1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Translated Lyrics (+ Discussions)

Discussion in 'General Sakurazaka46 Discussion' started by Atreyu, Jan 9, 2017.

  1. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    The rest of 7th single. Personal fav is I'm Out (Answering Zuumin's is just cheating)

    Translated with @plus1plus1 & SeiEri

    Until the sun rises / Zuumin's solo

    Like walking in the darkness
    With the path disappearing from view
    It feels like I’ll stumble on something
    While trying to fumble my way forward

    If I could just grab hold of that recent glimmer of hope
    I felt as if I could go anywhere…
    I can’t see the stars and my dreams have disappeared
    In the night for this cowardly person…

    Will the sun rise again for me?
    Will this sky of mine
    Show me another day?

    Will I be able to smile again?
    Will I be able to move forward?
    Slowly, slowly, gently
    Oh Time, continue onwards…

    The sun has always been shining
    Even when I felt lost in the forest of my heart
    The wind leads me towards a new day
    While pushing me forward from behind…

    Before I noticed, everyone had gone ahead
    Leaving me behind all by myself…
    Eventually the love that I cherished so much
    Seems to have become a bit of a burden

    Is it okay to continue seeing this dream?
    Is it okay to hold you in my thoughts?
    I murmured while on my back

    Is it okay for me to look up at this sky?
    Is it okay for me to start walking forward?
    Please, please, forever
    I wish for eternity…

    Will the sun rise again for me?
    Will this sky of mine
    Show me another day?

    Will I be able to smile again?
    Will I be able to move forward?
    Slowly, slowly, gently
    Oh Time, continue onwards…

    暗闇の中 歩くみたいに
    道が見えなくなったの
    手探りして進んでみても
    何かに躓きそうになる

    先を照らす希望という灯りを
    手にできたらどこへだって行けるのに…
    星も見えず 夢も消えた
    夜は臆病者のために…

    また 日は昇ってくれますか
    明日を見せてくれますか
    私の空から

    また 微笑むことできますか
    前向くことできますか
    ゆっくり ゆっくり そっと
    時間よ 進め…
    太陽はいつも 輝きながら
    背中 押してくれていた
    迷いそうな心の森も
    風が日向を作るように…

    いつのまにか みんな行ってしまった
    私だけが一人ぼっち残されて…
    寄り添ってた愛がやがて
    少し重くなったのでしょう

    この夢 見続けていいですか
    あなたを想っていいですか
    背中に呟く

    この空を 見上げていいですか
    歩き出してもいいですか
    お願い お願い ずっと
    永遠が欲しい

    また 日は昇ってくれますか
    明日を見せてくれますか
    私の空から

    また 微笑むことできますか
    前向くことできますか
    ゆっくり ゆっくり そっと
    時間よ 進め…

    I'm Out

    wowwowwow
    wowwowwow
    wowwowwow

    Blues
    錆び付いたフェンス // Grabbing the rusted fence,
    掴んだ指先 真っ赤な血の匂いがするよ // I can smell the blood on my fingertips
    Truth
    隙間から見てた 遥か遠い夢 // I saw a distant dream through the gaps
    部外者は立ち入り禁止だと notice // along with a no entry sign notice

    Freeze
    追い返された // Turned away
    (誰が何の権限で僕たちの未来取り上げてしまうのか) // (By whose authority is anyone allowed to deprive us of our future?)
    唾を吐いて 中指を立てる // Spit at that and flip a bird

    大人しく眠れよ 身の丈のベッドで // Sleep obediently, on the bed that just fits
    もう何もしなくていいんだ // We don’t need to do anything else
    空が見えないこの街で // In this town where the sky can’t be seen
    時間だけ機械任せ // We leave the time to the machines
    天の声が聞こえるよ // I hear a voice from the sky
    生きる価値もないのなら // If it’s not worth living then
    That's all i’m out

    Blues
    悲しみの色は 青だって聞いたよ // I heard that blue is the color of sorrow
    あの空よりもくすんだ青色 // A blue more sullen than the sky
    Truth
    宿舎の窓辺で // By the dormitory’s window
    誰かが歌ってた // someone was singing
    どこかで聞いたことあるような So sad… // I feel like i’ve heard it somewhere So sad...

    懐かしい曲 // A nostalgic song
    (誰が悪いわけじゃなく人は皆誰かを不幸せにする) // (No person is evil, everyone just makes someone else unhappy)
    残酷なくらい 他人事なんだ // Despair is someone else’s problem

    尻尾巻いて帰れ 甘ったれたハウスへ // With your tail between your legs, go back home and be spoiled
    社会を恨んでいればいい // You only have to blame society
    wowwow
    愛を信じてないんだろ // You don’t believe in love, do you?
    もう全て諦めろ // Just give it all up
    そんなことを言われても // Even if I’m told that
    なにか出来るわけじゃない // There’s nothing I can do
    That's all i’m out

    噛んでたガムを金網につけ // I stuck my gum to the wire mesh
    向こうの景色 見れなくしたよ // So I could not see what’s over there
    叶わない 希望なんか // Here, let’s throw away
    ここに捨てて行こう // the wishes that will never come true


    大人しく眠れよ 身の丈のベッドで // Sleep obediently, on the bed that just fits
    もう何もしなくていいんだ // We don’t need to do anything else
    空が見えないこの街で // In this town where the sky can’t be seen
    時間だけ機械任せ // We leave the time to the machines
    天の声が聞こえるよ // I hear a voice from the sky
    生きる価値もないのなら // If it’s not worth living then
    That's all i’m out

    wowwowwow
    wowwowwow
    wowwowwow
     
  2. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Kuroi Hitsuji / Black Sheep

    translated with @ariadne32391 (i totally forgot you have acc here too)

    The stoplight, is it blue or is it green? Which is it?
    I want to make ambiguous things clear

    Avoiding the crowd in the shopping district
    at dusk is bothersome.
    I cross the railroad crossing and
    take the long way home.

    I am bad with the after school classrooms.
    But just being there
    It seems you can understand each other.
    It doesn’t even become a discussion.
    The me who got bored became silent.
    “Let’s say to each other the things we want to say”.
    To say, “Let’s reach a solution”
    That’s too optimistic.

    Someone sighed.
    Yes, that’s probably their true feelings, right?

    The black sheep,
    That’s right, it's okay if I am the only one who disappear.
    And then the hand of clock that stopped should move again.
    Something that everyone can accept...
    Does an answer like that even exists?

    If I am the only one who are against it, you can just ignore me.
    Being persuaded by everyone just makes me uncomfortable
    To my friends who are exchanging looks,
    I am just nothing but a nuisance.

    I stand out like a sore thumb in a flock of pure white sheep.
    I’m the only pitch black sheep.
    I don’t want to be dyed in the same color.
    I wonder when is the timing
    to turn on the lights in my gloomy room?
    There is no love inside the smartphone.
    What’s left behind is only the past.
    I can’t get along with human relationships
    I would have been glad if I wasn’t there. I regret it.

    Most of my life didn’t go as i expected.
    It is full of things i cannot accept.

    I was persuaded to to give up but
    If that’s the case, while remaining unsatisfied,
    Won’t I spit and bit my lips many times over?

    (No… No... No... No...)

    Everything is my fault.

    The black sheep,
    That’s right, it's okay if I am the only one who disappear.
    And then the hand of clock that stopped should move again.
    Something that everyone can accept...
    Does an answer like that even exists?

    If I am the only one who are against it, you can just ignore me.
    Being persuaded by everyone just makes me uncomfortable.
    To my friends who are exchanging looks,
    I am just nothing but a nuisance.

    I know.

    I definitely don't want to become a white sheep.
    The moment I turned into one, I will cease to be myself.
    Did I trouble someone by being different from my surrounding?
    What do the adults dislike
    from dyeing the hair?
    Do you think that it will be a symbol of rebellion?
    Am I being a nuisance just for having a different color?

    Releasing your own version of the truth,
    While pretending to be a white sheep,
    Finding the black sheep, pointing at them as you laugh.

    If that’s so then I will always,
    And at every time I will always,
    I’ll stick like a sore thumb here.

    Domba Hitam (literal translation to indonesian, but more like 'Kambing Hitam')

    Warna rambu itu, apakah biru atau hijau? Yang mana?
    Aku ingin memperjelas hal-hal yang tak pasti.

    Menghindari kerumunan orang di distrik perbelanjaan
    di sore hari itu menyebalkan.
    Aku melintasi rel kereta dan mengambil jalan memutar untuk pulang.

    Aku tidak cocok dengan suasana kelas setelah sekolah.
    Tapi kalau aku disana,
    rasanya seolah kita bisa memahami satu dengan yang lain.
    Tapi tidak ada diskusi yang terbentuk.
    Aku yang bosan jadi diam.
    Ayo mengatakan apa yang kita mau katakan,
    Ayo membuat solusi.
    Itu terdengar terlalu optimis.


    Seseorang menghela nafas.
    Ya, itu adalah suara hati mereka, bukan?


    Si domba hitam.
    Ya benar, tidak apa kalau hanya aku saja yang menghilang.
    Lalu jarum jam yang berhenti akan kembali berdetik.
    Sesuatu yang semua orang bisa terima…
    Apakah sesuatu seperti itu ada?

    Kalau hanya aku yang menolak, kalian bisa abaikan aku.
    Dibujuk orang membuatku tak nyaman.
    Bagi teman-temanku yang saling pandang,
    Aku hanyalah biang onar.

    Di kawanan domba yang putih aku nampak mencolok.
    Hanya akulah si domba hitam.
    Aku tak ingin diwarnai sama dengan yang lain.
    Aku penasaran kapan waktunya
    untuk menyalakan lampu di kamarku yang muram ini?
    Tidak ada cinta dalam smartphone.
    Aku tak bisa berhubungan dengan relasi manusia.
    Aku merasa lega kalau aku tidak di situ. Aku menyesalinya.

    Kebanyakan dari hidupku tak berjalan sesuai ekspektasi.
    Penuh dengan hal yang tak bisa aku terima.
    Aku dibujuk untuk menyerah tapi,
    Kalau begitu, sembari tidak merasa puas,
    Berapa kali aku akan meludah dan menggigit bibir?

    (No… No... No... No...)

    Semua ini salahku.

    Si domba hitam.
    Ya benar, tidak apa kalau hanya aku saja yang menghilang.
    Lalu jarum jam yang berhenti akan kembali berdetik.
    Sesuatu yang semua orang bisa terima…
    Apakah sesuatu seperti itu ada?

    Kalau hanya aku yang menolak, kalian bisa abaikan aku.
    Dibujuk orang membuatku tak nyaman.
    Bagi teman-temanku yang saling pandang,
    Aku hanyalah biang onar.

    Aku tahu.

    Pokoknya aku tidak mau menjadi domba putih.
    Ketika aku berubah menjadi itu, aku bukan diriku lagi.
    Apakah aku mengganggu seseorang karena berbeda dari sekitarku?
    Apa yang dibenci orang dewasa
    dari mewarnai rambut?
    Apakah kau kira itu akan menjadi simbol pemberontakan?
    Apakah aku membuat onar hanya karena memiliki warna yang berbeda?

    Mengeluarkan versimu ceritamu sendiri,
    Sementara berpura-pura menjadi domba putih,
    Menemukan dan menunjuk domba hitam sambil tertawa.

    Kalau begitu maka aku akan selalu,
    Setiap saat aku akan selalu,
    Aku akan mencolok disini.
     
    Last edited: May 18, 2019
    • Like Like x 2
  3. ukifune

    ukifune Under Girls

    Joined:
    Mar 29, 2016
    Hiragana Keyaki - Joyful Love (studio live version)

    JOYFUL LOVE
    Hiragana Keyakizaka46
    studio live version
    Hiragana Oshi 2018.12.02
    ___________________________


    You just have to smile, and I'll forgive you anything
    Like sunlight through the trees, your smile warms me

    Joyful Love
    Is this what love is like?
    Joyful Love
    My first time in this world

    The moment I saw you, words just got in the way
    Perhaps our hearts have been joined since long ago

    Anyone alive has bad things happen to them
    And sometimes gets hurt
    But since I met you, things have changed
    I was downcast, but I lifted my eyes and now life is fun

    No matter what sadness I feel
    You quietly enfold me
    Without me saying anything, you understand it all

    If you're happy, I feel as if I'll be happy, too
    Like wind rocking the trees, your smile enchains me

    Joyful World
    You called me to you
    Joyful World
    Such a beautiful light

    Joyful Love
    Is this what love is like?
    Joyful Love
    My first time in this world
     
    • Like Like x 2
  4. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Kanji Keyakizaka's "Nobody"
    *lyric transcribed from radio so there might be some mistakes

    I'm sorry
    Oh well
    Nothing
    Never mind

    何度同じ通りを歩いてるんだ // How many times have I walked on the same street?
    行ったり来たり // Back and forth
    行く宛なんか無いけど // Not like I have anywhere to go
    ここはどこだよ、迷った // Where is this? I’m lost
    むかつく // Annoying

    どんなありえないこと期待してるんだ // What kind of unrealistic expectations do you have?
    待っていないよ、着信なんか拒否して // I’m not waiting, not replying to your calls
    言い訳さえも限界に // I’m tired with excuses


    こんな時に知り合いに // At this hour with my acquaintance

    会いたくなんてないよweekend // A weekend where i don’t want to see you
    地下鉄に乗って遠くに来てしまった // Riding the subway and came from a far
    終電の街// Last destination of the train

    Oh Nobody Nobody Nobody
    誰も誰も誰も // Nobody Nobody Nobody
    いないよ、こんな私の事なんか知るわけなんかない// There is no one, one that will understand me

    Oh Nobody Nobody Nobody
    誰も誰も誰も // Nobody Nobody Nobody
    1人も愛を失ったことなんか興味ないんだ // Losing somebody's love, I don't really mind that

    何を求めているの今// What are you looking for right now?
    ショーウィンドウの中にいる自分 // I ask my self who is reflected on the show window
    問いかけて黙り込むなんて // Don’t be so silent
    ねぇねぇ // Hey hey


    説明したくないし // I don’t want to explain
    聞かれたくない、あれこれ // I don’t want to be asked about this and that
    面倒になって逃げ出してきたんだ // Those are troublesome, so I ran away
    どうでもいいよ // I don’t care

    Oh Nobody Nobody Nobody
    優しく優しく優しく// Gently, gently, gently
    しないで甘い言葉がのしかかって虚しくなるよ// If not, the sweet words won’t come and it’ll be just a waste of time

    Oh Nobody Nobody Nobody
    優しく優しく優しく // Gently, gently, gently
    それでも胸に残る言葉の光景分かるるわけない// And yet, there is no way to understand the spectacle of the words that left in my chest

    ほっぺたつねたって// Pinching one’s cheek
    誰も痛くないでしょ// Doesn’t hurt anyone, right?
    私だっけ私しか痛くないんだ// Just me, just me alone who get hurt.

    Oh Nobody Nobody Nobody
    誰も誰も誰も // Nobody Nobody Nobody
    いないよ、こんな私の事なんか知るわけなんかない// There is no one, one that will understand me

    Oh Nobody Nobody Nobody
    誰も誰も誰も // Nobody Nobody Nobody
    1人も愛を失ったことなんか興味ないんだ // Losing somebody's love, I don't really mind that
     
    • Like Like x 1
  5. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    ヒールの高さ // The Height of the Heel (Yuukanen's unit song)

    朝の駅に電車が着く度 // Everytime the train arrives in the morning
    エスカレーターに溢れる人よ// The escalator that is crowded with people
    モノクロの服は // The monochrome clothes
    誰が選んだのか // Who decide them?
    就職してまだ1年では // Being employed for 1 year
    学生気分抜けていなくて // Still feels like a highschooler
    自分の肩書きを忘れてしまう // Forgetting my own position

    子どもの頃に // I can’t even remember what I wanted to become
    何になりたかったかって// when I was younger
    思い出せないのは // But it’s probably because
    きっと 逆に気付きたくないから // I didn’t want to remember

    ヒールの高さの分だけ // Part of me that become an adult
    大人にはなったけど // is just the height of the heels
    手の届かない何かがあるよ // There is something that can’t be reached
    あの空の真っ白な雲は // The white cloud in the sky
    もうどんな形にも見えないよ // I can’t no longer make a shape out of it

    アスファルトは歩きにくいって // I only noticed now
    今になって気付いたけれど // How hard it is to walk on asphalt
    靴擦れなんてやがて慣れるのかな // I wonder if I will get used to the sore

    言われたこと ただ言われたまま // Doing things just as I was told
    威厳なんか // Such thing as dignity
    ようやく分かったら一人前だ // I finally realized I’m just a servant

    人間関係 いくつになっても同じさ // No matter how many human relations you have it’s all the same

    微妙なバランスを取って // Give it a delicate balance
    誰とも揉めないように // Don’t bother anyone


    ヒールを脱いでしまったら // It surely will be easier
    きっと楽になるのに // when I took off my heels
    ちゃんと我慢するのが大人 // But a proper adult can endure
    つま先が痛くなってきて // My toes are getting sore
    もう遠い場所には行けないよ // I don’t think I can go somewhere far

    嫌いだった学校に寄って // I hated going to school
    何も分かっていない後輩に // Somehow I want to
    人生とは // talk to my juniors who doesn’t know anything
    偉そうなことを // About life
    言ってみたくなった // In a condescending manner

    ヒールの高さの分だけ // Part of me that become an adult
    大人にはなったけど // is just the height of the heels
    手の届かない何かがあるよ // There is something that can’t be reached
    あの空の真っ白な雲は // The white cloud in the sky
    もうどんな形にも見えないよ // I can’t no longer make a shape out of it

    大人だし // Since I’m an adult
     
  6. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    否定した未来 // The future I denied

    Neru's solo from 8th single

    持ち歩いたノートに書き留めてた言葉は // The words written in the note I carry
    その時々の声にならない叫び // Turned into a voiceless shout from time to time
    上手に伝えられない感情みたいに // Like an emotion that cannot be conveyed well
    罫線をはみ出して暴れて見えるよ // Moving out of the straight line, and looks to be out of control

    ページめくる度に思い出してしまう // I remember every time the page turns
    何が正しいのかわからなくて // That I don’t know what is correct
    一人 悩んだ日々 // Everyday, I trouble about it alone

    だって だって そんな簡単に見つからないでしょう // Because Because Surely it won’t be that easy
    本当の自分 // To find the real me
    きっと 何度も道に迷って 勘違いをして // Surely I will Be lost many times over and be misunderstood
    少しずつ近づく// To get closer slowly
    明日(あす)は まさか まさか まさかと // Tomorrow Maybe, Maybe, Maybe
    否定した未来 // The future I rejected


    経験してみなくちゃ答えは出せないのに // Although having experience is the only way to find the answer
    想像だけでいつも近道 探す // My mind always seems to try to find a shortcut
    どうして人はみんな そんなにあっさり // Why are people always so easily
    人生の方向を決めてしまうのだろう // decide their direction in life?

    右じゃなくて左 前じゃなくて後ろ / Not to the right but to the left, not to the front but to the back
    どっち行けばいいか 呟(つぶや)いてた / I murmured, Which direction should I go?
    ノートにあれこれ書いて // Writing down this and that on the notebook

    もっと もっと ちゃんと足下を見つめて歩きたい // I want to take a more, more proper step as I walk
    自分のペースで // At my own pace
    何か 無理して背伸びをしたり 我慢をしたって // To stretch my self over, and to hold back
    後悔をするだけ / Will just bring me regret
    いつか わかる わかる わかるわ // Someday I’ll understand, understand, understand

    だって だって そんな簡単に見つからないでしょう // Because Because Surely it won’t be that easy
    本当の自分 // To find the real me
    きっと 何度も道に迷って 勘違いをして // Surely I will Be lost and misunderstand many times over
    少しずつ近づく// To get closer slowly
    明日(あす)は まさか まさか まさかと // Tomorrow Maybe, Maybe, Maybe
    否定した未来 // The future I rejected
     
  7. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Techi's「角を曲がる」// Turn the corner (Hibiki's ED ost)

    translated with Sei

    みんながおかしいんじゃないのか // Isn’t everyone else weird?
    自分は普通だと思ってた // I thought I was the normal one
    でも何が普通なのか? // But what is “normal”?
    その根拠なんかあるわけもなくて… // There is no basis for that...

    もう誰もいないだろうと思った真夜中 // Why do I pass by people in this alleyway
    こんな路地ですれ違う人がなぜいるの?// in the dead of night when I thought nobody would be around?
    独り占めしてたはずの不眠症が // I felt a bit dejected
    私だけのものじゃなくて落胆した // that insomnia was not something I monopolized

    らしさって 一体何? // What do you mean by “individuality”?
    あなたらしく生きればいいなんて // What are you trying to teach me
    人生がわかったかのように // Condescendingly saying, “It’s fine to live like you do.”
    上から何を教えてくれるの? // As if you understood my life.
    周りの人間(ひと)に決めつけられた // I don’t want to live as the image
    思い通りのイメージになりたくない // that people around me have decided that I am
    そんなこと 考えてたら眠れなくなった // Thinking of that kept me awake at night
    だからまたそこの角を曲がる // So I’ve come to another turning point.

    星空さえも中途半端だ // Even the starry sky is imperfect
    街の灯りが明るすぎて… // The street lights are too bright...
    明日が晴れようと雨だろうと // I wonder if tomorrow will be sunny or rainy
    変わらない今日がやって来るだけ // Unfailingly, today arrives

    本当の自分はそうじゃない こうなんだと // Even if I said, “That isn’t my true self, I’m actually like this,”
    否定したところで みんな他人のことに興味ないし… // nobody would be interested in me anyway.
    えっ なんで泣いてんだろ?// Eh, why am I crying?

    だって近くにいたって誰もちゃんと見てはくれず // Even those close to me aren’t looking at me properly.

    まるで何かの景色みたいに映っているんだろうな // It’s like they’re just looking at scenery

    フォーカスの合ってない被写体が泣いていようと睨みつけようと // And the out of focus object they’re staring at seems like it’s crying.

    どうだっていいんだ // You don’t care about me.
    わかってもらおうとすればギクシャクするよ // Trying to make you understand will only make it awkward
    与えられた場所で求められる私でいれば 嫌われないんだよね?// If i took my place in the role you made me, surely I won’t be hated, right?
    問題起こさなければ // If I don’t cause problems
    しあわせをくれるんでしょう?// Happiness will come to me right?

    らしさって 一体何? // What do you mean by “individuality”?
    あなたらしく微笑んでなんて // To tell me, “just smile in your own way,”
    微笑みたくないそんな一瞬(とき)も // when I don’t want to smile. That time,
    自分をどうやれば殺せるだろう?// I thought about how should I kill myself
    みんな期待するような人に // I’m sorry that
    絶対になれなくてごめんなさい // I can never be the person you expected me to be
    ここにいるのに気づいてもらえないから // Even though I’m here, you won’t acknowledge me so

    一人きりで角を曲がる // I’ll turn this corner on my own.
    Ah Ah Ah Ah
     
    • Informative Informative x 1
  8. ukifune

    ukifune Under Girls

    Joined:
    Mar 29, 2016
    Thank you for this...I think. I feel as if I'm about to cry. I keep thinking: "Hibiki, not Techi...Hibiki, not Techi...." Powerful words.
     
  9. DT46

    DT46 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 12, 2019
    Oshimen:
    Habu Mizuho
    I hate to be a bother, but is there any plan to translate Habu and Pon's duet from Ambivalent, 302 Goshitsu? I just haven't been able to find it anywhere
     
  10. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Yes. I actually have translated quite a lot, just need to be QCed
     
  11. DT46

    DT46 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 12, 2019
    Oshimen:
    Habu Mizuho
    Ok, cool. I eagerly await for it!
     
  12. ukifune

    ukifune Under Girls

    Joined:
    Mar 29, 2016
    Here are a number of Hinatazaka46 translations:

    Kyun -- Hinatazaka46

    music by: Nomura Youichirou
    words by: Akimoto Yasushi


    Kyun-kyun-kyun-kyun -- why is it?
    I just fall in love with you
    Kyun-kyun-kyun-kyun -- it's painful
    You know I can't stop loving you

    Sunday -- for what reason?
    Monday -- just don't ask me
    Tuesday -- you wouldn't understand
    Wednesday -- every day
    Thursday -- I see you
    Friday I keep thinking of you into Saturday

    I want to see you more
    It's so strange
    I definitely won't speak to you
    But when our eyes meet, my chest tightens

    The train window is my mirror
    I check my spring uniform
    With the black hair-elastic twisted around my wrist
    I tie my hair in a pony-tail
    "Cute"

    The way you act makes me moe
    In an instant I am captured
    Like static electricity
    I feel a sudden shock

    As if nothing had happened, I nonchalantly
    Keep watching you from afar
    You don't notice my feelings
    It's too much, but I feel like hugging you

    Kyun-kyun-kyun-kyun -- I feel it
    I just fall in love with you
    Kyun-kyun-kyun-kyun -- beloved
    You know I can't stop loving you

    Yes, ever since that day I have liked you
    My head is just full of you
    When night comes, I still can't sleep

    Jammed in a crowded carriage
    A white butterfly lands on your shoulder
    You take it carefully in your hands
    And let it out an open window
    "I love you"

    I'll do what I can
    And for you I can do anything
    Your pure white heart, unstained
    I want to protect it
    I will somehow do what I cannot do
    Just speak to me and I will become your strength

    The word for my unfulfilled desires
    Is love
    The reflex called love
    Will a thing like that make my heart go kyun?

    You just smile at me
    What unexpected timing
    My heart beats faster
    And my breath stops

    You didn't notice
    I just went kyun on my own
    Is this how people fall in love?
    The first instant

    The way you act makes me moe
    In an instant I am captured
    Like static electricity
    I feel a sudden shock

    As if nothing had happened, I nonchalantly
    Keep watching you from afar
    But you don't notice my feelings
    It's too much, but I feel like hugging you

    Kyun-kyun-kyun-kyun -- why is it?
    I just fall in love with you
    Kyun-kyun-kyun-kyun -- painful
    You know I can't stop loving you

    Joyful Love - Hinatazaka46

    music by Maesako Junya, Dr. Lilcom; arr Dr. Lilcom
    words by Akimoto Yasushi


    You just have to smile, and I'll forgive you anything
    Like sunlight through the trees, you warm me

    Joyful Love
    Is this what love is like?
    Joyful Love
    My first time in this world

    The moment I saw you, words just got in the way
    Perhaps our hearts were joined long ago

    Anyone alive has bad things happen to them
    And sometimes gets hurt
    But since I met you, things have changed
    I was downcast but lifted my eyes and now life is fun

    No matter what sadness I feel
    You quietly enfold me
    Without me saying anything, you understand it all
    If you're happy, I feel as if I'll be happy, too
    Like wind rocking the trees, your smile moves me

    Joyful Love
    Always love
    Joyful Love
    Such marvellous power

    You don't have to show me any special kindness
    Without you doing anything, I just become calm

    I've thought and thought about it
    How to recover from pain
    But watching you one day I realized
    That if I can forget today, tomorrow I'll be happy again

    For that thought
    How can I repay you?
    When bitter things happen
    I don't have to analyze them at all

    You just smile
    And I'll forgive you anything
    You're like the sun through the trees
    I'm filled with warm feelings

    No matter what sadness
    You quietly take me in your arms
    Without my explaining anything
    You understand it all

    The tears running down my cheeks
    Will dry in your warmth
    And when I start to smile
    I will be stronger than I am now

    Joyful Love
    You called me to you
    Joyful Love
    Such beautiful light

    Joyful Love
    Is this what love is like?
    Joyful Love
    My first time in this world

    Hinatazaka46 - Tokimekisou

    music/arr: Mikoshiba Ryouma 御子柴リョーマ
    lyrics: Akimoto Yasushi


    I climbed the stairs unthinking
    No memory how many there were
    So many days have passed between us
    What did we talk about all that time?

    We enjoyed each other's company
    But suddenly one day
    I noticed another feeling
    The heartbeat flower bloomed
    In a corner of my heart
    You became, not a friend, but my special being
    There smiling in the setting sun

    Suddenly in that instant
    Those first feelings
    Began quietly swaying, deep in my breast

    It was just a normal scene in daily life
    What meaning could it have?
    But now I finally know
    The reason I met you

    I used to think you were just one of my friends
    I didn’t see you as the opposite sex
    It was too early. The flower was just a bud
    The heartbeat flower -- it seems I am falling in love
    Spring is coming
    That faint hint of love will brightly blossom

    In the past somewhere, there was a hint
    Of what would happen in the future
    It seems that the flower will finally bloom
    I want to gently guard the flower of love

    Hey, more (more)
    Yes, soon (soon)

    If I'm falling in love with you
    Will there be a confession of love?
    The heartbeat flower blooms
    In a corner of my heart
    The heartbeat flower -- I seem to be falling in love
    Spring is coming
    That faint hint of love will brightly blossom

    In the past somewhere, there was a hint
    Of what would happen in the future
    It seems that the flower will finally bloom
    I want to gently guard the flower of love

    Hinatazaka46 -- Mimi ni Ochiru Namida
    words by Akimoto Yasushi
    music by Nishii Masaaki 西井昌明

    (Katou)
    Looking back on the week
    Nothing enjoyable happened at all.
    When I began to feel that
    I got so sad.

    (Memi, Kyouko)
    Our vague relationship
    I have no desire to make clear.

    (Mirei, Takamoto)
    But why does it bother me so much
    That I toss and turn at night?

    (Kumi, Higashimura)
    I leave the light on. My room is still bright

    (Iguchi, Sarina, Takase)
    I stare at the ceiling from my single bed...

    (all)
    Tears fall into my ears like dew,
    Their warmth I will never forget,
    Overflowing from the corners of my eyes.
    I don't want to show my weakness to anyone...
    Cry, cry, cry...
    On such a summer night.

    (Mirei, Takamoto)
    I'm not the type to brood
    That's what I thought.
    But the youth I could never get away from
    Was like a labyrinth for me.

    (Kumi, Higashimura)
    One day, we just totally stopped communicating --
    Some anger or sadness.

    (Iguchi, Sarina, Takase)
    But it will definitely not be me
    Who goes to you.

    (Katou)
    Is it because I drank coffee?
    I can see awfully clearly.

    (Memi, Kyouko)
    It hasn't moved at all,
    The time on that digital clock.

    (all)
    When I noticed the tears falling into my ears
    Was regret still there, unnoticed?
    Now I won't wipe them away
    Until all my feelings for you someday dry.
    Always, always, always
    I will be the same.

    (Katou)
    What a strange way of crying

    (all)
    Tears fall into my ears like dew.
    Their warmth I will never forget
    Overflowing from the corners of my eyes.
    I don't want to show my weakness to anyone...
    Cry, cry, cry...
    On such a summer night.

    Kimi ni Hanashite Okitai Koto -- Hinatazaka46

    music: Tachikawa Toshiyuki
    lyrics: Akimoto Yasushi
    __________________________________


    What I want to protect above all
    Is the love you have brought me

    There's something I want to tell you
    Will you hear me?
    No matter what
    It's something I want to say to you alone

    "What are you saying, suddenly?"
    You look puzzled
    Just staring at me
    Waiting on my words

    The wind rustles the trees
    The sun seems impatient to set
    "Don't stop now," you say

    I've been thinking about the meaning of our having met
    Why did we happen to come across each other?
    Was it chance or fate? I just don't know

    One day we fell in love
    What meaning does it have?
    What future does it join us to?

    What I want to protect above all
    Is the love you have brought me

    If I could say it better
    You would nod in agreement

    But suddenly I feel as if
    I can speak the thoughts that would not come

    "What's wrong? Did something happen?"
    "I want to hear"

    Finally, the sun sets
    And in an instant
    The minute-hand of the sky tells us what our life will be

    I thought about what to say
    And though human feelings are uncertain
    The love I feel when you embrace me
    Is definitely the real thing

    So wanting to convey to you the throbbing of my heart
    I let the words come
    The overflowing feelings in my breast
    Are from the love you have brought me

    I've been thinking about the meaning of our having met
    Why did we happen to come across each other?
    Was it chance or fate? I just don't know

    One day we fell in love
    What meaning does it have?
    What future does it tie us to?

    What I want to protect above all
    Is the love you have brought me

    Hiragana Keyaki -- Dakishimete Yaru

    music: BugBear
    lyrics: Akimoto Yasushi


    When you fight, sometimes you lose
    Getting hurt is nothing to be afraid of
    As long as there’s life, painful times
    Can't be avoided

    If you’re all alone
    And just can't get back on your feet
    Look for the precious person
    Right beside you

    In a loud voice shouting
    With all my strength, I will embrace you (fly into my arms)
    If you are ever sobbing (I wouldn't think it strange)
    As a man, I will not hold back (be honest with me)
    I will keep you from harm

    When their tears run dry…
    The weak… become stronger…

    You were moving forward, with no doubts
    But suddenly you stood still. What was in your mind?
    If you were that worried about other people, did it mean
    You had come to hate yourself?

    No one should be saying
    You ran away
    Yes, it's just fine
    To block your ears against those voices

    Run to me here!
    No matter what the pain, I will take you in my arms (all at once)
    No one will take you away (I’ll protect you always)
    Man or woman doesn't matter (my eyes are closed)
    Just come and sleep in my breast

    When someone becomes afraid of their own weakness…
    They can come to know love

    With all my strength, I will embrace you (fly into my arms)
    If you are ever sobbing (I wouldn't think it strange)
    As a man, I will not hold back (be honest with me)
    I will keep you from harm

    When their tears run dry…
    The weak… become stronger…

    I have also put subtitle files (.ass files) in my Google Drive (link below) for the songs with MVs.
     
    Last edited: Mar 30, 2019
    • Like Like x 2
  13. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    After ten thousand years....

    The remaining lyrics from 7th single

    All QCed by @ariadne32391

    引っ越しのトラックが来て // A moving truck came
    君が指示した 荷物が運び出されて // You instructed them, taking all your belongings out
    僕は すみっこで // All I can do was to watch
    眺めてるしかなかったよ // in a corner

    それなりに2年間の思い出くらいは// More than that, our memories of the past 2 years
    どこかにあるだろうけど // is probably out here somewhere
    そんなあっさりと片付けられると // It's painful that
    切ない // you tidy up just like that

    だけどどっちがいけなかったか // But which one of us couldn’t go?
    誰も審判できない // No one can judge
    金属疲労みたいに // Like metal fatigue
    恋だって終わるんだ // Even love can end

    そこにあった君のベッドの形に // The shape of your bed over there
    ジュータンが陽に灼けていた // are burned on the carpet by the sun
    あの頃と何も変わらないものなんて // Something that hasn't change from that time
    僕たちにはあるだろうか(さよなら) // Does it exist for us? (Goodbye)
    部屋の合鍵 返さなくていい // You don’t have to return the spare key

    風船ガム膨らまして // Inflating the bubble gum
    割れてしまうまで 退屈そうだったけど // Although it looks boring until it popped
    君も色々と // You too might
    考えてたかもしれない // have a lot of things in mind

    だって本当は強がり言って // Because you were acting strong
    涙こらえてたんだろう // you were holding back your tears
    やっぱり「嘘だよ」なんて // Just as I thought, “It’s a lie”,
    お互いに言えないし… // We can't tell the other...

    部屋が急に広く思えてしまった // The room suddenly feels wide
    失ったものに気付かされる // It makes me realize what I have lost
    日常はいつも当たり前に過ぎ去り // Everyday always pass for granted
    愛という夢に自惚れる(幻が) // I am confident in my dream of love (illusion)
    君の合鍵どこかに捨てて // You threw your spare key somewhere

    もし君がこの部屋に来たくなったら // If ever you want to come to this room
    どんな時もドアが開くように // At any time, I'll keep the door always open
    鍵なんかかけない // I’m not locking it

    そこにあった君のベッドの形に // The shape of your bed over there
    ジュータンが陽に灼けていた // are burned on the carpet by the sun
    あの頃と何も変わらないものなんて // Something that hasn't change from that time
    僕たちにはあるだろうか(さよなら) // Does it exist for us? (Goodbye)
    部屋の合鍵 返さなくていい // You don’t have to return the spare key

    真夜中のハイスクール // High school in the middle of the night
    フェンスを乗り越えて // Climbing over the fence
    忍び込んだ校庭 // Creeping through the schoolyard
    照らすのはフラッシュライト // the illumination of the Flash light
    人影ないHallway // A deserted hallway
    口を閉ざしたLocker Room // A silent locker room

    こんな場所 選んだのは // Choosing this place
    最悪の趣味だけど // Shows that we have the worst hobby
    大人に邪魔をさせない // I won’t allow adults to disturb us
    内緒で会うなら他にはないじゃない?// If we're gonna meet in secret, there's no other place right?

    ここから先はStudent Dance // From here on now it’s Student Dance
    見つからないでSecret Place // A Secret Place they won’t find
    カモン カモン カモン ボーイズ // Come on come on come on boys...
    オッオッオー パーティータイム // Oh oh oh...Party time
    同じ制服でStudent Dance // Student Dance wearing the same uniform
    火がつきそうDangerous Case // A Dangerous Case that seems likely to catch fire
    ハリー ハリー ハリーアップ // Hurry hurry hurry up
    オッオッオー 恋をしろ!// Oh oh oh…. Love me!

    教師なんてKeep Out // Keep out the teachers
    教科書はいらない // I don’t need textbooks
    校則なんてDiscard // Discard the school regulation
    親たちは知らずに // Without our parents' knowledge
    空っぽのMy Room // The emptiness of My room
    反抗的なMoonlight // Rebellious Moon light

    言うことを聞かされたら // If you make me listen to what you say,
    糸を切れ!マリオネット // Cut the thread! Marionette
    自由を信じたかった // I wanted to believe in freedom
    ただ抱き合うなら絶好のロケーション // It’s a great location if we wanted to just hug

    夢の中ではPassion Dance // Passion Dance in our dreams
    感じるままにSexy Pose // Striking a Sexy Pose as you feel it
    Check it!Check it!Check it!ガールズ // Check it check it check it girls
    オッオッオー アディショナルタイム // Oh oh oh... Additional time
    忘れられないPassion Dance // Unforgettable Passion Dance
    どうすればいい?生き方Sense // What should we do? The sense to live
    キス キス キスミー // Kiss kiss kiss me...
    オッオッオー 誰とする? // Oh oh oh… Who are you doing it with?

    ここから先はStudent Dance // From here on now it’s Student Dance
    見つからないでSecret Place // A Secret Place they won’t find
    カモン カモン カモン ボーイズ // Come on come on come on boys...
    オッオッオー パーティータイム // Oh oh oh...Party time
    同じ制服でStudent Dance // Student Dance wearing the same uniform
    火がつきそうDangerous Case // A Dangerous Case that seems likely to catch fire
    ハリー ハリー ハリーアップ / /Hurry hurry hurry up
    オッオッオー 恋をしろ!// Oh oh oh…. Love me!

    勝手気ままにStudent Dance // Student Dance selfishly
    誰も止めるなEverybody Please // without stopping Everybody Please
    アハーン アハーン アハーン オールライト // Aha Aha Aha All right
    オッオッオー アンダースタンド // Oh Oh Oh Understand
    朝が来るまでStudent Dance // Student Dance until morning comes
    人生なんてCome Loose // Life Come Loose
    ラブ ラブ ラブミー // Love Love Love me
    オッオッオー 楽しもう // Oh Oh Oh Let’s have fun

    Oh...
    Oh...

    音楽室に片想い // Unrequited love in the music room

    夕日に染まる放課後に // The students still left
    まだ残っている生徒たち // in an after school basked in the sunset
    どんな理由があるのだろう // I wonder why are they here?
    僕はただ君がいたからだ // I’m only here because of you

    机の上 カバンがある // On the desk there is your bag
    君はどこで何してるの? // Where are you? What are you doing?

    音楽室に片想い // Unrequited love in the music room
    君がピアノを弾いていた // You played the piano
    ドアを開けずにその廊下で // And without opening the door
    ときめきながら // I listened in the hallway
    ずっと聴いてた // with my throbbing heart
    この時間だけは // This moment
    絶対に僕のものだ // is definitely mine alone

    誰かを好きになることは // When you fall for someone
    そばにいたいって思うこと // you would want to be by their side
    廊下を走る下級生は // The juniors running in the hallway
    誰を探しているのだろう // I wonder who are they looking for?

    リノリウムの床で靴が // The shoes on linoleum floor
    キュキュッ キュキュッて鳴いているよ // are squeaking

    急に切なくなって来た // Suddenly I became sad
    君が弾くのを止めたから // Because you stopped playing
    何か言葉を掛けたいけど // I wanted to say something
    そのきっかけが // but I don't know
    わからないんだ // why you stopped
    気づかれないように // I wonder if I should just return to the classroom
    教室に戻ろうかな // before you noticed

    音楽室に片想い // Unrequited love in the music room
    君がピアノを弾いていた // You played the piano
    ドアを開けずにその廊下で // And without opening the door
    ときめきながら // I listened in the hallway
    ずっと聴いてた // with my throbbing heart
    この時間だけは // This moment
    絶対に僕のものだ // is definitely mine alone
     
    Last edited: Feb 6, 2020
    • Like Like x 4
    • Informative Informative x 1
  14. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Dare ga Sono Kane wo Narasu no ka? (Who will ring the bell?)

    QC by ariadne32391

    (( If you listen carefully, you could hear various voices and sounds.
    Everyone misses something important in the hustle and bustle,
    Hey, let's be a little quieter
    Even if it's just a bit, I want you to listen, not just to yourself,
    but also to what other people have to say
    Stay calm, If only I could give a cue.... ))

    If there was a giant bell in a corner of the earth,
    One that could be heard from anywhere in the world
    When a fight is about to break out Ah Ah
    Let's advise them, not with words
    but a resonating sound that everyone can understand

    But the question is, who is going to sound the bell?
    Is there even a God in this world?
    I have never met him
    If we are competing for the rope,
    It's just the same as it is now, isn't it?
    Whoever is by its side should ring it
    Even if what we believe in is different
    Yes, equally...

    If you hung a giant bell on top of the tallest mountain
    Ride it on the wind and cross the ocean
    And it surely can reach someone
    To know that someone is feeling sad
    Ah Ah Ah
    Let's reach out to them
    Surely, somewhere, there is an ally who is worried about you

    The savior of love
    Who will ring that bell?
    Can you bear such heavy responsibility?
    You want to run away, don't you?
    On the contrary, someone might try seize the great power of the rope...
    There is no point in taking the initiative to ring the bell
    To be controlled, you cannot be happy
    It's a stupid thing

    Close your eyes, and try to listen
    I'm just arguing the things I want to say out loud
    Endless self-assertion is just noise
    Even just once is fine, let's shut our mouths all at once and try to keep silent

    Wo oh oh oh oh oh....

    (( When will our bell ring? ))

    But the question is, who is going to sound the bell?
    Is there even a God in this world?
    I have never met him
    If we are competing for the rope,
    It's just the same as it is now, isn't it?
    Whoever is by its side should ring it
    Even if what we believe in is different
    Yes, equally...

    Wo oh oh oh oh oh....
     
    Last edited: Jul 17, 2020
    • Like Like x 2
  15. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    10gatsu no Pool ni Tobikonda (I jumped into the October pool)

    Translated with karl and sunsetrider

    チャイム聞こえないフリをしていた // I pretended not to hear the bell
    校舎の裏側 非常階段で1人 // Alone on the fire escape behind the school building
    Uh~ Uh~
    あんなつまらない 授業なんか出たくない // I don’t want to attend such boring classes
    空は真っ青だ // The sky is deep blue
    こんな良く晴れた日をどうする // What should I do with such a sunny day?

    校庭眺めながら 良いこと思いついた // While looking at the schoolyard, I thought of a good idea
    ここで不平不満言って // I would just complain and grumble if I stay here
    サボっててもしょうがない // There’s no point in slacking off
    フェンスを乗り越えよう // Let’s climb over the fence

    10月のプールに飛び込んだ // I jumped into the October pool
    僕を笑うがいい // Go ahead and laugh at me
    制服のまま泳いで // I swim with my uniform as it is
    何を叱られるのか // Would I get scolded?
    そして冷たい水の中で // And in the cold water
    わざと飛沫を上げて // I raised a splash
    誰にも邪魔をされない // I won’t let anyone stop me
    本当の自由確かめたかった // I want to ascertain true freedom

    何もしないのは // Not doing anything
    傷つきたくないってことだろう // would surely mean not wanting to get hurt
    もっとジタバタして // Isn’t it okay to make a scene
    格好悪くたっていいじゃないか // and look bad?
    僕なりの抵抗でじっと息を止めてた // I resisted in my own way and patiently held my breath
    いつまでいられるだろう水の中は平等だ // How long will you stay for? Everything is equal within the water
    ゆっくり立ち上がる // I slowly stood up

    10月のプールを泳ぐのは // Swimming in the October pool
    そうさ愚かな事だ // is surely a stupid thing to do
    教室の窓みんながこっち見て騒いでる // Everyone looks from the classroom window and make a ruckus
    そしてずぶ濡れで震えてる // While I’m soaked wet and shaking,
    僕は中指を立て 大声で言ってやったんだ // I raised my middle finger, and said out loud,
    出来るものならやってみろよ // “Why don’t you try it if you can?”

    Oh Oh

    びしょびしょの足跡が廊下に残っている // My wet footprints remain in the corridor
    教師は何も言わなかった // The teachers didn’t say anything
    僕に興味が無いんだろう // I guess they are not interested in me

    プールには何度だって // I’ll jump back in the pool
    また飛び込んでやる // many times over
    季節なんか関係ないのが僕の生き方だ // My way of life is not related to the season

    10月のプールに飛び込んだ // I jumped into the October pool
    僕を笑うがいい // Go ahead and laugh at me
    制服のまま泳いで // I swim with my uniform as it is
    何を叱られるのか // Would I get scolded?
    そして冷たい水の中で // And in the cold water
    わざと飛沫を上げて // I raised a splash
    誰にも邪魔をされない // I won’t let anyone stop me
    本当の自由確かめたかった // I want to ascertain true freedom

    Uh~
     
    Last edited: Sep 28, 2020
    • Like Like x 1
  16. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Sajin (Sandstorm)

    Translated with karl

    心が変わってく時に静かな風が吹くんだ // When I change my mind, a quiet wind blows
    過去の何かが散らばりザワザワすることを知った // I learned that something of the past is scattered about and creating a ruckus
    初めて話した君は僕のイメージと違った // When we first spoke, you are different from what I had in mind
    気さくなその微笑みに勝手に惹かれたんだ // I'm selfishly drawn to that friendly smile
    まさかそんな感情が生まれるなんて思わなかった // I never thought that such feelings would be born
    よく晴れた日だから// Because it’s such a clear day

    砂塵だけが舞ってたけどようやく止んだよ // There was nothing but whirling sandstorm, but at last, it stopped
    一瞬の錯覚じゃなくて何度も確かめた // It's not a momentary illusion, I've checked it many times over
    この胸が落ち着くまではしばらく待ってた // I waited for a while until my heart calms down.
    今目の前にいる君となら本当に始まりそうだ // If it's with you who is in front of my eyes, it feels like it's really about to start

    色んな先入観で誰もが追い込んでしまう // Everyone is driven by various prejudices
    君ってどういう人か僕にも分かったんだ // But I knew what kind of person you are
    もっと君を知りたいと思うきっかけは // I didn't learn until later that
    恋だったのか後になってから知った // it was love that made me want to know you better

    はっきりと見えてきたよ自分の気持ちが // My own feelings that I can see clearly now
    今までの蜃気楼じゃなくて未来の向こう側 // Not the mirage that was until now, but the other side of the future
    愛しさを伝えるにはまだまだ早いか // Is it still too soon to convey my feelings of love?
    もう少し切なさ溢れたらあっちへ歩いてゆきたい // When sadness starts to overflow, I'd like to walk over to that side

    風は止んでうつるの青空 // The wind ceases, and transforms into a clear blue sky
    君をずっと想い続ける時間の砂が積もって // The sand of time piles up as I keep thinking of you
    確かな愛になってく // It have certain feeling of love
    きっと君への想いと砂舞い上がらない // And I am sure that my feeling to you and the sand won’t whirl up

    あの地平線までずっと見渡せるよ今 // You can see all the way to the horizon now

    砂塵だけが舞ってたけどようやく止んだよ // There was nothing but whirling sandstorm, but at last, it stopped
    一瞬の錯覚じゃなくて何度も確かめた // It's not a momentary illusion, I've checked it many times over
    この胸が落ち着くまではしばらく待ってた // I waited for a while until my heart calms down.
    今目の前にいる君となら本当に始まりそうだ // If it's with you who is in front of my eyes, it feels like it's really about to start

    はっきりと見えてきたよ自分の気持ちが // My own feelings that I can see clearly now
    今までの蜃気楼じゃなくて未来の向こう側 // Not the mirage that was until now, but the other side of the future
    愛しさを伝えるにはまだまだ早いか // Is it still too soon to convey my feelings of love?
    もう少し切なさ溢れたらあっちへ歩いてゆきたい // When sadness starts to overflow, I'd like to walk over to that side
     
    Last edited: Nov 4, 2020
  17. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Kaleidoscope

    Translated with karl

    誰のためにそんなに優しく微笑むの // For who you are smiling so kindly to?
    視線の向こう側にカレイドスコープ // The kaleidoscope on the other side of my sight

    いつの間に恋をしたのか // When did you fall in love?
    気付かずなんとなくおかしいなって思った // I didn’t notice, and thought that it’s somewhat odd
    前よりも明るくなった表情 // You appear to be more cheerful than before
    楽しいことなんか見つけたのね // You found something fun, right?
    わたしだけ取り残されて 1人は寂しいよ // Only I'm left behind, I feel lonely on my own

    瞳の中キラキラ輝いてる光は // I’ve fallen in love with the glittering light that shines in your eyes,
    好きになってしまった ときめきのかけら // fragments that made my heart skip a beat
    ずっとそばにいたのにここから見えなかった // Even though I’m always by your side, I couldn’t see it from here
    人の気持ちはいつも カレイドスコープ // A person’s feelings are always a kaleidoscope

    この人とすぐにわかった仕草で // I understood immediately from the way you acted with this person,
    俯くほど恥ずかしくなるのね // You become so embarrased that you cast down your eyes, right?
    正直なあなたらしくて なんだか羨ましい // You-like honesty, I’m somewhat jealous

    心の奥想いが 乱反射しているよ // The feelings inside my heart are poorly reflected
    好きになって仕舞えば 不安も輝く // If I happen to fall in love, my worries will shine through too
    感情が動くたび 花びらが咲くように // Every time my emotions move, it’s as if flower petals blossom
    隠した独り言はカレイドスコープ // My hidden soliloquy is a kaleidoscope

    ため息で舞い上がってく なん通りもの言葉 // Becoming estatic from a sigh, a word with many different meanings

    瞳の中キラキラ輝いてる光は // I’ve fallen in love with the glittering light that shines in your eyes,
    好きになってしまった ときめきのかけら // fragments that made my heart skip a beat
    ずっとそばにいたのにここから見えなかった // Even though I’m always by your side, I couldn’t see it from here
    人の気持ちはいつも カレイドスコープ // A person’s feelings are always a kaleidoscope
    カレイドスコープ // Kaleidoscope
     
    Last edited: Sep 28, 2020
  18. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Concentration

    In italic is the part that we are unsure of Fixed with the official lyric

    Translated with karl

    Oh, Can’t you tell me now?

    ねえ、どこで違った?何が違った?僕たちの恋は // Hey, where was it different? What was different? With our love
    今になって後になって悔やんでるよ // The way it has become, the way it will become, I'm regretting it
    そう大好きなんだ、大切なんだ、変わるわけないんだろ // Yes I love you, I cherish you, it surely won’t change
    ほら、こんなに僕は落ち込んで泣いているし // Look, I’m so depressed and crying like this

    君を誤解してた (It’s my mistake) // I misunderstood you
    さみしさに気づかなくて (I didn’t notice) // I didn’t notice your loneliness
    ほったらかしたままで、勝手に生きてきた罰なのか // Is this my punishment for neglecting you, and selfishly live on my own?
    束縛されたくないって、言っていたじゃない (You want to be free) // Didn't you say that you don't want to be tied down?
    だから 僕は 羽を伸ばしたんだ (It’s sorry) // That’s why I stretched my wings

    コンセントレーション // Concentration
    愛は集中力のことだ // Love is the ability to concentrate
    他に何も見えないくらい夢中になる感情 // A feeling that makes you so so obsessed that you can't see anything else
    呼吸すら忘れてしまうから // You even forget how to breath
    胸が苦しくなるんだよ // and it brings pain to your chest
    Why did you look away?

    コンセントレーション // Concentration
    愛は安心してしまうもの // Love is something that puts you at ease
    心の糸が緩むみたいに 二人に距離ができた // The strings in our heart loosens, it’s like there is a distance between us
    もう一度君だけ見つめてたい // I just want to gaze at you again
    僕に時間をくれないか // Could you give me some time?
    I want to start over

    ねえ、どうすればいい?何すればいい?ヒントくらい欲しい// Hey, what can I do? What should I do? At least give me a hint
    こんなことで終わりなんてバカバカしい // It’s ridiculous to end it like this
    もうチャンスは無いの?未来はないの?// Is there no more chance? Is there no future?
    このまま辛すぎる // It’s too painful leaving it like this
    なぜこんなに君を傷つけてしまったんだろう // Why did I have to hurt you so much?

    裏切ったんじゃない (So believe me) // I didn’t betray you
    甘えていただけなんだ (Maybe you forgive me?) // I was just being spoiled
    君ならばいつだって // I thought that you would
    許してくれると思ってた // always forgive me

    僕から君への想いは // My feelings for you
    伝わっていたはずさ (You know I love you) // should’ve been conveyed
    夢の 続き 失いたくないよ (Tell me why) // I don't want to lose the rest of the dream

    ハートが怠けてた ほんの一瞬の隙だったよ // My heart slacked, although it was just for just for a brief moment
    いるはずだった 僕がいなくて // I wasn't there when I was supposed to
    君を不安にさせた 少しだけ愛を休んでても // I made you feel uneasy. Even if I take a break from love for a moment,
    誰も困らないはずだった // it wasn’t supposed to trouble anyone
    Yes, it was dishonest

    ハートが怠けてた それは永遠かもしれない // My heart slacked, and it may be for forever
    弁解なんか無駄なことでも // Even though excuses are pointless
    言わずにはいられない // I can’t help but to say it
    半端な気持ちじゃなかったけど // It wasn't a half-hearted feeling,
    ごめんどこか浮ついててた // but sorry, I was being somewhat fickle
    Throw away the prejudice

    コンセントレーション // Concentration
    愛は集中力のことだ // Love is the ability to concentrate
    他に何も見えないくらい夢中になる感情 // A feeling that makes you so so obsessed that you can't see anything else
    呼吸すら忘れてしまうから // You even forget how to breath
    胸が苦しくなるんだよ // and it brings pain to your chest
    Why did you look away?

    コンセントレーション // Concentration
    愛は安心してしまうもの // Love is something that puts you at ease
    心の糸が緩むみたいに 二人に距離ができた // The strings in our heart loosens, it’s like there is a distance between us
    もう一度君だけ見つめてたい // I just want to gaze at you again
    僕に時間をくれないか // Could you give me some time?
    I want to start over
     
    Last edited: Oct 6, 2020
  19. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Deadline

    Translated with karl

    思い思いの衣装身にまとって // While dressed in outfit of our liking,
    荒れた土地をキャラバンは進むよ // the caravan goes through the desolate land
    色鮮やかな旗なびかせて // The brightly colored flags flutter,
    僕らが目指す理想を掲げてる // we strive towards the ideals we aim for

    幾つの夜、真っ暗な時が過ぎれば // If many nights and pitch dark hours pass by,
    獣達の遠吠えに怯えない、明日へ // We will not be frightened by the howling of beasts, and head towards tomorrow

    このまま歩くんだ、絶対立ち止まらない // We continue walking, definitely without stopping
    このまま向かうんだ、命は神が与えたDeadline // We continue to head forward, life is the God given Deadline

    代わり映えのしない景色こそ // People say that an unchanging scenery
    幸せな人生だと人は言う // for sure means a happy life

    どんな夢もいつかは覚めるなら、今すぐ // If one is bound to awaken from any dream, then now it’s the time
    目を開いて現実を受け入れよう、夜明けだ // Let’s open our eyes and accept reality, it’s dawn

    それでも歩くんだ、希望を見失っても // Even so we will walk, even if we lose sight of hope
    それでも信じるんだ、命を引き継ぎながら // Even so we will believe, while passing over life
    Eternity

    また始まって、また終わる // It begins again, it ends again
    その繰り返し // That cycle
    あぁ、愛が // Aah, if only
    あぁ、あれば // Aah, there is love

    時には休もうか、そんなに強くなれない // Sometimes we should take a break, as we are not that strong
    時には泣けばいい、それからまた立ち上がれ // Sometimes we should cry, and then stand back up again

    このまま歩くんだ、絶対立ち止まらない // We continue walking, definitely without stopping
    このまま向かうんだ、命は神が与えたDeadline // We continue to head forward, life is the God given Deadline
    キャラバンに終わりはない // There is no end to the caravan
     
    Last edited: Sep 29, 2020
  20. too much idea

    too much idea Next Girls

    Joined:
    Jun 7, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    toomuchidea
    Sakurazaka46's debut single - Nobody's fault (2.0)

    Translated with karl
    QC-edited by Nira

    この世界を変えようなんて // Saying something like “Let’s change this world”
    自惚れてんじゃねえよ // Don’t be so conceited
    知らぬ間に汚れちまった空は // The sky is dirty before you realize
    宇宙が見えない Blue // and you can’t see the universe. Blue
    自分が吐いた息と嘘で // The closed up window is fogged up
    締め切った窓は曇ってるぜ // with your own breath and lies
    心の空気を入れ替えろ!// Let’s change the air in our heart(s)!
    それでも夢を見たいなら // But if you still want to dream

    No! No! No! 他人(ひと)のせいにするな // No! No! No! Don’t make it someone’s fault
    鏡に映ったおまえは誰だ? // You in the mirror, who the hell are you?
    勝手に絶望してるのは // The reason you’re despairing on your own
    信念がないからだってもう気づけ!// is because you don’t have conviction, so realize it already!
    No! No! No! 誰かのせいにしても // No! No! No! Even if you make it someone’s fault
    一つが残る椅子取りゲーム // it’s a musical chairs game with one remaining
    それならいっそ 孤独を選びな!// In that case then just choose solitude!
    No! No! No! Nobody’s fault

    生き方を改めようなんて // Are you going to run away,
    できるわけないって逃げるのか? // because you said there’s no way you can change your way of living?
    いつのまにか大人になっちまったんだ // Before I knew it I became an adult
    言い訳ばっかでうんざり // Fed up with all the excuses
    泣き言なんか聞きたくもねえ // And I don’t wanna hear any whinings either
    どんなに悔やんでも 叫んだって・・・ // No matter how much you lament and cry...
    やるか?やらないのか?それだけだ // Will you do it? Will you not do it? That’s all
    もう一度生まれ変わるなら // If you are reborn one more time
    No! No! No! 綺麗事を言うな // No! No! No! Don’t sugarcoat it
    洗っても洗っても落ちない泥だ // It’s a mud that won’t come off no matter how much you wash it
    それでも生きる 強さを信じろ // Even so, believe in the strength of living
    No! No! No! Nobody’s fault

    どんなに深い森も 一本の木が // No matter how deep a forest
    集まってできているんだ // it is made up of single trees
    風が吹けばわかるだろう Yeah // You’ll see it when the wind blows Yeah
    光と影は何度も重なり合い 大きな森になるのさ // Light and shadows overlap many times, making a big forest
    自分の(自分の)せいにもするな wow // Don’t make it your own (your own) fault as well wow
    No! No! No! 誰のせいでもねえ // No! No! No! It’s not anyone’s fault
    天に唾を吐くな // Don’t spit towards the sky
    Ah-Uh

    No! No! No! 他人(ひと)のせいにするな // No! No! No! Don’t make it someone’s fault
    鏡に映ったおまえは誰だ? // You in the mirror, who the hell are you?
    勝手に絶望してるのは // The reason you’re despairing on your own
    信念がないからだってもう気づけ!// is because you don’t have conviction, so realize it already!
    No! No! No! 誰かのせいにしても // No! No! No! Even if you make it someone’s fault
    一つが残る椅子取りゲーム // it’s a musical chairs game with one remaining
    それならいっそ 孤独を選びな!// In that case then just choose solitude!
    No! No! No! Nobody’s fault
     
    Last edited: Nov 7, 2020

Share This Page