母校へ帰れ! | Bokou e kaere! | Go Back to the Alma Mater!

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Ryota Eiji@STAGE48 | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
NMB48 21st Single - Bokou e kaere! | NMB48 4th Album - NMB13

Selected Members:
Team N (Ota Yuuri, Kawakami Chihiro, Tanigawa Airi, Murase Sae, Yoshida Akari), Team M (Shibuya Nagisa, Shiroma Miru, Yasuda Momone),
Team BII (Azuma Yuki, Umeyama Cocona, Kato Yuuka, Kojima Karin, Shiotsuki Keito, Jonishi Rei, Yamamoto Ayaka, Yamamoto Mikana),
Kenkyuusei (Ota Riona, Minami Haasa)

kanji & kana

    人間(ひと)はいくつになったって (愚かで)
    失敗ばかりをするものだ (何度も)
    頑張っていたって ダメな時もあるさ
    そんなに落ち込むな

    いつの間にか君も僕も
    大人になってしまったんだ
    何も成長していない
    自己嫌悪に陥るのさ
    どうやって 生きて行けばいいんだ?
    もう 死にたくなって来たよ

    さあ 母校へ帰れ!
    人生の道 迷ったら
    一度来た道 引き返して
    あの校庭に立つんだ
    さあ 母校へ帰れ!
    見失ってしまった夢は
    教室の机の中
    また一から
    探そうか

    太陽があっと言う間に (沈んで)
    消えてしまうなんて知らなかった (今まで)
    このベンチに座って ずっと眺めてたから
    やっと気づいたんだ

    生きることに必死すぎて
    大事なことを見逃していた
    まわりの景色も変わる
    街の灯りも一斉に
    灯(とも)ったわけじゃなかった
    なぜ 取り残された気がする?

    さあ 母校へ帰れ!
    帰る場所がなくなったら
    いつだって戻って来い
    あの言葉を
    思い出す

    さあ 母校へ帰れ!
    もしも泣きたくなったら
    あの懐かしい校庭へ
    涙を捨てに行けよ
    さあ 母校へ帰れ!
    何もできなかった自分
    あの頃を思い出して
    やり直そう
    もう一度

romaji

    [Ota/Yos/Shi] hito wa ikutsu ni nattatte [Mur/Ume/Yam] (oroka de)
    [Ota/Yos/Shi] shippaibakari wo suru mono da [Mur/Ume/Yam] (nandomo)
    [Ota/Yos/Shi] ganbatte itatte DAME na toki mo aru sa
    [Ota/Yos/Shi] sonna ni ochikomu na

    [Mur/Ume/Yam] itsu no aida ni ka kimi mo boku mo
    [Shi/Koj/Jon] otona ni natte shimattanda
    [Yas/Yam/Min] nani mo seichou shite inai
    [Kaw/Kat/Shi] jikokeno ni ochiiru no sa
    [Tan/Azu/Ota] dou yatte ikite ikeba iinda?
    [Ota/Yos/Shi] mou shinitakunatte kita yo

    saa bokou e kaere!
    jinsei no michi mayottara
    ichido kita michi hikikaeshite
    ano koutei ni tatsunda
    saa bokou e kaere!
    miushinatte shimatta yume wa
    kyoushitsu no tsukue no naka
    mata ichi kara
    sagasou ka

    [Shi/Koj/Jon] taiyou ga atto iu ma ni [Yas/Yam/Min] (shizunde)
    [Shi/Koj/Jon] kiete shimau nante shiranakatta [Yas/Yam/Min] (ima made)
    [Kaw/Kat/Shi] kono BENCHI ni suwatte zutto nagameteta kara
    [Tan/Azu/Ota] yatto kidzuitanda

    [Ota/Yos/Shi] ikiru koto ni hisshi sugite
    [Ota/Yos/Shi] daiji na koto wo minogashite ita
    [Ota/Yos/Shi] mawari no keshiki mo kawaru
    [Mur/Ume/Yam] machi no akari mo issei ni
    [Mur/Ume/Yam] tomottawake ja nakatta
    [Mur/Ume/Yam] naze torinokosareta ki ga suru?

    saa bokou e kaere!
    kaerubasho ga nakunattara
    itsu datte modotte koi
    ano kotoba wo
    omoidasu

    saa bokou e kaere!
    moshi mo nakitakunattara
    ano natsukashii koutei e
    namida wo sute ni ikeyo
    saa bokou e kaere!
    nani mo dekinakatta jibun
    ano koro wo omoidashite
    yarinaosou
    mou ichido

english translation

    No matter how old people have become (stupidly)
    They only ever fail (over and over again)
    Even if we’ve worked hard, there are times we can’t make it
    Don’t be so sad

    Before we know, both you and I
    Have become adults
    Without any kind of growth
    Just falling into self-hatred
    Just how should we live on?
    I already want to die

    There, go back to the alma mater!
    When you’re lost on the way of life
    Go back along the road you came from
    Stand on that schoolyard
    There, go back to the alma mater!
    The dream that you’ve lost sight of
    Let’s start over
    And look for it
    In the classroom’s student desk

    The sun, in the blink of an eye (sinking)
    Has disappeared without me knowing (until now)
    As I stare while sitting on this bench
    I’ve finally become aware

    Trying too hard to live
    I’ve overlooked important things
    The surrounding scenery has changed
    The city lights
    They’re all dim
    Why do I feel left behind?

    There, go back to the alma mater!
    If there’s nowhere you can return to
    Come back here anytime
    And remember
    Those words

    There, go back to the alma mater!
    If you feel like crying
    Visit that fondly remembered campus
    To cast away your tears
    There, go back to the alma mater!
    When there’s nothing you can do
    Remember that time
    And start over
    Once again