Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: JF105s@Twitter | English Translation: Misa-chan Information: SKE48 17th Single - Coquettish juutaichuu | SKE48 2nd Album - Kakumei no oka | SKE48 Research Students 1st Stage "PARTY ga hajimaru yo" Selected Members: Single Version - Team S (Azuma Rion, Oya Masana, Kitagawa Ryoha, Futamura Haruka, Matsui Jurina, Miyamae Ami, Miyazawa Sae), Team KII (Ego Yuna, Oba Mina, Goudo Saki, Takayanagi Akane, Furuhata Nao, Souda Sarina), Team E (Isohara Kyoka, Kimoto Kanon, Tani Marika, Sato Sumire, Shibata Aya, Suda Akari, Matsui Rena), Kenkyuusei (Matsumura Kaori) SKE48 Research Students Revival Version (Aikawa Honoka, Asai Yuka, Ota Ayaka, Obata Yuna, Kataoka Narumi, Kawasaki Narumi, Goto Rara, Suenaga Oka, Sugiyama Aika, Takahata Yuki, Tsuji Nozomi, Nojima Kano, Machi Otoha, Murai Junna, Wada Aina, Isshiki Rena, Kamimura Ayuka, Shirai Kotono, Sugawara Maya, Mizuno Airi) |
コケティッシュ渋滞中 | Coquettish juutaichuu | In a coquettish jam
kanji & kana
新しい服 似合ってるよ
髪を下ろしたせいかな
街角ランウェイ 君が手を振る
横断歩道
4月の風(吹き抜けたら)
女の子は(誰もみんな)
生まれ変わる(大人っぽく)
春の魔法かけたように
昨日よりもなぜか眩しい
コケティッシュ
君に渋滞中
みんなが見とれてる
(釘付け)
キュートだね
ハート奪われて
誰も彼も
足を止めてしまう
フェロモンガール
青信号 行き交う人
君に振り向く度に
つき合ってるわけじゃないのに
僕は得意げ
昔からの(よく知ってる)
幼なじみ(兄妹みたい)
はっとしたよ(見違えるほど)
久しぶりに会った僕は
いつのまにか恋をしてる
コケティッシュ
僕も渋滞中
今さら動けない
(ここから)
キレイだね
だけど言えなくて
そばにいても
前に進めないんだ
友達ボーイ
コケティッシュ
君に渋滞中
みんなが見とれてる
(釘付け)
キュートだね
ハート奪われて
誰も彼も
足を止めてしまう
フェロモンガール
romaji
[Mat/Mat] atarashii fuku niatteru yo
[Mat/Mat] kami wo oroshita sei ka na
[Tak/Kit/Sud] machikado RANWEI kimi ga te wo furu
[Tak/Kit/Sud] oudanhodou
[Shi/Tan] shigatsu no kaze [Kim/Fut/Sat/Oya] (fukinuketara)
[Miy/Fur] onna no ko wa [Kim/Fut/Sat/Oya] (dare mo minna)
[Azu/Miy/Sou/Oba] umarekawaru [Kim/Fut/Sat/Oya] (otonappoku)
[Ego/Gou/Iso/Mat] haru no mahou kaketa you ni
[Mat/Mat] kinou yori mo naze ka mabushii
KOKETISSHU
kimi ni juutaichuu
minna ga mitoreteru
[Azu/Miy/Sou/Oba] (kugidzuke)
KYUUTO da ne
HAATO ubawarete
dare mo kare mo
ashi wo tomete shimau
FEROMONGAARU
[Shi/Tan/Miy] aoshingou ikikau hito
[Shi/Tan/Miy] kimi ni furimuku tabi ni
[Azu/Oba/Fur] tsukiatteru wake ja nai no ni
[Azu/Oba/Fur] boku wa tokuige
[Sat/Kim] mukashi kara no [Gou/Miy/Sou/Mat] (yoku shitteru)
[Fut/Oya] osananajimi [Gou/Miy/Sou/Mat] (kyoudai mitai)
[Ego/Iso] hatto shita yo [Gou/Miy/Sou/Mat] (michigaeru hodo)
[Mat/Mat] hisashiburi ni atta boku wa
[Tak/Kit/Sud] itsu no ma ni ka koi wo shiteru
KOKETISSHU
boku mo juutaichuu
imasara ugokenai
[Miy/Shi/Tan/Miy] (koko kara)
kirei da ne
dakedo ie nakute
soba ni ite mo
mae ni susume nainda
tomodachi BOOI
KOKETISSHU
kimi ni juutaichuu
minna ga mitoreteru
[Azu/Miy/Sou/Oba] (kugidzuke)
KYUUTO da ne
HAATO ubawarete
dare mo kare mo
ashi wo tomete shimau
FEROMONGAARU
english translation
Those new clothes suit you so well
Maybe it’s because you’d let down your hair
Street corner runway, you wave your hand
At the pedestrian crossing
April’s wind (If it blows)
Girls (every single one)
Will be reborn (as adults)
As if spring’s magic had been wrought
They somehow appear more dazzling than yesterday
Coquettish
Caught in your jam
Everyone is charmed
(Rooted to the spot)
You’re cute
My heart is stolen
His and mine
Our feet halt
For you, pheromone girl
Green man, people mill back and forth
Every time you turn to me
Even though you’re not my girlfriend
I feel so proud
Since long ago (I know you well)
We were childhood pals (like siblings)
I was surprised (thought I was mistaken)
It’s been so long since I saw you
And before I knew it, I’m in love
Coquettish
I’m caught in a jam
Can’t move now
(From here)
You’re beautiful
But I can’t say that
Even though I’m by your side
I make no progress
Just your friend, a boy
Coquettish
Caught in your jam
Everyone is charmed
(Rooted to the spot)
You’re cute
My heart is stolen
His and mine
Our feet halt
For you, pheromone girl