バラの果実 | Bara no kajitsu | Fruits of the Rose

Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 31st Single - Sayonara Crawl | AKB48 2nd Special Stage "Seishun wa mada owaranai"

Selected Members:
Single Version - Team A (Iwata Karen, Oshima Ryoka, Takahashi Juri, Tano Yuuka), Team K (Muto Tomu), Team B (Kojima Natsuki), AKB48 Kenkyuusei (Okada Nana, Kojima Mako, Sasaki Yukari), Team KII (Mukaida Manatsu), Team E (Furuhata Nao), Team N (Yoshida Akari), Team M (Yogi Keira), Team H (Matsuoka Natsumi, Moriyasu Madoka), HKT48 Kenkyuusei (Tani Marika)
AKB48 2nd Special Stage Version - Team A (Owada Nana, Kojima Natsuki, Sasaki Yukari, Nakanishi Chiyori, Nakamura Mariko), Team K (Nakata Chisato),
Team B (Oshima Ryoka, Kato Rena), Team 4 (Iwatate Saho, Izuta Rina, Okada Ayaka, Kawamoto Saya, Komiyama Haruka, Nishino Miki, Nozawa Rena),
Team 8 (Oguri Yui)

kanji & kana

    「君が赤いバラなら
    僕がその刺(とげ)を果実に変えよう」

    ミルク色した深い霧の中
    秘密の森と湖があるよ
    (日差しの底)
    標識もない道をまっすぐに
    (白日夢)
    歩き続けてやっと辿り着く

    誰にも後ろ指さされぬ
    真実の自由を手に入れよう

    バラに実がなったら何色か?
    齧(かじ)ってみれば ねえ どんな味がする?
    愛の意味も知らなかった花の園
    僕らはバラの果実

    オオカミたちの夜が近づいて
    主のいないボート小屋で眠ろう
    (わらの上で)
    君の体温 感じてるだけで
    (しあわせさ)
    心はほっと安らいで来るんだ

    許して貰えぬ恋だから
    命を懸けてみればいい
    世界のどこかにきっとある
    予期せぬ奇跡のストーリー

    バラはなぜここで咲いていたのか?
    そしていつから その実をつけたのだろう?
    刺(とげ)が守る信じられない花の意地
    美しいバラの果実

    「咲かぬと思っていたのか?
    花の咲かぬ愛など愛ではない」

    「さあ、その果実を僕にくれ!
    誰も食したことのない"永遠"を…」

    「バラの化身よ
    僕らは結ばれるんだ」

    バラに実がなったら何色か?
    齧(かじ)ってみれば ねえ どんな味がする?
    愛の意味も知らなかった花の園
    僕らはバラの果実

    バラはなぜここで咲いていたのか?
    そしていつから その実をつけたのだろう?
    刺(とげ)が守る信じられない花の意地
    美しいバラの果実

    チュルラ チュルラ チュルラ
    チュルラ チュルラ チュルラ
    チュルラ チュルラ チュルラ
    チュルラ チュルラ チュルラ

romaji

    "kimi ga akai BARA nara
    boku ga sono toge wo kajitsu ni kaeyou"

    [Koj/Oka/Koj] MIRUKUiro shita fukaikiri no naka
    [Koj/Oka/Koj] himitsu no mori to mizuumi ga aru yo
    (hizashi no soko)
    [Mut/Osh/Tak] hyoushiki mo nai michi wo massugu ni
    (hakujitsumu)
    [Iwa/Tan/Sas] arukitsudzukete yatto tadoritsuku

    [Muk/Yos/Mat/Mor] dare ni mo ushiroyubi sasarenu
    [Muk/Yos/Mat/Mor] shinjitsu no jiyuu wo te ni ireyou

    BARA ni mi ga nattara nani iro ka?
    kajitte mireba nee donna aji ga suru?
    ai no imi mo shiranakatta hana no sono
    bokura wa BARA no kajitsu

    [Mut/Osh/Tak] OOKAMItachi no yoru ga chikadzuite
    [Mut/Osh/Tak] aruji no inai BOOTOgoya de nemurou
    (wara no ue de)
    [Fur/Yog/Tan] kimi no taion kanjiteru dake de
    (shiawase sa)
    [Muk/Yos/Mat/Mor] kokoro wa hotto yasurai de kurunda

    [Koj/Oka/Koj] yurushite moraenu koi dakara
    [Koj/Oka/Koj] inochi wo kakete mireba ii
    [Iwa/Tan/Sas] sekai no dokoka ni kitto aru
    [Iwa/Tan/Sas] yokisenu kiseki no SUTOORII

    BARA wa naze koko de saite ita no ka?
    soshite itsu kara sono mi wo tsuketa no darou?
    toge ga mamoru shinjirarenai hana no iji
    utsukushii BARA no kajitsu

    "sakanu to omotte ita no ka?
    hana no sakanu ai nado ai de wa nai"

    "saa, sono kajitsu wo boku ni kure!
    dare mo shokushita koto no nai 'eien' wo…"

    "BARA no keshin yo
    bokura wa musubarerunda"

    [Koj/Oka/Koj] BARA ni mi ga nattara nani iro ka?
    [Mut/Osh/Tak/Iwa/Tan/Sas] kajitte mireba nee donna aji ga suru?
    [Muk/Yos/Mat/Mor/Fur/Yog/Tan] ai no imi mo shiranakatta hana no sono
    bokura wa BARA no kajitsu

    BARA wa naze koko de saite ita no ka?
    soshite itsu kara sono mi wo tsuketa no darou?
    toge ga mamoru shinjirarenai hana no iji
    utsukushii BARA no kajitsu

    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA

english translation

    "If you were a red rose
    I would transform your thorns to fruit"

    Within a deep milk-colored fog
    There lies a secret forest and lake
    (At the limits of sunlight)
    Straight down an unmarked path
    (In a daydream)
    We continued walking, and finally arrived

    Without anyone to whisper about us
    We will take hold of the freedom truth brings

    If roses bore fruit, what color would it be?
    If you tried biting into it, I wonder, how would it taste?
    Among a garden of flowers that never knew the meaning of love
    We are fruits of the rose

    The night that belongs to the wolves draws near
    Using an abandoned boat as shelter, let us sleep
    (Upon the straw)
    Just by feeling your body heat
    (Bliss)
    My heart begins to rest at ease

    This is an unforgivable love
    So why don't we stake our lives on it?
    Somewhere in the world, I am sure
    Miraculous and unexpected stories exist

    Why do the roses bloom here?
    And when did that fruit begin to grow on them?
    The unbelievable willpower of the rose protected by thorns
    Beautiful fruits of the rose

    "Did you think it wouldn't bloom?
    A love that does not flower is not love"

    "Now, give that fruit to me!
    An 'eternity' that no one has ever before tasted…"

    "The incarnation of the rose!
    We are intertwined"

    If roses bore fruit, what color would it be?
    If you tried biting into it, I wonder, how would it taste?
    Among a garden of flowers that never knew the meaning of love
    We are fruits of the rose

    Why do the roses bloom here?
    And when did that fruit begin to grow on them?
    The unbelievable willpower of the rose protected by thorns
    Beautiful fruits of the rose

    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA
    CHURURA CHURURA CHURURA