沈黙した恋人よ | Chinmoku shita koibito yo | Lovers Fallen Silent

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru | Hiragana Keyakizaka46 1st Album - Hashiridasu shunkan

Selected Members:
-

kanji & kana

    岬の灯台
    海原 見下ろしながら
    眩(まぶ)しい日差しに時折 瞳細める

    中古のバイクで
    どれだけ走って来ただろう
    汗ばむTシャツ 太陽を吸い込んだ

    また夏がやって来る前に
    僕らが変わったこと ふと気づかされる
    この沈黙

    君が指差すものを
    僕は見つけられない
    同じ青空を見ているのに
    鳥はどこへ行った?
    君が大事なものを
    僕は見過ごしている
    そばにいることが当たり前で
    そう 愛し方も忘れてしまった

    いつもの国道
    いくつのカーブ曲がれば
    重なる身体(からだ)はバランス 取り戻すかな

    風切るバイクの
    エンジンの振動が好きだって
    語ってた君の口数が減ったよね

    この夏が去って行く頃に
    僕らは見つめ合って 答えを出すんだ
    そう さよなら

    君は話そうとした
    僕も話そうとした
    だけどお互いを想い過ぎて
    何も言えなかった
    もっと素直になれば
    きっと言葉にできた
    人は変わってくと わかってても
    あの頃の自分に縛られてたんだ

    沈黙し始めた
    どこかの恋人たちよ
    言葉にできない
    その胸に耳を傾け
    トンネルに入る前に
    風の中で (ホントのこと)
    君と僕は (何を伝える?)

    君が指差すものを
    僕は見つけられない
    同じ青空を見ているのに
    鳥はどこへ行った?
    君が大事なものを
    僕は見過ごしている
    そばにいることが当たり前で
    それがダメだ
    どんな時も愛を感じよう
    話さなきゃわからないんだ
    黙ってちゃ夏は終わるよ

romaji

    misaki no toudai
    unabara mioroshinagara
    mabushii hizashi ni tokiori hitomi hosomeru

    chuuko no BAIKU de
    dore dake hashitte kita darou
    asebamu TIISHATSU taiyou wo suikonda

    mata natsu ga yattekuru mae ni
    bokura ga kawatta koto futo kidzukasareru
    kono chinmoku

    kimi ga yubisasu mono wo
    boku wa mitsukerarenai
    onaji aozora wo mite iru no ni
    tori wa doko e itta?
    kimi ga daiji na mono wo
    boku wa misugoshite iru
    soba ni iru koto ga atarimae de
    sou aishikata mo wasurete shimatta

    itsumo no kokudou
    ikutsu no KAABU magareba
    kasanaru karada wa BARANSU torimodosu ka na

    kazekiru BAIKU no
    ENJIN no shindou ga suki datte
    katatteta kimi no kuchikazu ga hetta yo ne

    kono natsu ga satte yuku koro ni
    bokura wa mitsumeatte kotae wo dasunda
    sou sayonara

    kimi wa hanasou to shita
    boku mo hanasou to shita
    dakedo otagai wo omoisugite
    nani mo ienakatta
    motto sunao ni nareba
    kitto kotoba ni dekita
    hito wa kawatteku to wakattete mo
    ano koro no jibun ni shibararetetanda

    chinmoku shihajimeta
    doko ka no koibitotachi yo
    kotoba ni dekinai
    sono mune ni mimi wo katamuke
    TONNERU ni hairu mae ni
    kaze no naka de (HONTO no koto)
    kimi to boku wa (nani wo tsutaeru?)

    kimi ga yubisasu mono wo
    boku wa mitsukerarenai
    onaji aozora wo mite iru no ni
    tori wa doko e itta?
    kimi ga daiji na mono wo
    boku wa misugoshite iru
    soba ni iru koto ga atarimae de
    sore ga dame da
    donna toki mo ai wo kanjiyou
    hanasanakya wakaranainda
    damattecha natsu wa owaru yo

english translation

    From the lighthouse at the cape
    As I overlook the ocean
    My eyes sometimes squint under the dazzling sunlight

    Driving the second-hand bikes
    I wonder how far we’ve gone on
    Our sweaty T-shirts have taken in the light of the sun

    Before summer once again comes around
    We’ve known that things between us have changed
    We’ve fallen silent

    I cannot see
    The object you’re point at
    Even though we’re staring at the same blue sky
    Where has the bird gone?
    I’ve overlooked
    The important thing that is you
    I’ve taken your presence by my side for granted
    Yes, I’ve even forgotten how to love

    On the unchanging National Highway
    How many turns do I have to take
    Before this bulky body can regain its balance?

    You once said you love how the engines vibrate
    When our bikes run against the wind
    But you’ve become taciturn

    As this summer bids its farewell
    We gaze at each other and offer our answers
    Yes, goodbye

    You want to say something
    I also want to say something
    But we overthink about each other
    And are at a loss of words
    If we could be more honest
    We’d surely be able to say it
    Although we know that people change
    We were bound by the us in those days

    Lovers who have fallen silent
    Wherever you are
    Lend your ear to that heart
    Which can’t find its own words
    Before the tunnel
    In the wind (From the bottom of our hearts)
    You and I (What will we convey?)

    I cannot see
    The object you’re point at
    Even though we’re staring at the same blue sky
    Where has the bird gone?
    I’ve overlooked
    The important thing that is you
    I’ve taken your presence by my side for granted
    And that won’t do
    Let’s feel the love forevermore
    There won’t be understanding without talking
    The summer will end if we both stay silent