ビーサンはなぜなくなるのか? | Biisan wa naze naku naru no ka? | Why are beach sandals gone?

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Izzy Trinh@STAGE48 | English Translation: Izzy Trinh@STAGE48

Information:
HKT48 15th Single - Biisan wa naze naku naru no ka?

Selected Members:
Team H (Tanaka Miku, Toyonaga Aki, Matsuoka Natsumi, Yabuki Nako, Watanabe Akari), Team KIV (Ishibashi Ibuki, Ichimura Airi, Unjo Hirona, Takemoto Kurumi,
Jitoe Nene, Motomura Aoi), Team TII (Imamura Maria, Oda Ayaka, Sakai Moeka, Takeda Tomoka, Matsuoka Hana)

kanji & kana

    夏が来る気配は 昨日より眩(まぶ)しい青空(青空)
    トンネル抜けたように ある日を境に
    ハレーション起こす日差し

    髪を束ねて ポニーテールにする仕草を
    僕は何百回くらい見て来ただろう

    そうさ 今年こそ(今年こそ)
    ちゃんと言おう(ちゃんと言おう)
    ずっと隠していた 心の内 好きだっていうこと

    ビーサンで海へ行こう 砂浜で脱ぎ捨てられるように
    君と波打ち際 走りたい(水しぶき上げながら)
    スニーカーなんかじゃ すぐに脱げないだろう?
    恋はもっと衝動的なものさ
    ビーサンでキスをしたい カッコつけたって似合わないから
    裸足の方が自分らしいし(背伸びしたくないんだ)
    友達としてのその足跡から
    恋人の足跡 繋げよう

    キンキンに冷えてるラムネ 一気飲みしてむせて
    僕たちは何千回以上 笑い合ったっけ?

    きっと 最後だね(最後だね)
    こんなチャンス(こんなチャンス)
    この夏を逃(のが)したら もう二度と好きだって言えない

    Tシャツは恋の季節 太陽が照りつけてる間(あいだ)に
    君と思い出の陽灼けしたい(青春は過ぎて行く)
    大人になったら間に合わなくなる
    今しかできないこと 今やろう Ah

    夏が来るとビーチサンダル
    同じものを買ってしまうよ
    どこかになくしてしまうのはなぜ?(誰のせいだろ?)
    僕の七不思議だ

    ビーサンで海へ行こう 砂浜で脱ぎ捨てられるように
    君と波打ち際 走りたい(水しぶき上げながら)
    スニーカーなんかじゃ すぐに脱げないだろう?
    恋はもっと衝動的なものさ
    ビーサンでキスをしたい カッコつけたって似合わないから
    裸足の方が自分らしいし(背伸びしたくないんだ)
    友達としてのその足跡から
    僕たちのビーサン
    さざ波がどこかへ持って行く

romaji

    natsu ga kuru kehai wa kinou yori mabushii aozora [Tan/Unj] (aozora)
    TONNERU nuketa you ni aru hi wo sakai ni
    HAREESHON okosu hizashi

    [Tan/Unj] kami wo tabanete PONIITEERU ni suru shigusa mo
    [Toy/Jit] boku wa nan hyakukai kurai mitekita darou

    [Tak/Mat/Ish] sou sa kotoshi koso [Wat/Tak] (kotoshi koso)
    [Tak/Mat/Ish] chanto iou [Wat/Tak] (chanto iou)
    [Mot/Mat/Sak] zutto kakushite ita
    [Ima/Oda/Ich] kokoro no uchi suki datte iu koto

    BIISAN de umi e yukou sunahama de nugisuterareru you ni
    kimi to namiuchigiwa hashiritai
    [Wat/Tak/Mat/Ish/Tak] (mizushibuki agenagara)
    SUNIIKAA nanka ja sugu ni nugenai darou?
    koi wa motto shoudouteki na mono sa
    BIISAN de KISU wo shitai KAKKO tsuketatte niawanai kara
    hadashi no hou ga jibun rashii shi
    [Mot/Mat/Sak/Ima/Oda/Ich] (senobi shitakunain da)
    tomodachi to shite no sono ashiato kara
    koibito no ashiato tsunageyou

    [Tak/Mat/Ish] KINKIN ni hieteru RAMUNE ikkinomi shite misete
    [Wat/Tak] bokutachi wa nansenkai ijou warai attakke?

    [Mot/Mat/Sak] kitto saigo da ne [Ima/Oda/Ich] (saigo da ne)
    [Mot/Mat/Sak] Konna CHANSU [Ima/Oda/Ich] (konna CHANSU)
    kono natsu wo nogashitara [Tan/Unj/Toy/Jit] mou ni doto suki datte ienai

    T-SHATSU wa koi no kisetsu taiyou ga teritsuketeru mae ni
    kimi to omoide no hiyake shitai
    [Yab/Tan/Unj/Toy/Jit] (seishun wa sugite yuku)
    otona ni nattara mae ni awanaku naru
    ima shika dekinai koto ima yarou Ah

    natsu ga kuru to BIICHI SANDARU
    [Tan/Unj] onaji mono wo katte shimau yo
    [Toy/Jit] doko ka ni nakushi shite shimau no wa naze
    [Tak/Mat/Ish] (dare no sei darou)
    [Wat/Tak/Mot/Mat/Sak/Ima/Oda/Ich] boku no nanafushigi da

    BIISAN de umi e yukou sunahama de nugisuterareru you ni

    kimi to namiuchigiwa hashiritai
    [Wat/Tak/Mat/Ish/Tak] (mizushibuki agenagara)
    SUNIIKAA nanka ja sugu ni nugenai darou?
    koi wa motto shoudouteki na mono sa
    BIISAN de KISU wo shitai KAKKO tsuketatte niawanai kara
    hadashi no hou ga jibun rashii shi
    [Mot/Mat/Sak/Ima/Oda/Ich] (senobi shitakunain da)
    tomodachi to shite no sono ashiato kara
    bokutachi no BIISAN
    sazanami ga doko ka e motto iku

english translation

    The brighter blue sky than yesterday is a sign that summer is coming (The blue sky)
    One day in Sakai the sunshine seemed to appear
    Like going outside from a tunnel.

    Your gesture of bundling your hair into a ponytail
    I've seen it hundreds of times.

    That's right this year (this year)
    I'll say it properly (I'll say it properly)
    The feeling from my heart to you that I've been hiding for a long time.

    Let's go to the beach with the sandals so that you can take it off easily on the coast
    I want to run by the beach together with you (while splasing water)
    Sneakers can't be taken off immediately like that
    Love is even more impulsive.
    I want to kiss you in our beach sandals but it doesn't look good even if you dress it up
    Barefoot is more like me (I don't want to grow taller)
    From those footprints only as a friend
    Let's connect them as lovers' footprints.

    You show me how to drink cool ramune in one gulp
    Have we laughed more than a thousands times?

    I'm sure it's the last one (the last one)
    Such a chance (Such a chance)
    If I miss this summer I won't be able to say "I like you" anymore.

    T-shirt is the season of love when the sun is still shining
    I want to make memories with you (Youth goes by)
    There won't be enough time when we have grown up
    So what can be done now, Start doing it Ah

    Whenever summer comes again
    I will buy the same beach sandals
    How could I can't find it? (who's at fault)
    One of my seven mysteries.

    Let's go to the beach with the sandals so that you can take it off easily on the coast
    I want to run by the beach together with you (while splasing water)
    Sneakers can't be taken off immediately like that
    Love is even more impulsive.
    I want to kiss you in our beach sandals but it doesn't look good even if you dress it up
    Barefoot is more like me (I don't want to grow taller)
    From those footprints only as a friend
    Our beach sandals
    The waves will carry them to somewhere.