Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: Keyakizaka46 4th Single - Fukyouwaon | Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru | Hiragana Keyakizaka46 1st Album - Hashiridasu shunkan Selected Members: - |
僕たちは付き合っている | Bokutachi wa tsukiatte iru | We're Going Steady
kanji & kana
僕たちは付き合っていると叫びたくなる
このままずっと 秘密にできない
友達にも気づかれないようにするなんて
馬鹿馬鹿しいと思うから
ちゃんとオープンにしようよ
誰か一緒にいる時
わざと距離を置いてみたり
目を合わせずに頷(うなず)く
二人 (二人) なんだか不自然で (不自然で)
細かすぎる気の遣い方が
ぎこちなくて切なくなるよ
だって君があいつの
昔の彼女なだけ
二年も前の話じゃないか
何(なん)にも悪いことしてない
僕たちは付き合っていると宣言しよう
みんなの前ではっきりさせよう
もしも君が何か言われたら受けて立つ
出会いの順番
神様はどうして間違えたんだろう
一瞬 きょとんとしていた
あいつの顔 そうみんなも
何を言い出したんだって…
だけど (だけど) ホントのサプライズは (サプライズは)
そんなことはここにいる全員
もう前から知っていたこと
そして あいつが僕に
大事にしてやれよと
祝福して握手求める
微妙な男のプライドだ
僕たちは付き合っていると叫びたくなる
このままずっと 秘密にできない
友達にも気づかれないようにするなんて
馬鹿馬鹿しいと思うから
ちゃんとオープンにしようよ
誰も旅人だ
出会い別れ繰り返し
最後のこの場所で
やっと僕たちの恋に辿り着いたんだ
僕たちは付き合っていると叫んでもいい
今日までずっと言えなかったけど
隠したって すぐにバレるから恋なんだ
何となく 何となく
空気でわかってしまう
惹かれ合った
そのしあわせ
滲み出す
正々堂々 僕たちは
ここでキスだってできるんだ
romaji
bokutachi wa tsukiatte iru to sakebitaku naru
kono mama zutto himitsu ni dekinai
tomodachi ni mo kidzukarenai you ni suru nante
bakabakashii to omou kara
chanto OOPUN ni shiyou yo
dareka issho ni iru toki
wazato kyori wo oite mitari
me wo awasezu ni unazuku
futari (futari) nandaka fushizen de (fushizen de)
komakasugiru ki no tsukaikata ga
gikochinakute setsunaku naru yo
datte kimi ga aitsu no
mukashi no kanojo na dake
ninen mo mae no hanashi ja nai ka
nanni mo warui koto shitenai
bokutachi wa tsukiatte iru to sengen shiyou
minna no mae de hakkiri saseyou
moshimo kimi ga nani ka iwaretara uketetatsu
deai no junban
kamisama wa doushite machigaetandarou
isshun kyoton to shite ita
aitsu no kao sou minna mo
nani wo iidashitanda tte...
dakedo (dakedo) HONTO no SAPURAIZU wa (SAPURAIZU wa)
sonna koto wa koko ni iru zenin
mou mae kara shitte ita koto
soshite aitsu ga boku ni
daiji ni shite yare yo to
shukufuku shite akushu motomeru
bimyou na otoko no PURAIDO da
bokutachi wa tsukiatte iru to sakebitaku naru
kono mama zutto himitsu ni dekinai
tomodachi ni mo kidzukarenai you ni suru nante
bakabakashii to omou kara
chanto OOPUN ni shiyou yo
dare mo tabibito da
deai wakare kurikaeshi
saigo no kono basho de
yatto bokutachi no koi ni tadoritsuitanda
bokutachi wa tsukiatte iru to sakende mo ii
kyou made zutto ienakatta kedo
kakushitatte sugu ni BAREru kara koi nanda
nantonaku nantonaku
kuuki de wakatte shimau
hikareatta
sono shiawase
nijimidasu
seiseidoudou bokutachi wa
koko de KISU datte dekirunda
english translation
I wanna yell out “We’re going steady”
There’s no way I can keep this a secret much longer
Acting so that our friends don’t find out
Is such a stupid thing to do
So let’s just get it out in the open
If someone else is with us
We purposefully put space between us
We agree without meeting each other’s eyes
The two of us (the two of us) act really unnaturally (unnaturally)
Paying far too much attention to the little things
And being awkward is making me unhappy
You only used to be
That guy’s girlfriend
Isn’t that already two years in the past?
We’re not doing anything wrong
I’m gonna declare that we’re going steady
Clearly and in front of everyone
If you wanna say something about it, I’ll take it
Somehow God mixed up
The order that your ex and I met you
That guy’s face was blank for a second
And everyone else around us
Immediately had something to say…
But the real (but the real) surprise was (surprise was)
That everyone here already knew
That you and I were an item
And then that guy told me
“You better take care of her”
Giving his blessing and asking for a handshake
Men have a strange kind of pride
I wanna yell out “We’re going steady”
There’s no way I can keep this a secret much longer
Acting so that our friends don’t find out
Is such a stupid thing to do
So let’s just get it out in the open
Everyone is on a journey
Meeting, parting, repeating
At the end, right here
I was finally able to arrive at our love
Now it’s okay for me to shout “We’re going steady”
I was never able to say it until today
This love that we hid but was soon discovered
Somehow, some way
The air has cleared up
The happy fact
That we got together
Has revealed itself
And now, for the whole world to see
We can kiss each other