あの頃の五百円玉 | Ano koro no gohyakuendama | The Five-hundred Yen Coin From Back Then

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: windershaker@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 48th Single - Negaigoto no mochigusare

Selected Members:
Team A (Iriyama Anna, Sasaki Yukari, Yokoyama Yui), Team K (Minegishi Minami), Team B (Kashiwagi Yuki, Kato Rena), Team 4 (Iwatate Saho, Omori Miyuu),
Team S (Futamura Haruka), Team KII (Takayanagi Akane, Furuhata Nao), Team E (Kamata Natsuki), Team N (Yamamoto Sayaka), Team M (Shibuya Nagisa,
Yoshida Akari), Team BII (Yagura Fuuko), Team H (Kojina Yui, Komada Hiroka, Sakaguchi Riko), Team KIV (Fuchigami Mai, Moriyasu Madoka)

kanji & kana

    五百円玉が
    一枚あるだけで
    どんなものだって買えると思い込んでた
    あの頃 僕はまだ子どもだった

    引き出しのその奥に
    偶然に見つけた
    遠い昔に婆ちゃんにもらった
    何かのお駄賃だろう

    崩しちゃうのがもったいなくて
    蓋(ふた)が壊れたえんぴつ箱の下に隠してた
    本当に欲しいものがいつの日かできた時に
    これを使おうって思ってたんだ

    五百円玉は
    宝物だった
    家族にも友達にも在(あ)りかを言ってない
    それは世の中で僕だけが知っている秘密の話
    掌(てのひら)に乗せた
    銀色の硬貨 ああ
    ぎゅっと握り締めながら 強い自分でいられたら
    どんな夢も叶うって信じてた

    悲しい夜は音を立てずに
    月の灯りで引き出しのその奥を確かめた
    これ以上辛くなったら この一枚持ち出して
    知らない街へ逃げてしまおう

    五百円玉は
    味方だったんだ
    大人になっても大事にして来たよ
    どんな時だって不安げなこの僕に勇気をくれた
    たかが小銭だと
    誰かは言うけど ああ
    僕にとっては今だって 何より価値ある大金だ
    絶対 遣い切れない思い出貯金

    五百円玉は
    宝物だった
    家族にも友達にも在(あ)りかを言ってない
    それは世の中で僕だけが知っている秘密の話
    掌(てのひら)に乗せた
    銀色の硬貨 ああ
    ぎゅっと握り締めながら 強い自分でいられたら
    どんな夢も叶うって信じてた

romaji

    gohyakuendama ga
    ichimai aru dake de
    donna mono datte kaeru to omoikondeta
    ano koro boku wa mada kodomo datta

    hikidashi no sono oku ni
    guuzen ni mitsuketa
    tooi mukashi ni baachan ni moratta
    nani ka no odachindarou

    [Iri/Yok/Kas/Kat] kuzushichau no ga mottainakute
    [Iri/Yok/Kas/Kat] futa ga kowareta enpitsubako no shita ni kakushiteta
    [Iri/Yok/Kas/Kat] hontou ni hoshii mono ga itsu no hi ka dekita toki ni
    [Iri/Yok/Kas/Kat] kore wo tsukaou tte omottetanda

    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] gohyakuendama wa
    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] takaramono datta
    [Min/Fur/Yos/Yag] kazoku ni mo tomodachi ni mo arika wo ittenai
    [Tak/Shi/Koj/Mor] sore wa yononaka de boku dake ga shitte iru himitsu no hanashi
    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] tenohira ni noseta
    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] giniro no kouka aa
    [Iwa/Fut/Kam/Sak] gyutto nigirishimenagara tsuyoi jibun de iraretara
    [Sas/Omo/Kom/Fuc] donna yume mo kanau tte shinjiteta

    kanashii yoru wa oto wo tatezu ni
    [Yok/Kas] tsuki no akari de hikidashi no sono oku wo tashikameta
    [Iri/Kat] kore ijou tsuraku nattara [Min/Fur/Yos/Yag] kono ichimai mochidashite
    [Tak/Shi/Koj/Mor] shiranai machi e nigete shimaou

    gohyakuendama wa
    mikata dattanda
    [Iwa/Fut/Kam/Sak] otona ni natte mo daiji ni shite kita yo
    [Sas/Omo/Kom/Fuc] donna toki datte fuange na kono boku ni yuuki wo kureta
    takaga kozeni da to
    dareka wa iu kedo aa
    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] boku ni totte wa ima datte nani yori kachi aru taikinda
    [Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] zettai tsukaikirenai omoide chokin

    gohyakuendama wa
    takaramono datta

    [Iri/Yok/Kas/Kat] kazoku ni mo tomodachi ni mo arika wo ittenai
    [Min/Tak/Fur/Shi/Yos/Yag/Koj/Mor] sore wa yononaka de boku dake ga shitte iru himitsu no hanashi
    tenohira ni noseta
    giniro no kouka aa
    gyutto nigirishimenagara tsuyoi jibun de iraretara
    donna yume mo kanau tte shinjiteta

english translation

    The five hundred yen coin
    Though there was only one
    I really believed I could buy just about anything with it
    But I was still just a child at the time

    Deep inside a drawer I opened
    I happened to find it again
    I got it from my grandma so very long ago
    Probably as a little reward

    It would be such a waste to use it on trifles
    So I hid it away inside my pencil case with the broken lid
    Until the day I could figure out what I really wanted
    I thought that I would save it until then

    The five hundred yen coin
    It was my favorite treasure
    I never told my friends or even my family where it was
    I was the only one in the whole world who knew
    It was my secret
    The round silver coin
    That I held in my palm, ah
    When I held it tight in my fist I felt I could become stronger
    And believed that I could make any dream come true

    On sad nights, without making a sound
    I would open that drawer in the light of the moon
    To make sure it was still there
    I would think to myself that if things got any worse
    I would take my coin and run away to another city

    The five hundred yen coin
    Was my closest friend
    Even after I’d grown up, it still meant a lot to me
    It would always give me courage no matter how anxious I was
    It’s just a little spare change
    Someone would tell me, but ah
    To me right now its value is beyond compare
    An emotional currency that will never be spent

    The five hundred yen coin
    It was my favorite treasure
    I never told my friends or even my family where it was
    I was the only one in the whole world who knew
    It was my secret
    The round silver coin
    That I held in my palm, ah
    When I held it tight in my fist I felt I could become stronger
    And believed that I could make any dream come true