hatimu
    片隅の痛み 消えることない Sebuah sudut kepahitan takkan pernah hilang

    人はふと愛し合い別れて Mereka yang putus cinta
    何回 後悔するのでしょう? Berapa kali mereka menyesalinya?
    気づかずに 涙するほど Sebelum kusadari, aku mulai menangis

    キレイなのは向日葵だけじゃない Bunga yang indah tak hanya bunga matahari
    他にも目立たない花も咲いてたのに Masih banyak bunga mencolok lainnya yang bermekaran
    あなたじゃなきゃダメだとと思った Aku mulai berpikir mustahil jika bukan kau
    愛しさを思い出す Aku teringat cinta
    Sunflower

    太陽をじっと見つめて Dengan lembut menatap mentari
    恋をする黄色い花 Bunga kuning yang kucintai
    もうあなたのことしか Aku hanya bisa
    私には見えなかった Melihat dirimu

    夏の花は向日葵だけじゃない Bunga musim panas tak hanya bunga matahari
    いろんな種類の花が咲いてるのに Meskipun begitu banyak bunga bermekaran
    瞳を閉じると浮かんでくるのは Ketika kau menutup matamu, yang teringat adalah
    風の中 揺れている Bergoyang ditiup oleh angin,

    キレイなのは向日葵だけじゃない Bunga yang indah tak hanya bunga matahari
    他にも目立たない花も咲いてたのに Masih banyak bunga tak mencolok lainnya yang bermekaran
    あなたじゃなきゃダメだとと思った Aku mulai berpikir mustahil jika bukan kau
    愛しさを思い出す Aku teringat cinta
    Sunflower
     
    Last edited: Jul 27, 2017
    • Like Like x 1

Share This Page