Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STUDIO48 Information: AKB48 2nd Original Album - 1830m | AKB48 Team 8 4th Stage "Sono shizuku wa, mirai e to tsunagaru niji ni naru." Selected Members: Team 4 (Abe Maria, Ichikawa Miori, Iriyama Anna, Iwata Karen, Oba Mina, Kato Rena, Kawaei Rina, Shimazaki Haruka, Shimada Haruka, Takahashi Juri, Takeuchi Miyu, Tano Yuuka, Nakamata Shiori, Nakamura Mariko, Nagao Mariya, Yamauchi Suzuran) |
直角Sunshine | Chokkaku Sunshine | Perpendicular Sunshine
kanji & kana
直角の
あの太陽が
アスファルトの地面を
ジリジリ 照りつけてる
スニーカー
脱ぎ捨てながら
私は 素足のまま
大地の熱を感じて走る
近くのソーラーハウスの
屋根がキラキラと波のように
空の水面(みなも)に光る
あなたがいない長い夏よ
受験勉強に裂かれた
悲しき2人
どんな愛にでも
試練 いくつかあるものね
大人たちは言うけど
ただ 会いたくて泣けるよ
90°
光を受けて
路線バスのフロント
キラキラ 反射してる
もう一度
大事なものを
どこかに探しながら
未来のあなたのことを思う
ずっと電話を掛けたかったよ
声を聴くだけでもいいから
心配させたくない
春が来るまで一人きりで
もっと強くなって 私
ここで待ってる
塾へ通うその背中に
ガンバレ!そっとつぶやいて
涙が溢れて来る
今 青春の坂道
直角の
あの太陽が
アスファルトの地面を
ジリジリ 照りつけてる
スニーカー
脱ぎ捨てながら
私は 素足のまま
大地の熱を感じて走る
90°
光を受けて
路線バスのフロント
キラキラ 反射してる
もう一度
大事なものを
どこかに探しながら
未来のあなたのことを思う
romaji
chokkaku no
ano taiyou ga
ASUFARUTO no jimen wo
JIRIJIRI teritsuketeru
SUNIIKAA
nugisutenagara
watashi wa suashi no mama
daichi no netsu wo kanjite hashiru
[Kaw/Shi/Tak/Yam] chikaku no SOORAA HAUSU no
[Kaw/Shi/Tak/Yam] yane ga KIRAKIRA to nami no you ni
[Kaw/Shi/Tak/Yam] sora no minamo ni hikaru
[Iri/Tak/Tan/Nag] anata ga inai nagai natsu yo
[Iri/Tak/Tan/Nag] juken benkyou ni sakarete
[Iri/Tak/Tan/Nag] kanashiki futari
[Ich/Oba/Kat/Shi] donna ai ni demo
[Ich/Oba/Kat/Shi] shiren ikutsu ka aru mono ne
[Abe/Iwa/Nak/Nak] otonatachi wa iu kedo
[Abe/Iwa/Nak/Nak] tada aitakute nakeru yo
kyuujuu no
hikari wo ukete
rosen BASU no FURONTO
KIRAKIRA hansha shiteru
mou ichido
daiji na mono wo
dokoka ni sagashinagara
mirai no anata no koto wo omou
[Ich/Oba/Kat/Shi] zutto denwa wo kaketakatta yo
[Ich/Oba/Kat/Shi] koe wo kiku dake demo ii kara
[Ich/Oba/Kat/Shi] shinpai sasetaku nai
[Abe/Iwa/Nak/Nak] haru ga kuru made hitorikiri de
[Abe/Iwa/Nak/Nak] motto tsuyoku natte watashi
[Abe/Iwa/Nak/Nak] koko de matteru
[Kaw/Shi/Tak/Yam] juku e kayou sono senaka ni
[Kaw/Shi/Tak/Yam] GANBARE! sotto tsubuyaite
[Iri/Tak/Tan/Nag] namida ga afurete kuru
[Iri/Tak/Tan/Nag] ima seishun no sakamichi
chokkaku no
ano taiyou ga
ASUFARUTO no jimen wo
JIRIJIRI teritsuketeru
SUNIIKAA
nugisutenagara
watashi wa suashi no mama
daichi no netsu wo kanjite hashiru
[Kaw/Shi/Tak/Yam] kyuujuu to
[Kaw/Shi/Tak/Yam] hikari wo ukete
[Kaw/Shi/Tak/Yam] rosen BASU no FURONTO
[Kaw/Shi/Tak/Yam] KIRAKIRA hansha shiteru
mou ichido
daiji na mono wo
dokoka ni sagashinagara
mirai no anata no koto wo omou
english translation
The perpendicular sun is
Shining scorchingly down
On the face of the asphalt
Taking off
My sneakers
I go barefoot
And run while feeling the fever of the earth
The roof of the nearby solar house
Shines in brilliant waves
Like sunlight hitting the ocean
The summer is long when you're gone
Separated by studying for exams
We're a forlorn couple
In any love
There are many trials
At least that's what the adults say
I just miss you so much I could cry
I take in
The ninety degree sunlight
The front of a bus
Sparkles with a reflection
While searching somewhere
One more time
For what's important to me
I think of the future you
I keep wanting to call you
'Cause if I could just hear your voice, I'd be okay
I don't want to make you worry
Until spring comes, I'll be all alone
But a stronger me
Will be here waiting for you
I softly murmur "do your best!"
To you, attending cram school
And my tears come spilling over
This is the uphill road of youth
The perpendicular sun is
Shining scorchingly down
On the face of the asphalt
Taking off
My sneakers
I go barefoot
And run while feeling the fever of the earth
I take in
The ninety degree sunlight
The front of a bus
Sparkles with a reflection
While searching somewhere
One more time
For what's important to me
I think of the future you