僕は待ってる | Boku wa matteru | I'm Waiting

Romaji: Pollinic@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: naruse@STAGE48, dreamscape@STAGE48

Information:
NMB48 2nd Single - Oh My God! | NMB48 1st Album - Teppen tottande!

Selected Members:
Team N (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Fukumoto Aina, Yamaguchi Yuuki, Yamada Nana, Yamamoto Sayaka), Research Students (Yamagishi Natsumi, Jo Eriko, Murakami Ayaka, Yagura Fuuko, Yogi Keira)

kanji & kana

    誰かが道に迷った時は
    どこへだって探しに行く
    誰かが足を痛めたら
    僕は肩を貸すだろう

    どんな困難が待ってても
    弱音なんか言ったりするな
    だって いつかは夢の場所まで
    行こうと誓った仲間じゃないか

    生きることは
    傷つくことだ
    過ちばかりを繰り返すもの
    まわりの人に迷惑をかけて
    「置いて行って」と泣く君を
    僕は見捨てない

    君の荷物が重いのならば
    その半分を持ってあげる
    だから もう一度歩き出そう
    脱落者は出したくないんだ
    負けるな

    思い出せよ
    自分の夢を・・・
    こんなところであきらめるのか?
    寄り道しても少し休んでも
    君がまた歩き出す日まで
    僕は待ってる

    生きることは
    傷つくことだ
    過ちばかりを繰り返すもの
    まわりの人に迷惑をかけて
    「置いて行って」と泣く君を
    僕は見捨てない

romaji

    [Oga/Yam/Yam/Jo] dareka ga michi ni mayotta toki wa
    [Oga/Yam/Yam/Jo] doko e datte sagashi ni yuku
    [Kin/Jon/Shi/Fuk] dareka ga ashi wo itametara
    [Kin/Jon/Shi/Fuk] boku wa kata wo kasu darou

    [Kad/Kis/Kot/Yog] donna konnan ga mattetemo
    [Kad/Kis/Kot/Yog] yowane nanka ittari suru na
    [Yam/Yam/Mur/Yag] datte itsuka wa yume no basho made
    [Yam/Yam/Mur/Yag] yukou to chikatta nakama janai ka

    ikiru koto wa
    kizutsuku koto da
    ayamachibakari wo kurikaesu mono
    mawari no hito ni meiwaku wo kakete
    "oite itte" to naku kimi wo
    boku wa misutenai

    [Oga/Yam/Yam/Jo] kimi no nimotsu ga omoi no naraba
    [Kin/Jon/Shi/Fuk] sono hanbun wo motte ageru
    [Kad/Kis/Kot/Yog] dakara mou ichido arukidasou
    [Yam/Yam/Mur/Yag] datsurakusha wa dashitakunainda
    [Oga/Yam/Yam/Jo] makeruna

    omoidase yo
    jibun no yume wo...
    konna tokoro de akirameru no ka?
    yorimichi shitemo sukoshi yasundemo
    kimi ga mata arukidasu hi made
    boku wa matteru

    ikiru koto wa
    kizutsuku koto da
    ayamachibakari wo kurikaesu mono
    mawari no hito ni meiwaku wo kakete
    "oite itte" to naku kimi wo
    boku wa misutenai

english translation

    When someone is lost on their way
    I'll go search until ends of the world

    If someone's foot is hurt
    I'll lend my shoulders for them to lean on

    No matter what kind of trouble awaits
    keep all the grievances to yourself

    Aren't we friends
    who vowed to stay with each other until we reach our dream?

    Living brings pain
    It's about making nothing but mistakes

    You cause trouble to those around you
    and then cry out "go on without me"
    but I won't leave you behind like that

    If you carry a heavy burden
    I'll carry half of it for you

    So, let's begin walking again
    I don't want you to dropout
    Don't you lose

    Remember your dream again...
    Can you really give up after coming this far?

    Even if you stop along the way or rest for a bit
    I'll wait for you
    until the day you take off again

    Living brings pain
    It's about making nothing but mistakes

    You cause trouble to those around you
    and then cry out "go on without me"
    but I won't leave you behind like that

    If you carry a heavy burden
    I'll carry half of it for you


    When someone gets lost on the road
    I'll search for them no matter where
    When someone injures their foot
    I'll lend them my shoulders

    No matter what hardships wait for us
    Talk of them very softly
    After all, we're friends who swore
    That we'd reach the land of our dreams, aren't we?

    Being alive
    Is a wound in itself
    It's repeating just mistakes alone
    I won't abandon you
    Although you cause trouble to those around you
    And sob, "Leave me behind..."

    If your burden is heavy
    I'll carry half of it
    And so, once more, let's begin walking
    I don't want you to be the one who fell behind
    So don't you surrender

    Remember
    Our dreams...
    Are you giving up in a place like this?
    Even if you stop for a moment, even if you rest a little
    I'm waiting
    Till the day you begin to walk again

    Being alive
    Is a wound in itself
    It's repeating just mistakes alone
    I won't abandon you
    Although you cause trouble to those around you
    And sob, "Leave me behind..."