カトレアの花を見る度に思い出す | Cattleya no hana wo miru tabi ni omoidasu | Every Time I See a Cattleya Flower, I Remember

Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: sakurazaki@STAGE48, 0391298@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
NMB48 Team N 3rd Stage "Koko ni datte tenshi wa iru" | NMB48 Team N 3rd Stage Studio Recordings "Koko ni datte tenshi wa iru"

Selected Members:
Original Team N Version (Ichikawa Miori, Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Koga Narumi, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Nishimura Aika, Yamaguchi Yuuki, Hayashi Momoka, Yamamoto Sayaka, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki)
Yamamoto Team N Revival Version (Yogi Keira, Kato Yuuka, Ota Yuuri, Kishino Rika, Yamagishi Natsumi, Kotani Riho, Muro Kanako, Koga Narumi, Jonishi Kei,
Murashige Anna, Nishimura Aika, Yamaguchi Yuuki, Kono Saki, Yamamoto Sayaka, Yoshida Akari, Kashiwagi Yuki)

kanji & kana

    衝撃的な
    出会いじゃなかったし
    あれが恋だと
    今思っても
    自信がないんだ

    ごく自然に
    話すようになって
    女子の中では
    そう確かに仲がよかった

    別の高校に
    進んでから
    何となく2人は
    会う機会も減って
    メールもしなくなって
    別れたのかな

    カトレアの花を見るその度に
    思い出すのは
    どうしてなんだろう?
    君に花を贈った
    ことはないのに
    この胸のどこかきゅんとするのは
    青春の痛みが
    残っている
    過ぎ去った季節が
    今さら眩(まぶ)しくて
    目を閉じれば(キラキラキラ)
    君が浮かぶ(キラキラキラ)
    失ってから
    気づいた気持ち
    (レンアイ)

    文化祭の
    片付けをした夜
    冗談っぽく
    一度だけ
    微(かす)かにキスした

    その事件が
    僕たちにとって
    触れちゃいけない
    腫れ物を作ったのかも…

    ずっと 忘れてた
    昔のこと
    何かの拍子に
    オブラートに包んだ
    苦い粉薬
    口に広がる

    カトレアの花を見るその度に
    思い出すのは
    どうしてなんだろう?
    本当のことは何も
    覚えていない
    そんな気もすると言ってしまえば
    たいていの嘘は
    美化されるんだ
    目の前の花瓶に
    綺麗な君がいる
    時が過ぎて(キラキラキラ)
    わかって来た(キラキラキラ)
    枯れてゆくもの
    だから美しい
    (レンアイ)

    そう言えば君が言ってた
    中庭の花が好きだって(あの日)
    その花をカトレアだって
    思い込んでしまったらしい(いつか)
    胸にしまった
    昔の恋(今さら)

    カトレアの花を見るその度に
    思い出すのは
    どうしてなんだろう?
    君に花を贈った
    ことはないのに
    この胸のどこかきゅんとするのは
    青春の痛みが
    残っている
    過ぎ去った季節が
    今さら眩(まぶ)しくて
    目を閉じれば(キラキラキラ)
    君が浮かぶ(キラキラキラ)
    失ってから
    気づいた気持ち
    だから美しい
    (レンアイ)

romaji

    [Yam/Wat] shougekiteki na
    [Yam/Wat] deai ja nakatta shi
    [Yam/Wat] are ga koi da to
    [Yam/Wat] ima omotte mo
    [Yam/Wat] jishin ga nainda

    [Oga/Yos] gokushizen ni
    [Oga/Yos] hanasu you ni natte
    [Ich/Shi/Jon] joshi no naka de wa
    [Ich/Shi/Jon] sou tashika ni naka ga yokatta

    [Kad/Kis/Kot] betsu no koukou ni
    [Kad/Kis/Kot] susunde kara
    [Kad/Kis/Kot] nan to naku futari wa
    [Kog/Kon/Nis] au kikai mo hette
    [Kin/Hay/Yam] MEERU mo shinaku natte
    [Yam/Wat] wakareta no ka na

    KATOREA no hana wo miru sono tabi ni
    omoidasu no wa
    doushite nandarou?
    [Oga/Yos/Yam/Wat] kimi ni hana wo okutta
    [Oga/Yos/Yam/Wat] koto wa nai no ni
    kono mune no doko ka kyun to suru no wa
    seishun no itami ga
    nokotte iru
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] sugisatta kisetsu ga
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] imasara mabushikute
    [Kog/Kon/Nis] me wo tojireba [Kin/Hay/Yam] (KIRAKIRAKIRA)
    [Kog/Kon/Nis] kimi ga ukabu [Kin/Hay/Yam] (KIRAKIRAKIRA)
    [Oga/Yos/Yam/Wat] ushinatte kara
    [Oga/Yos/Yam/Wat] kidzuita kimochi
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] (RENAI)

    [Ich/Shi/Jon] bunkasai no
    [Ich/Shi/Jon] katadzuke wo shita yoru
    [Kad/Kis/Kot] joudanppoku
    [Kad/Kis/Kot] ichido dake
    [Kad/Kis/Kot] kasuka ni KISU shita

    [Kog/Kon/Nis] sono jiken ga
    [Kog/Kon/Nis] bokutachi ni totte
    [Kin/Hay/Yam] furecha ikenai
    [Kin/Hay/Yam] haremono wo tsukutta no kamo...

    [Yam/Wat] zutto wasureteta
    [Yam/Wat] mukashi no koto
    [Yam/Wat] nanika no hyoushi ni
    [Oga/Yos] OBURAATO ni tsutsunda
    [Ich/Shi/Jon] nigai konagusuri
    [Kad/Kis/Kot] kuchi ni hirogaru

    KATOREA no hana wo miru sono tabi ni
    omoidasu no wa
    doushite nandarou?
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] hontou no koto wa nani mo
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] oboete inai
    sonna ki mo suru to itte shimaeba
    taitei no uso wa
    mitasarerunda
    [Kog/Kon/Nis/Kin/Hay/Yam] me no mae no kabin ni
    [Kog/Kon/Nis/Kin/Hay/Yam] kirei na kimi ga iru
    [Yam/Wat] toki ga sugite [Oga/Yos] (KIRAKIRAKIRA)
    [Yam/Wat] wakatte kita [Oga/Yos] (KIRAKIRAKIRA)
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] karete yuku mono
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] dakara utsukushii
    [Kog/Kon/Nis/Kin/Hay/Yam] (RENAI)

    [Yam/Wat] sou ieba kimi ga itteta
    [Oga/Yos] nakaniwa no hana ga suki da tte [Ich/Shi/Jon] (ano hi)
    [Kad/Kis/Kot] sono hana wo KATOREA da tte
    [Kog/Kon/Nis] omoikonde shimatta rashii [Kin/Hay/Yam] (itsuka)
    [Oga/Yos/Yam/Wat] mune ni shimatta
    [Oga/Yos/Yam/Wat] mukashi no koi [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] (imasara)

    KATOREA no hana wo miru sono tabi ni
    omoidasu no wa
    doushite nandarou?
    [Oga/Yos/Yam/Wat] kimi ni hana wo okutta
    [Oga/Yos/Yam/Wat] koto wa nai no ni
    kono mune no doko ka kyun to suru no wa
    seishun no itami ga
    nokotte iru
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] sugisatta kisetsu ga
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] imasara mabushikute
    [Kog/Kon/Nis] me wo tojireba [Kin/Hay/Yam] (KIRAKIRAKIRA)
    [Kog/Kon/Nis] kimi ga ukabu [Kin/Hay/Yam] (KIRAKIRAKIRA)
    [Oga/Yos/Yam/Wat] ushinatte kara
    [Oga/Yos/Yam/Wat] kidzuita kimochi
    [Kad/Kis/Kot/Ich/Shi/Jon] dakara utsukushii
    [Kog/Kon/Nis/Kin/Hay/Yam] (RENAI)

english translation

    Ours wasn't
    An astonishing encounter
    Even when I think of it now
    I'm not confident
    That "that was love"

    We became easily able
    To talk to each other
    Among the girls
    Yes, we definitely got along well

    After I moved
    To a different high school
    By the by, our chances
    To see each other became fewer
    And we didn't mail each other
    I wondered if that was goodbye

    Every time I see a cattleya flower
    I remember you
    I wonder why that is?
    I never gave you
    Any flowers
    But somewhere in my chest, my heart leaps
    The pain of adolesence
    Remains here
    Even now, the lapsed seasons
    Shine brilliantly
    When I close my eyes
    (Shining, shining, shining)
    You appear
    (Shining, shining, shining)
    A feeling you realize
    Only after it's gone
    (Love)

    The night we cleaned up
    After the cultural festival
    Just once
    As a joke
    I gave you a light kiss

    To us, that incident
    Might have caused
    An untouchable growth
    Between us...

    This story I had forgotten
    From so long ago
    By some chance
    Was wrapped in an oblaat
    And spreads as bitter medicine
    Throughout my mouth

    Every time I see a cattleya flower
    I remember you
    I wonder why that is?
    To tell the truth,
    I don't recall anything about it at all
    If I said
    "That rings a bell"
    I would be full of lies
    In the vase before me
    You're there, beautiful
    Time has passed
    (shining, shining, shining)
    I started to understand that
    (shining, shining, shining)
    It's something that withers away
    And that's why it's beautiful
    (Love)

    That's right, you said
    That you liked the flowers in the courtyard
    (That day)
    I think I remember you told me
    Those flowers were called cattleya
    (Long ago)
    That old love I shut away
    In my chest
    (After all this time)

    Every time I see a cattleya flower
    I remember you
    I wonder why that is?
    I never gave you
    Any flowers
    But somewhere in my chest, my heart leaps
    The pain of adolesence
    Remains here
    Even now, the lapsed seasons
    Shine brilliantly
    When I close my eyes
    (Shining, shining, shining)
    You appear
    (Shining, shining, shining)
    A feeling you realize
    Only after it's gone
    And that's why it's beautiful
    (Love)