ブルームーンキス | Blue Moon Kiss

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Sakurazaka46 1st Single - Nobody's fault

Selected Members:
-

kanji & kana

    ブルームーンキス
    そんな顔をして見つめないで
    ブルームーンキス
    驚かせちゃってごめんなさい

    今夜は月が綺麗だった
    だからとても人恋しい
    僕は君の肩を抱いて
    ふいに盗んだ唇

    言い訳をするのは見苦しい
    この瞬間(とき)をずっと狙ってた
    正直に言えばよかったけど
    愛しさは 臆病な感情
    脆いガラス細工のように・・・

    「あ、キスしちゃった」

    風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった
    なんて気まずいんだろう ぎこちない2人
    この空気が怖かったんだ
    しなければよかったって
    反省してしまうくらいなら
    あのまま送るべきだった
    こっちの道 遠回りで
    こうなるって予測できた

    フルムーンキス
    どういう顔すればいいのだろう
    フルムーンキス
    何も言わずに歩き出そうか

    本当は確信犯だったんだ
    ずっと プラン練ってたのさ
    急に思いついたような
    用意周到な案

    それくらい何度も想ってた
    柔らかな感触と温度
    愛しさは身勝手な想像
    なんて切ない一瞬の夢
    都合よすぎ僕の逡巡(しゅんじゅん)

    「あ、こんなに好き」

    胸のこの鼓動 こんなに昂(たか)まるものなのか
    きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ
    カッコ悪い 落ち着かなさ
    取り繕ってみたって
    もう今さら 手遅れかもね
    恋人になれるかな

    今 何か話さなきゃ
    このまま黙ってたら最悪の日になる
    冗談を言いたいけれど
    ロマンティックすぎて何も浮かばない
    ブルームーン

    胸のこの鼓動 こんなに昂(たか)まるものなのか
    きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

    風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった
    なんて気まずいんだろう ぎこちない2人
    この空気が怖かったんだ
    しなければよかったって
    反省してしまうくらいなら
    あのまま送るべきだった
    こっちの道 遠回りで
    こうなるって予測できた

romaji

    BURUU MUUN KISU
    sonna kao wo shite mitsumenaide
    BURUU MUUN KISU
    odorokase chatte gomen nasai

    konya wa tsuki ga kirei datta
    dakara totemo hitokoishii
    boku wa kimi no kata wo idaite
    fui ni nusunda kuchibiru

    iiwake wo suru no wa migurushii
    kono toki wo zutto neratteta
    shoujiki ni ieba yokatta kedo
    itoshisa wa okubyou na kanjou
    moroi GARASU saiku no you ni...

    "a, KISU shichatta"

    kaze ga fukinukete atari ga shiin to shizumatta
    nante kimazuindarou gikochinai futari
    kono kuuki ga kowakattanda
    shinakereba yokatta tte
    hansei shite shimau kurai nara
    ano mama okurubeki datta
    kocchi no michi toomawari de
    kou narutte yosoku dekita

    FURU MUUN KISU
    dou iu kao sureba ii no darou
    FURU MUUN KISU
    nani mo iwazu ni arukidasou ka

    hontou wa kakushinhan dattanda
    zutto PURAN netteta no sa
    kyuu ni omoitsuita you na
    youi shuutou na an

    sore kurai nandomo omotteta
    yawaraka na kanshoku to ondo
    itoshisa wa migatte na souzou
    nante setsunai isshun no yume
    tsugou yosugi boku no shunjun

    "a, konna ni suki"

    mune no kono kodou konna ni takamaru mono na no ka
    kitto kikoete shimatta asetteru kanji
    kakko warui ochitsuka na sa
    toritsukurotte mi tatte
    mou ima sara teokure ka mo ne
    koibito ni nareru ka na

    ima nani ka hanasanakya
    kono mama damattetara saiaku no hi ni naru
    joudan wo iitai keredo
    ROMANTIKKU sugite nani mo ukabanai
    BURUU MUUN

    mune no kono kodou konna ni takamaru mono na no ka
    kitto kikoete shimattaasetteru kanji

    kaze ga fukinukete atari ga shiin to shizumatta
    nante kimazuindarou gikochinai futari
    kono kuuki ga kowakattanda
    shinakereba yokatta tte
    hansei shite shimau kurai nara
    ano mama okurubeki datta
    kocchi no michi toomawari de
    kou narutte yosoku dekita

english translation

    Blue moon kiss
    Don't stare at me with that look
    Blue moon kiss
    I'm sorry for startling you

    The moon is beautiful tonight
    That's why I really long for company
    With my hand on your shoulder
    I steal a kiss on your lips

    It would be unseemly to make excuses
    I'd been aiming for this moment all along
    Though I should've said it aloud honestly
    Love is a cowardly feeling
    Like handiwork made of brittle glass...

    'Ah, I kissed you'

    The wind blows and our vicinity becomes silent
    Isn't it somewhat awkward? The clumsy pair of us
    The atmosphere is eerie
    'I wish I hadn't done it'
    If I would repent like that
    I might as well have escorted you home straight away
    This road is a detour
    I knew this would happen

    Full moon kiss
    What expression should I make?
    Full moon kiss
    Should I set off without saying anything?

    This was a premeditated crime
    I'd been refining my plan all along
    Pretending the idea came suddenly
    It was a thorough plan

    The softness and the warmth
    They'd occupied my imagination so many times
    Love is a self-centred fantasy
    Like a heartbreaking, fleeting dream
    The circumstances are too perfect, I hesitate

    'Ah, I love you so much'

    Is this heart really beating so intensely?
    Thinking you must've heard it, I feel anxious
    Failing to calm down is not cool
    Though I try to keep up my appearance
    It might be too late now
    Can I be your lover?

    I have to say something now
    If I stay mute like this, I'll make this the worst day
    Though I want to make a joke
    Things are too romantic, my mind goes blank
    Blue moon

    Is this heart really beating so intensely?
    Thinking you must've heard it, I feel anxious

    The wind blows and our vicinity becomes silent
    Isn't it somewhat awkward? The clumsy pair of us
    The atmosphere is eerie
    'I wish I hadn't done it'
    If I would repent like that
    I might as well have escorted you home straight away
    This road is a detour
    I knew this would happen