Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: - | English Translation: dreamscape@STAGE48 Information: NMB48 Research Students 5th Stage "Souzou no shijin" | NMB48 Team BII 5th Stage "2banme no Door" Selected Members: - |
僕らのレガッタ | Bokura no Regatta | Our Regatta
kanji & kana
胸の奥 苦しくなるような
熱く燃える何かを感じたか?
思い切り空気を吸い込んで
巡る血と情熱に
何か見えたか?
ずっと前から
ライバルだった
君がいたから
僕は頑張って来られた
橋の下に
今日 競う川がある
僕らのレガッタは
青春のグラフィティー
風と光の中
汗と水しぶきの粒
僕らのレガッタは
眩しく過ぎた日々
生きることの意味を
教えてくれたレース
今でも
掌(てのひら)にマメができるくらい
漕ぎ続けた手応(てごた)え感じたか?
筋肉が悲鳴上げるほど
力入れたそのオール
水は重いか?
晴れも曇りも
降り出す雨も
君を想って
僕はサボらなかったよ
もっと先の
長い川のゴールまで
あの日のレガッタは
今でも覚えてる
抜きつ抜かれつつで
声を枯らした大会
あの日のレガッタは
どっちが勝ったのか?
どっちが負けたのか?
抱きしめ合って泣いた
伝説
僕らのレガッタは
青春のグラフィティー
風と光の中
汗と水しぶきの粒
僕らのレガッタは
眩しく過ぎた日々
生きることはつらい
それでも漕ぐしかない
未来へ
romaji
mune no oku kurushiku naru you na
atsuku moeru nani ka wo kanjita ka?
omoikiri kuuki wo suikonde
meguru chi to jounetsu ni
nanika mieta ka?
zutto mae kara
RAIBARU datta
kimi ga ita kara
boku wa ganbatte koareta
hashi no shita ni
kyou kisou kawa ga aru
bokura no REGATTA wa
seishun no GURAFITII
kaze to hikari no naka
ase to mizu shibuki no tsubu
bokura no REGATTA wa
mabushiku sugita hibi
ikiru koto no imi wo
oshiete kureta REESU
ima demo
tenohira ni MAME ga dekiru kurai
kogi tsuzuketa tegotae kanjita ka?
kinniku ga himei ageru hodo
chikara ireta sono OORU
mizu wa omoi ka?
hanare mo kumori mo
furidasu ame mo
kimi wo omotte
boku wa SABOra nakatta yo
motto saki no
nagai kawa no GOORU made
ano hi no REGATTA wa
ima demo obieteru
nukitsu nukaretsutsu de
koe wo karashita taikai
ano hi no REGATTA wa
docchi ga katta no ka?
docchi ga maketa no ka?
dakishimeatte naita
densetsu
bokura no REGATTA wa
seishun no GURAFITII
kaze to hikari no naka
ase to mizu shibuki no tsubu
bokura no REGATTA wa
mabushiku sugita hibi
ikiru koto wa tsurai
sore demo kogi shikanai
mirai e
english translation
Was I feeling something hotly burning,
as though the insides of my heart grew painful?
Taking a breath of air with all my might,
was I able to see something passionate
with my circulating blood?
You've been my rival
since forever
Because you were here
I was able to try even harder
Today, there's competing water
under the bridge
Our regatta
is youth's graffiti,
within the wind and the light,
the sweat and the drops of wave-spray
Our regatta
is days that were too radiant,
a race that taught us
the meaning of life itself,
even now...
Was I feeling resistance from continuing to row
almost so that I could work harder with my palms?
Was the water heavy on the oars
that I put so much strength into,
to the point of my muscles shrieking in pain?
In clear weather and cloudy,
even in falling rain,
I thought of you
and played hooky
Going on and on till I reach the goal
the long river of the future
That day's regatta
I remember even now
We were neck-and-neck
at the tournament where everyone grew hoarse
At that day's regatta,
which side won?
which side lost?
It was a legend
that we all tearfully embraced
Our regatta
is youth's graffiti,
within the wind and the light,
the sweat and the drops of wave-spray
Our regatta
is days that were too radiant,
for life is painful,
but even so, there's nothing for it but to row
to the future