あの日の風鈴 | Ano hi no fuurin | The Windchime That Day

Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: - | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 27th Single - Gingham Check | AKB48 3rd Original Album - Tsugi no ashiato

Selected Members:
-

kanji & kana

    夏休みには列車に揺られて
    田舎のおじいちゃん家へいったっけ
    山に囲まれ 蝉のこえ 遠く
    緑側で昼寝をしてみていたよ

    どこかを歩いているのに
    なぜか前へ進めずに
    汗かきながら
    焦ってたんだ

    あの日の風鈴
    ちりんとなって
    風はそっと吹き抜けた
    目には見えない
    大事なものは
    いつのまにか
    古い記憶の中

    ラジオ体操 好きじゃなかったけど
    朝の空気は澄んでて気持ちいい将
    来の夢大人に聞かれて
    そんな先のことなんかわからないよ

    時計の針はこっそり
    知らぬ間に進んで
    鏡の自分は
    大人だった

    心の風鈴
    聴こえたような
    夏のそらが黄昏れる
    すべてのものは変わっていくけど
    ずっと ずっと 僕は少年のまま

    どこかで風鈴
    ちりんとなって
    僕はまわりを見回した
    目にはみえない
    大事なものは
    いつのまにか
    古い記憶の中

    ずっと ずっと
    僕は少年のまま

romaji

    natsuyasumi ni wa ressha ni yurarete
    inaka no ojiichan uchi e itta kke
    yama ni kakomare semi no koe tooku
    engawa de hirune wo shite yume wo mita yo

    doko ka wo aruiteru no ni
    naze ka mae e susumezu ni
    asekakinagara
    asettetanda

    ano hi no fuurin
    chirin to natte
    kaze wa sotto fukinuketa
    me ni wa mienai
    daiji na mono wa
    itsu no ma ni ka
    furui kioku no naka

    RAJIO taisou suki ja nakatta kedo
    asa no kuuki wa sundete kimochi ii
    shourai no yume otona ni kikarete
    sonna saki no koto nanka wakaranai yo

    tokei no hari wa kossori
    shiranu aida ni susunde
    kagami no jibun wa
    otona datta

    kokoro no fuurin
    kikoeta you na
    natsu no sora ga tasogareru
    subete no mono wa kawatte iku kedo
    zutto zutto boku wa shounen no mama

    dokoka de fuurin
    chirin to natte
    boku wa mawari wo mimawashita
    me ni wa mienai
    daiji na mono wa
    itsu no ma ni ka
    furui kioku no naka

    zutto zutto
    boku wa shounen no mama

english translation

    On summer vacation, swaying with the train
    I think I recall I went to my grandfather's house in the country
    Nestled in the mountains, the cries of cicadas distant
    Taking an afternoon nap on the porch, I had a dream

    Though I was walking somewhere
    For some reason, I couldn't move forward
    Sweating,
    I was in a great rush

    The windchime that day
    Jingled
    The wind softly blew by
    Things the eye can't see
    Important things
    Were, before I knew it,
    Nestled in old memories

    I wasn't fond of the exercises on the radio, but
    The clear air of morning felt wonderful
    I was asked by adults about my dreams for the future
    I have no idea about things that far ahead

    The hands of time silently
    Unknown to me, crept on
    And the me in the mirror
    Was an adult

    It's like I could hear
    The windchime in my heart
    The summer sky fades into dusk
    Everything will keep on changing, but
    Forever and always, I'll be a young boy

    Somewhere, a chime
    Jingles
    I looked all around me
    Things the eye can't see
    Important things
    Were, before I knew it,
    Nestled in old memories

    Forever and always
    I'll be a young boy