Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: windershaker@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 48th Single - Negaigoto no mochigusare Selected Members: Team A (Iriyama Anna, Sasaki Yukari, Yokoyama Yui), Team K (Minegishi Minami), Team B (Kashiwagi Yuki, Kato Rena), Team 4 (Iwatate Saho, Omori Miyuu), Team S (Futamura Haruka), Team KII (Takayanagi Akane, Furuhata Nao), Team E (Kamata Natsuki), Team N (Yamamoto Sayaka), Team M (Shibuya Nagisa, Yoshida Akari), Team BII (Yagura Fuuko), Team H (Kojina Yui, Komada Hiroka, Sakaguchi Riko), Team KIV (Fuchigami Mai, Moriyasu Madoka) |
あの頃の五百円玉 | Ano koro no gohyakuendama | The Five-hundred Yen Coin From Back Then
kanji & kana
五百円玉が
一枚あるだけで
どんなものだって買えると思い込んでた
あの頃 僕はまだ子どもだった
引き出しのその奥に
偶然に見つけた
遠い昔に婆ちゃんにもらった
何かのお駄賃だろう
崩しちゃうのがもったいなくて
蓋(ふた)が壊れたえんぴつ箱の下に隠してた
本当に欲しいものがいつの日かできた時に
これを使おうって思ってたんだ
五百円玉は
宝物だった
家族にも友達にも在(あ)りかを言ってない
それは世の中で僕だけが知っている秘密の話
掌(てのひら)に乗せた
銀色の硬貨 ああ
ぎゅっと握り締めながら 強い自分でいられたら
どんな夢も叶うって信じてた
悲しい夜は音を立てずに
月の灯りで引き出しのその奥を確かめた
これ以上辛くなったら この一枚持ち出して
知らない街へ逃げてしまおう
五百円玉は
味方だったんだ
大人になっても大事にして来たよ
どんな時だって不安げなこの僕に勇気をくれた
たかが小銭だと
誰かは言うけど ああ
僕にとっては今だって 何より価値ある大金だ
絶対 遣い切れない思い出貯金
五百円玉は
宝物だった
家族にも友達にも在(あ)りかを言ってない
それは世の中で僕だけが知っている秘密の話
掌(てのひら)に乗せた
銀色の硬貨 ああ
ぎゅっと握り締めながら 強い自分でいられたら
どんな夢も叶うって信じてた
romaji
gohyakuendama ga
ichimai aru dake de
donna mono datte kaeru to omoikondeta
ano koro boku wa mada kodomo datta
hikidashi no sono oku ni
guuzen ni mitsuketa
tooi mukashi ni baachan ni moratta
nani ka no odachindarou
[Iri/Yok/Kas/Kat] kuzushichau no ga mottainakute
[Iri/Yok/Kas/Kat] futa ga kowareta enpitsubako no shita ni kakushiteta
[Iri/Yok/Kas/Kat] hontou ni hoshii mono ga itsu no hi ka dekita toki ni
[Iri/Yok/Kas/Kat] kore wo tsukaou tte omottetanda
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] gohyakuendama wa
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] takaramono datta
[Min/Fur/Yos/Yag] kazoku ni mo tomodachi ni mo arika wo ittenai
[Tak/Shi/Koj/Mor] sore wa yononaka de boku dake ga shitte iru himitsu no hanashi
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] tenohira ni noseta
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] giniro no kouka aa
[Iwa/Fut/Kam/Sak] gyutto nigirishimenagara tsuyoi jibun de iraretara
[Sas/Omo/Kom/Fuc] donna yume mo kanau tte shinjiteta
kanashii yoru wa oto wo tatezu ni
[Yok/Kas] tsuki no akari de hikidashi no sono oku wo tashikameta
[Iri/Kat] kore ijou tsuraku nattara [Min/Fur/Yos/Yag] kono ichimai mochidashite
[Tak/Shi/Koj/Mor] shiranai machi e nigete shimaou
gohyakuendama wa
mikata dattanda
[Iwa/Fut/Kam/Sak] otona ni natte mo daiji ni shite kita yo
[Sas/Omo/Kom/Fuc] donna toki datte fuange na kono boku ni yuuki wo kureta
takaga kozeni da to
dareka wa iu kedo aa
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] boku ni totte wa ima datte nani yori kachi aru taikinda
[Iri/Yok/Kas/Kat/Yam] zettai tsukaikirenai omoide chokin
gohyakuendama wa
takaramono datta
[Iri/Yok/Kas/Kat] kazoku ni mo tomodachi ni mo arika wo ittenai
[Min/Tak/Fur/Shi/Yos/Yag/Koj/Mor] sore wa yononaka de boku dake ga shitte iru himitsu no hanashi
tenohira ni noseta
giniro no kouka aa
gyutto nigirishimenagara tsuyoi jibun de iraretara
donna yume mo kanau tte shinjiteta
english translation
The five hundred yen coin
Though there was only one
I really believed I could buy just about anything with it
But I was still just a child at the time
Deep inside a drawer I opened
I happened to find it again
I got it from my grandma so very long ago
Probably as a little reward
It would be such a waste to use it on trifles
So I hid it away inside my pencil case with the broken lid
Until the day I could figure out what I really wanted
I thought that I would save it until then
The five hundred yen coin
It was my favorite treasure
I never told my friends or even my family where it was
I was the only one in the whole world who knew
It was my secret
The round silver coin
That I held in my palm, ah
When I held it tight in my fist I felt I could become stronger
And believed that I could make any dream come true
On sad nights, without making a sound
I would open that drawer in the light of the moon
To make sure it was still there
I would think to myself that if things got any worse
I would take my coin and run away to another city
The five hundred yen coin
Was my closest friend
Even after I’d grown up, it still meant a lot to me
It would always give me courage no matter how anxious I was
It’s just a little spare change
Someone would tell me, but ah
To me right now its value is beyond compare
An emotional currency that will never be spent
The five hundred yen coin
It was my favorite treasure
I never told my friends or even my family where it was
I was the only one in the whole world who knew
It was my secret
The round silver coin
That I held in my palm, ah
When I held it tight in my fist I felt I could become stronger
And believed that I could make any dream come true