Lyrics and Translations

A forum for anything and everything concerning AKB48.

by gideon123 » Apr 07, 2008 (20:57)

This next song was also requested by yumestarlet, and is another one of the songs that really stuck out when I first heard B3.

This song had some tricky parts to it, but I think I managed well. The lyrics have a melancholic feel like "Darui kanji" but with a touch of "Namida uri no shoujo" minus the actual suicide - at least, that's how I see it. I find the music to be hauntingly beautiful. Overall, the songs pretty much kicks ass.

Also, unlike the official lyrics, the fan recording has a solo line plugged in just before the last chorus. It's spoken really fast, but I think I heard it correctly. Anyway, the extra line is posted here as a bit of a special for STAGE48 - so consider yourselves lucky B-) .

So yeah, here's the translation! I hope you guys like it!

“Inochi no tsukaimichi” – “Usage of life”
Original lyrics by Mr. Akimoto Yasushi
Translation by gideon123

I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE

Inside the train
As I listen to my i-Pod,
Suddenly for some reason,
Living became so unpleasant

Even my music can’t make me feel better
It all just rusts together inside my heart

The voice comes from the old man,
But if he talks to me,
I wonder if a little bit of the sadness will disappear
Since anyone will do, he’s next to me
Instead of the one I want
I give everything to him

I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE

If I’m alone like this
Until I arrive at the last stop,
No matter where I go,
I can’t see where I’m going

My family and friends look like air
That hand that I wave still cuts right through it all

Even if the voice comes from the old man,
I wonder if something will change from there
Show me the usage of life
Instead of letting things be as they are

Old man, where're you taking me?

The voice comes from the old man,
But if he talks to me,
I wonder if a little bit of the sadness will disappear
Since anyone will do, he’s next to me
Instead of the one I want
I give everything to him

Even if the voice comes from the old man,
I wonder if I can meet my true self
The proper usage of life
If you show me it, I’ll be grateful

I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE

*TRANSLATOR'S NOTE - I submitted this to haruna_hamasaki for her AKB48 lyrics website, but for those who still haven't seen the translation yet, here it is. I've looked it over several times, and I think it stands up well under scrutiny, though I may make minor changes occasionally without due notice. Nevertheless, if there are any errors, please let me know so I may make the proper corrections. For those looking for the original Japanese and romanji lyrics, you can find them at haruna_hamasaki's website - http://www.akb48-lyrics-paradise.co.nr/
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by gideon123 » Apr 07, 2008 (21:01)

When I translated the title of the next song, I couldn't resist thinking of Scorpion from Mortal Kombat when he flies off one side of the screen to pop up on the other side and smack you in the back of the head.

Now with that said, the lyrics pretty much talk about a girl who wants to impress some guy with an awesome gesture of love - on par with popping up behind him and smacking him in the back of the head B-) . The music's pretty cute. Overall, it's okay - not a personal favorite, but I respect it for what it is.

So yeah, here's the translation! I hope you guys like it!

“Hissatsu Teleport” – “Sure-killing Teleport”
Original lyrics by Mr. Akimoto Yasushi
Translation by gideon123

Defy the gravity of love!
Jump! Jump! Jump!
Let float the heart
For just a little bit
Jump! Jump! Jump!
Take off!
For the person I love

On the early morning road to school,
If I say, “Good morning,”
In front of all you guys
Light-heartedly I’m ignored

Ah – If everyone is watching,
The boys are shy, right?
At any time,
They pull off a cool glance

Until we face the cosmos,
Until we reach the other side,
It’ll be a rendezvous for two people
To a place where nobody is around
With a sure-killing teleport

I tried to outpace you,
But seeming like there’s a lack of interest,
You turn the other way and talk
Look over here!

Ah – if I can use
Only one psychic ability,
In an instant
I’ll erase that distraction

Up until now, at that place
You were there
Just like that, you moved
Over to my place
With a sure-killing teleport

Until we face the cosmos,
Until we reach the other side,
It’ll be a rendezvous for two people
To a place where nobody is around
With a sure-killing teleport

Defy the gravity of love!
Jump! Jump! Jump!
Let float the heart
For just a little bit
Jump! Jump! Jump!
Take off!
For the person I love

Beat down love’s commons sense
Jump! Jump! Jump!
Without choosing a means, I get it
Jump! Jump! Jump!
I most graciously accept!
The person I love

*TRANSLATOR'S NOTE - I submitted this to haruna_hamasaki for her AKB48 lyrics website, but for those who still haven't seen the translation yet, here it is. I've looked it over several times, and I think it stands up well under scrutiny, though I may make minor changes occasionally without due notice. Nevertheless, if there are any errors, please let me know so I may make the proper corrections. For those looking for the original Japanese and romanji lyrics, you can find them at haruna_hamasaki's website - http://www.akb48-lyrics-paradise.co.nr/
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by gideon123 » Apr 07, 2008 (21:05)

This next song...yeah, had some tricky bits, but I think I managed. The music's okay - lots of energy, but a bit too cutesy for me. *shrugs* It is what it is.

But yeah, here are the translated lyrics! I hope you guys like it!

“Gokimen naname na Mermaid” – “Ill-tempered Mermaid”
Original lyrics by Mr. Akimoto Yasushi
Translation by gideon123

The summer comes closer along the water edge (along the water edge)
All the waves fall down like dominoes
You rode your surfboard (You rode)
You turn around and hop off

I’m alone
Left behind
On these white, sandy beach

An ill-tempered
Mermaid of love
Even though the sea
Is so nostalgic…
My ill-tempered
Self is cornered
Not even that sort of voice
Will reach
The sun’s fool

The wave collapses into a tube (into a tube)
Your body stoops over and falls out
You’re the sea’s magician (magician)
A fish that catches the sea

Amidst the rays of sunlight,
I hold up both hands overhead
And chase after you

I won’t be kept waiting
As for love’s paddling,
Only the heart
Starts to swim
I won’t be kept waiting
I want to go closer to you
Above the waves
Are the tossed-aside
Jeans and shirt

An ill-tempered
Mermaid of love
Even though the sea
Is so nostalgic…
My ill-tempered
Self is cornered
Not even that sort of voice
Will reach
The sun’s fool

*TRANSLATOR'S NOTE - I submitted this to haruna_hamasaki for her AKB48 lyrics website, but for those who still haven't seen the translation yet, here it is. I've looked it over several times, and I think it stands up well under scrutiny, though I may make minor changes occasionally without due notice. Nevertheless, if there are any errors, please let me know so I may make the proper corrections. For those looking for the original Japanese and romanji lyrics, you can find them at haruna_hamasaki's website - http://www.akb48-lyrics-paradise.co.nr/
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by gideon123 » Apr 07, 2008 (21:12)

The next song was surprisingly easy to translate - just a bit tricky trying to clearly separate the translated Japanese lyrics from the English words in the song.

Anyway, the best way to imagine the sing is to picture a guy riding his bicycle late at night into the morning with a girl riding on the back like what they tend to do in in anime and J-doramas. The song seems supercharged enough to be the opening song for an anime. Overal, I think it's neat.

But yeah, that's all for me for now! Here are the translated lyrics! I hope you guys like it!

“Futari nori no jitensha” – “A bicycle for two”
Original lyrics by Mr. Akimoto Yasushi
Translation by gideon123

Don’t stop; Without stopping,
My love; eternally
We overlook the sights for a bit like this
Go to; No matter where,
Heaven; while next to you,
I want to continue running
Cause I’m loving you!

Two people rode
That night on the bicycle
Without looking back,
I quietly murmur

Ah, you are
My only classmate
On the same road home
We’re living like the winds
Ah, we do nothing but joke around
Even though we’re always talking to each other,
Somehow today
Is a fleeting love along a detour

Don’t say; Please don’t say
Why not? that answer
Until one day it all becomes a memory
Be loved; Always
One way; within this chest,
By just being with you,
I’m so satisfied

With a convenient thought
I don’t need to be compensated,
You’re pedaling
Because the road is there

Ah, to me
You’re really special
But you don’t notice a thing
An unrequited love across your back
Ah, the sky with the setting sun,
As though coloring the town,
Pains me too much
Both our shadows become one

Ah, you are
My only classmate
On the same road home
We’re living like the winds
Ah, we do nothing but joke around
Even though we’re always talking to each other,
Somehow today
Is a fleeting love along a detour

*TRANSLATOR'S NOTE - I submitted this to haruna_hamasaki for her AKB48 lyrics website, but for those who still haven't seen the translation yet, here it is. I've looked it over several times, and I think it stands up well under scrutiny, though I may make minor changes occasionally without due notice. Nevertheless, if there are any errors, please let me know so I may make the proper corrections. For those looking for the original Japanese and romanji lyrics, you can find them at haruna_hamasaki's website - http://www.akb48-lyrics-paradise.co.nr/
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by RocketStarLauncher » Apr 07, 2008 (21:37)

Thanks for the new four!

(I vote for Inochi to be the next single...)
ImageImageImage
User avatar
RocketStarLauncher
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 10338
Joined: Nov 07, 2007 (05:53)
Location: Iowa, United States

by gideon123 » Apr 07, 2008 (21:39)

RocketStarLauncher wrote:Thanks for the new four!


Actually, five new songs - somehow one of your posts fell right in between the first song ("Junjou shugi") and the second song ("Inochi no tsukaimichi").

But nevertheless, you're welcome. B-)
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by yumestarlet » Apr 07, 2008 (22:05)

... !!!!
Giddy, BFF?!
Seriously, THANK YOU for the awesome translations! 'Inochi' is SO amazing, and 'Junjou' is cool, too! (And the others, of course!) I'm with RSL on this one, I demand 'Inochi' as the next single!
Oh, and I almost forgot-- RSL, sorry about not getting to color-code those songs you asked about; the H1 rips are too faint for me to make out voices from each other with a lot of certainty, but I guess the good thing about it is we get H1 in a few weeks anyway! :)
Image
~ Iwasa Misaki ~ Akimoto Sayaka ~ Egao YES Idols ~ Wasamin signature by Naomi! ~
User avatar
yumestarlet
Super Idol
Super Idol
Posts: 1035
Joined: Jun 12, 2007 (09:03)

by RocketStarLauncher » Apr 07, 2008 (22:17)

^Yes. Only a few more weeks. Thank goodness.

gideon123 wrote:Actually, five new songs - somehow one of your posts fell right in between the first song ("Junjou shugi") and the second song ("Inochi no tsukaimichi").

But nevertheless, you're welcome. B-)


Oops! Sorry about that... Junjou shugi? Oh my god. You really are awesome.
ImageImageImage
User avatar
RocketStarLauncher
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 10338
Joined: Nov 07, 2007 (05:53)
Location: Iowa, United States

by Ange » Apr 08, 2008 (00:40)

I have a question! I finally watched Team B's Kinjifu (short name of Kinjirareta Futari) and at the speaking part they cleary don't say the same as the Team K version. however, I cannot understand the whole thing. Did anyone notice this? Where could I find this new spoken version? :o
才加は不死身だ。- Sayaka is immortal -
Saeyaka.com: Killing your bandwidth with hotness since 2007 - http://www.saeyaka.com
"While I gain self-confidence, I won't let it get to my head" (Akimoto Sayaka after getting the 5th place in Pigg Unit Battle)
Ange
Super Idol
Super Idol
Posts: 4710
Joined: Oct 16, 2007 (15:34)
Location: The Stage48 Institute for Akimoto Sayaka Worship

by haruna_hamasaki » Apr 08, 2008 (00:56)

^ I think the first one noticed this is Tara (oppsss, arrowisland!) because she said that the talking part was weird and funny. Maybe you can ask it from her?
Image
User avatar
haruna_hamasaki
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 10721
Joined: Jun 03, 2007 (14:25)
Location: たかみいの世界

by Heiwa » Apr 08, 2008 (01:33)

Ange wrote:I have a question! I finally watched Team B's Kinjifu (short name of Kinjirareta Futari) and at the speaking part they cleary don't say the same as the Team K version. however, I cannot understand the whole thing. Did anyone notice this? Where could I find this new spoken version? :o


I told you when I go to your home...
BTW I wanna know what they said too ^^
Image
User avatar
Heiwa
Super Idol
Super Idol
Posts: 2942
Joined: Aug 02, 2007 (05:44)

by Ange » Apr 08, 2008 (01:35)

I know you told me XD
才加は不死身だ。- Sayaka is immortal -
Saeyaka.com: Killing your bandwidth with hotness since 2007 - http://www.saeyaka.com
"While I gain self-confidence, I won't let it get to my head" (Akimoto Sayaka after getting the 5th place in Pigg Unit Battle)
Ange
Super Idol
Super Idol
Posts: 4710
Joined: Oct 16, 2007 (15:34)
Location: The Stage48 Institute for Akimoto Sayaka Worship

by garnetjester » Apr 08, 2008 (01:56)

Thank you so much for Junjou Shugi! Now I only want to watch it even more *__*
Visit Aitakatta! My AKB48 Blog http://intlwota.com/aitakatta
User avatar
garnetjester
Super Idol
Super Idol
Posts: 2028
Joined: Aug 20, 2007 (19:58)
Location: Ylava Headquarters

by albusdumb » Apr 08, 2008 (10:31)

As usual, a very great work.
Thanks all
Image
[inlove] Thank Armitage [inlove] - We are the Team K
User avatar
albusdumb
Super Idol
Super Idol
Posts: 5790
Joined: Feb 06, 2008 (23:41)
Location: With Yuko and Team K

by tokaikko_x » Apr 11, 2008 (03:32)

I also want to know what they're saying in the B1 version of Kinjirareta. I only caught the "please kiss me" and something about "our feelings". As much as I'm in love with the original closing words by Yuko, I get the feeling I'm going to like these new speaking parts, too. I should go back and listen some more to try and understand; I was fangirling too much for my Japanese skills to be much of anything. Brain shut off, "OH MY GOD" shut on. And that ending...oh man. <3
User avatar
tokaikko_x
Super Idol
Super Idol
Posts: 3133
Joined: Mar 25, 2008 (21:19)
Location: きらりん・シティ

by Ange » Apr 12, 2008 (01:16)

Ok. Here is the solution to the Team B Kinjifu clue.

I searched on the net and finally found the answer, thanks to Memolist Blog. The owner mentioned the change of the lyrics, he also says this is what he heard, and that this is not an official lyric. However, Memolist is 100% reliable. :)

Translation as follows:

Nakayan:
"My hearts beats only when you're close to me.
This is the first time I feel like this, somehow, I feel strange... Please kiss me."

Yukirin:
"Certainly, no one will be able to understand our feelings, right?
But, let's no regret... May I remove your glasses?"


AWESOMENESS +1000 points to Team B.
才加は不死身だ。- Sayaka is immortal -
Saeyaka.com: Killing your bandwidth with hotness since 2007 - http://www.saeyaka.com
"While I gain self-confidence, I won't let it get to my head" (Akimoto Sayaka after getting the 5th place in Pigg Unit Battle)
Ange
Super Idol
Super Idol
Posts: 4710
Joined: Oct 16, 2007 (15:34)
Location: The Stage48 Institute for Akimoto Sayaka Worship

by Heiwa » Apr 12, 2008 (04:08)

^thanks Ange <3 I'm in love with this kijirareta futari version... Yukirin and Nakayan rulz! <3
Image
User avatar
Heiwa
Super Idol
Super Idol
Posts: 2942
Joined: Aug 02, 2007 (05:44)

by tokaikko_x » Apr 12, 2008 (04:15)

Thanks Ange! Oh man, those are really nice...it's like in Yuko and Kasai's version, the characters are already deeply in love and experiencing the pain of being separated from each other, and longing to run away, but in this version, the characters' feelings are still new, and they understand that this is forbidden and they're going to experience great pain, but they're jumping in and letting it happen anyway, because they don't WANT to stop themselves from loving each other.

...My god, I LOVE Kinjirareta Futari.

And hey, I managed to understand the first line after another listen! I'm proud of myself. I caught the "megane" too but I didn't really believe they'd be talking about glasses...oh, it's so nice though.

And hey, with this version's spoken parts and the first version's parts, it's like the story is made longer, has a beginning and a middle...and I swear I want to write fiction with a happy ending for these characters.

Okay, I will stop veering off topic now.
User avatar
tokaikko_x
Super Idol
Super Idol
Posts: 3133
Joined: Mar 25, 2008 (21:19)
Location: きらりん・シティ

by RocketStarLauncher » Apr 12, 2008 (04:15)

Ange wrote:"May I remove your glasses?"


How poetic...

Not really.

Thanks for finding that Ange!
ImageImageImage
User avatar
RocketStarLauncher
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 10338
Joined: Nov 07, 2007 (05:53)
Location: Iowa, United States

by Heiwa » Apr 12, 2008 (04:27)

RocketStarLauncher wrote:How poetic...

Not really.

Thanks for finding that Ange!


is not so poetic, but now Nakayan is without glasses all the time *O* Yukirin have it XD


tokaikko_x your way to think this song is so sweet, you love it so much... I'll be waiting for your fanfic *O*
Image
User avatar
Heiwa
Super Idol
Super Idol
Posts: 2942
Joined: Aug 02, 2007 (05:44)

by Ange » Apr 12, 2008 (04:35)

RSL: Not really poetic but it has a deep undertone. Nakayan asked to be kissed. Yukirin asked to remove the glasses. Did you know glasses interfere a kiss?

:lol:
才加は不死身だ。- Sayaka is immortal -
Saeyaka.com: Killing your bandwidth with hotness since 2007 - http://www.saeyaka.com
"While I gain self-confidence, I won't let it get to my head" (Akimoto Sayaka after getting the 5th place in Pigg Unit Battle)
Ange
Super Idol
Super Idol
Posts: 4710
Joined: Oct 16, 2007 (15:34)
Location: The Stage48 Institute for Akimoto Sayaka Worship

by RocketStarLauncher » Apr 12, 2008 (04:44)

Oh, yes, of course I know; it's just that when taken out of context for such a serious song, the phrase seems kind of funny. As long as Yuki gets her way...

My goodness. I want my B1 to ship...
ImageImageImage
User avatar
RocketStarLauncher
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 10338
Joined: Nov 07, 2007 (05:53)
Location: Iowa, United States

by garnetjester » Apr 12, 2008 (16:55)

Thanks! I really wanted to know what they were saying, and now that I understand it, I like this version even more, because the whole feeling of the song is different, like Tokaikko said

Totally OT but glasses don't always interfere in a kiss... unless it's a more... well... a longer kiss? I don't know how to say it...
Visit Aitakatta! My AKB48 Blog http://intlwota.com/aitakatta
User avatar
garnetjester
Super Idol
Super Idol
Posts: 2028
Joined: Aug 20, 2007 (19:58)
Location: Ylava Headquarters

by gideon123 » Apr 13, 2008 (00:14)

garnetjester wrote:Totally OT but glasses don't always interfere in a kiss... unless it's a more... well... a longer kiss? I don't know how to say it...


You mean a deep, passionate kiss with an accompanying warm embrace?

B-)
lamenth wrote:like i said, our section got some good reactions from [Yuko]
and YOU were the one screaming her name :P

Image <= 95 letters + 5 presents + 9 cards ... ^_^

Giddy's AX Extravaganza: Part 1, Part 2, Part 3, Part 4
User avatar
gideon123
STAGE48 Staff
STAGE48 Staff
Posts: 6935
Joined: Aug 15, 2007 (11:40)
Location: New Jersey, USA

by Ange » Apr 13, 2008 (00:32)

Oh oh Giddy, you're going to the PG13 land! XD
才加は不死身だ。- Sayaka is immortal -
Saeyaka.com: Killing your bandwidth with hotness since 2007 - http://www.saeyaka.com
"While I gain self-confidence, I won't let it get to my head" (Akimoto Sayaka after getting the 5th place in Pigg Unit Battle)
Ange
Super Idol
Super Idol
Posts: 4710
Joined: Oct 16, 2007 (15:34)
Location: The Stage48 Institute for Akimoto Sayaka Worship