Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48 Information: Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru | Hiragana Keyakizaka46 1st Album - Hashiridasu shunkan Selected Members: - |
沈黙した恋人よ | Chinmoku shita koibito yo | Lovers Fallen Silent
kanji & kana
岬の灯台
海原 見下ろしながら
眩(まぶ)しい日差しに時折 瞳細める
中古のバイクで
どれだけ走って来ただろう
汗ばむTシャツ 太陽を吸い込んだ
また夏がやって来る前に
僕らが変わったこと ふと気づかされる
この沈黙
君が指差すものを
僕は見つけられない
同じ青空を見ているのに
鳥はどこへ行った?
君が大事なものを
僕は見過ごしている
そばにいることが当たり前で
そう 愛し方も忘れてしまった
いつもの国道
いくつのカーブ曲がれば
重なる身体(からだ)はバランス 取り戻すかな
風切るバイクの
エンジンの振動が好きだって
語ってた君の口数が減ったよね
この夏が去って行く頃に
僕らは見つめ合って 答えを出すんだ
そう さよなら
君は話そうとした
僕も話そうとした
だけどお互いを想い過ぎて
何も言えなかった
もっと素直になれば
きっと言葉にできた
人は変わってくと わかってても
あの頃の自分に縛られてたんだ
沈黙し始めた
どこかの恋人たちよ
言葉にできない
その胸に耳を傾け
トンネルに入る前に
風の中で (ホントのこと)
君と僕は (何を伝える?)
君が指差すものを
僕は見つけられない
同じ青空を見ているのに
鳥はどこへ行った?
君が大事なものを
僕は見過ごしている
そばにいることが当たり前で
それがダメだ
どんな時も愛を感じよう
話さなきゃわからないんだ
黙ってちゃ夏は終わるよ
romaji
misaki no toudai
unabara mioroshinagara
mabushii hizashi ni tokiori hitomi hosomeru
chuuko no BAIKU de
dore dake hashitte kita darou
asebamu TIISHATSU taiyou wo suikonda
mata natsu ga yattekuru mae ni
bokura ga kawatta koto futo kidzukasareru
kono chinmoku
kimi ga yubisasu mono wo
boku wa mitsukerarenai
onaji aozora wo mite iru no ni
tori wa doko e itta?
kimi ga daiji na mono wo
boku wa misugoshite iru
soba ni iru koto ga atarimae de
sou aishikata mo wasurete shimatta
itsumo no kokudou
ikutsu no KAABU magareba
kasanaru karada wa BARANSU torimodosu ka na
kazekiru BAIKU no
ENJIN no shindou ga suki datte
katatteta kimi no kuchikazu ga hetta yo ne
kono natsu ga satte yuku koro ni
bokura wa mitsumeatte kotae wo dasunda
sou sayonara
kimi wa hanasou to shita
boku mo hanasou to shita
dakedo otagai wo omoisugite
nani mo ienakatta
motto sunao ni nareba
kitto kotoba ni dekita
hito wa kawatteku to wakattete mo
ano koro no jibun ni shibararetetanda
chinmoku shihajimeta
doko ka no koibitotachi yo
kotoba ni dekinai
sono mune ni mimi wo katamuke
TONNERU ni hairu mae ni
kaze no naka de (HONTO no koto)
kimi to boku wa (nani wo tsutaeru?)
kimi ga yubisasu mono wo
boku wa mitsukerarenai
onaji aozora wo mite iru no ni
tori wa doko e itta?
kimi ga daiji na mono wo
boku wa misugoshite iru
soba ni iru koto ga atarimae de
sore ga dame da
donna toki mo ai wo kanjiyou
hanasanakya wakaranainda
damattecha natsu wa owaru yo
english translation
From the lighthouse at the cape
As I overlook the ocean
My eyes sometimes squint under the dazzling sunlight
Driving the second-hand bikes
I wonder how far we’ve gone on
Our sweaty T-shirts have taken in the light of the sun
Before summer once again comes around
We’ve known that things between us have changed
We’ve fallen silent
I cannot see
The object you’re point at
Even though we’re staring at the same blue sky
Where has the bird gone?
I’ve overlooked
The important thing that is you
I’ve taken your presence by my side for granted
Yes, I’ve even forgotten how to love
On the unchanging National Highway
How many turns do I have to take
Before this bulky body can regain its balance?
You once said you love how the engines vibrate
When our bikes run against the wind
But you’ve become taciturn
As this summer bids its farewell
We gaze at each other and offer our answers
Yes, goodbye
You want to say something
I also want to say something
But we overthink about each other
And are at a loss of words
If we could be more honest
We’d surely be able to say it
Although we know that people change
We were bound by the us in those days
Lovers who have fallen silent
Wherever you are
Lend your ear to that heart
Which can’t find its own words
Before the tunnel
In the wind (From the bottom of our hearts)
You and I (What will we convey?)
I cannot see
The object you’re point at
Even though we’re staring at the same blue sky
Where has the bird gone?
I’ve overlooked
The important thing that is you
I’ve taken your presence by my side for granted
And that won’t do
Let’s feel the love forevermore
There won’t be understanding without talking
The summer will end if we both stay silent