愛と悲しみの時差 | Ai to kanashimi no jisa | The Time Difference between Love and Sadness

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: noel.em

Information:
AKB48 4th Original Album - Koko ga Rhodes da, koko de tobe!

Selected Member:
Yamamoto Sayaka

kanji & kana

    長い髪を切ったあの日
    あなたは部屋を出てった
    風が少し肌寒くて
    コートの襟を合わせた

    携帯の留守電なんか
    聴かないわ
    未来のない愛の炎は
    消えればいい

    なんて割り切っていたのに
    街の景色が滲む
    こんなよくある出来事に
    なぜか整理がつかない
    自分 見失うくらいに
    何が悲しいのかな
    それならそれでもいいって
    さっきは思っていた
    愛をその後知った

    高いビルの下を歩く
    私は空を見上げる
    ずっと忘れていたものを
    ようやく思い出したの

    サヨナラとはっきり言えば
    楽だった
    その傷口見たくないから
    ほうっておいた

    どんな強がっていたって
    今も愛してること
    ちゃんと向き合うことでしか
    前に進めないと思う
    もっと 涙流した方が
    すべて終わりにできる
    私は弱くていいんだ
    ようやく思えて来た
    愛を学習したわ

    なんて割り切っていたのに
    街の景色が滲む
    こんなよくある出来事に
    なぜか整理がつかない
    自分 見失うくらいに
    何が悲しいのかな
    それならそれでもいいって
    さっきは思っていた
    愛をその後知った

romaji

    nagai kami wo kitta ano hi
    anata wa heya wo detetta
    kaze ga sukoshi hadasamukute
    KOOTO no eri wo awaseta

    keitai no rusuden nanka
    kikanai wa
    mirai no nai ai no honoo wa
    kiereba ii

    nante warikitte ita no ni
    machi no keshiki ga nijimu
    konna yoku aru dekigoto ni
    naze ka seiri ga tsukanai
    jibun miushinau kurai ni
    nani ga kanashii no ka na
    sore nara soredemo ii tte
    sakki wa omotte ita
    ai wo sono ato shitta

    takai BIRU no shita wo aruku
    watashi wa sora wo miageru
    zutto wasurete ita mono wo
    youyaku omoidashita no

    SAYONARA to hakkiri ieba
    raku datta
    sono kizuguchi mitaku nai kara
    houtte oita

    donna tsuyogatte ita tte
    ima mo ai shiteru koto
    chanto mukiau koto de shika
    mae ni susumenai to omou
    motto namida nagashita hou ga
    subete owari ni dekiru
    watashi wa yowakute iinda
    youyaku omoete kita
    ai wo gakushuu shita wa

    nante warikitte ita no ni
    machi no keshiki ga nijimu
    konna yoku aru dekigoto ni
    naze ka seiri ga tsukanai
    jibun miushinau kurai ni
    nani ga kanashii no ka na
    sore nara soredemo ii tte
    sakki wa omotte ita
    ai wo sono ato shitta

english translation

    The day I cut my long hair
    Was the day you walked out the door
    The wind was slightly cold against my skin
    So I buttoned up the collar of my coat

    I’m not even listening
    To the voicemail on my phone
    The flames of this futureless love
    Should just die away

    Even though it’s really very simple
    The view of the city blurs in my eyes
    Even though this is such a common thing
    Why can’t I keep it together?
    I’m even losing sight of myself
    What am I so sad about?
    Even so, it’s okay
    As I was thinking these thoughts
    Only then did I realize it was love

    Walking beneath the tall buildings
    I look up at the sky
    I finally remembered
    The things that I’d always forgotten

    If I’d said a straight-up “good-bye”
    Things would have been much easier
    But I didn’t want to see that wound
    So I just let it be

    How I put on a brave face
    But I love you even now
    Facing it head-on
    Is the only way forward, I think
    Only if I let my tears flow more
    Can I put an end to it all
    It’s ok that I’m weak
    I have finally come to think this way
    I have learned something about love

    Even though it’s really very simple
    The view of the city blurs in my eyes
    Even though this is such a common thing
    Why can’t I keep it together?
    I’m even losing sight of myself
    What am I so sad about?
    Even so, it’s okay
    As I was thinking these thoughts
    Only then did I realize it was love