Answer

Romaji: sada@STAGE48 | Color-code: sada@STAGE48 | English Translation: dreamscape@STAGE48

Information:
no3b 6th Single - Answer

Unit Members:
No Sleeves/no3b (Kojima Haruna, Takahashi Minami, Minegishi Minami)

kanji & kana

    僕にはそれがひとつのAnswer
    永遠に君を守りたいんだ

    近くにいるそれだけで
    胸を苦しくさせるものは何だろう?
    言葉では伝わらない
    こんな熱い気持ちは初めてなんだ

    でも 君は知らない
    (ずっと)
    風がただ吹いてるだけ

    いつかのために愛があるなら
    その日が来るまでこのままでいい
    君の心が折れそうな時
    運命のようにこの手 伸ばそう
    その眼差しの向こうには

    時に悲しい景色 見える日もある
    慰めじゃ埋められない
    そんな震える肩を抱きしめたいよ

    なぜ 君は一人で
    (今も)
    風に立ち向かうのだろう?

    僕がいること 気づかなくても
    両手を広げて バリアになろう
    君を傷つけ苦しめるもの
    僕が身代わりにすべて 受けよう

    風に今 教えられた

    いつかのために愛があるなら
    その日が来るまでこのままでいい
    君の心が折れそうな時
    運命のようにこの手 伸ばそう

    不えるだけの愛があるんだ
    何にも知らずに微笑めばいい
    僕にはそれがひとつのAnswer
    気づかせたくない切なさの距離

romaji

    boku ni wa sore ga hitotsu no Answer
    eien ni kimi wo mamoritainda

    chikaku ni iru sore dake de
    mune wo kurushiku saseru mono wa nani darou?

    [Koj/Min] kotoba de wa tsutawaranai
    [Koj/Min] konna atsui kimochi wa hajimete nanda

    demo kimi wa shiranai
    (zutto)
    [Koj/Min] kaze ga tada fuiteru dake

    itsuka no tame ni ai ga aru nara
    sono hi ga kuru made kono mama de ii
    kimi no kokoro ga oresou na toki
    unmei no you ni ko no te noba sou
    sono manazashi no mukou ni wa

    toki ni kanashii keshiki mieru hi mo aru
    [Koj/Tak] nagusame ja umerarenai
    [Koj/Tak] sonna furueru kata wo dakishimetai yo

    naze kimi wa hitori de
    (ima mo)
    [Koj/Tak] kaze ni tachi mukau no darou?

    boku ga iru koto kizukanakute mo
    ryoute wo hirogete BARIA ni narou
    kimi wo kizutsuke kurushimeru mono
    boku ga mikawari ni subete ukeyou

    kaze ni ima oshierareta

    itsuka no tame ni ai ga aru nara
    sono hi ga kuru made kono mama de ii
    kimi no kokoro ga oresou na toki
    unmei no you ni ko no te noba sou

    fueru dake no ai ga arunda
    nan ni mo shirazu ni hohoemeba ii
    boku ni wa sore ga hitotsu no Answer
    kizukasetakunai setsuna sa no kyori

english translation

    For me, it's just one answer
    I want to protect you eternally

    In just your being nearby
    What makes my heart feel such pain?
    Such hot feelings, beginning out of nowhere
    I can't convey them at all

    But I don't know you
    (more and more)
    It's just the wind blowing

    If love is here for the sake of some far-off day
    I'll continue on till that day comes
    When your heart seems to be broken
    I'll stretch out my hand, like fate
    Beyond just a look

    This time is also a day when sad scenery is in sight
    I can't just bury you in comfort anymore
    I want to embrace such shaking shoulders as yours

    Why are you fighting against the wind
    (Even now)
    All alone?

    Even if you become aware of me
    There'll be a barrier spreading beyond our hands
    I want to sacrifice my very self in accepting
    The things that hurt and worry you

    I was able to tell you in the wind, now

    If love is here for the sake of some far-off day
    I'll continue on till that day comes
    When your heart seems to be broken
    I'll stretch out my hand, like fate

    Love that's just not good is here
    It'll be all right if we smile without knowing anything
    For me, it's just one answer
    The distance of painfulness that I didn't want to acknowledge