Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 37th Single - Kokoro no Placard Selected Members: Team A (Iriyama Anna, Muto Tomu), Team K (Kitahara Rie), Team B (Takajo Aki, Takahashi Juri), Team 4 (Minegishi Minami, Kizaki Yuria, Kato Rena), Team S (Oya Masana), Team KII (Takayanagi Akane), SKE48 Kenkyuusei (Matsumura Kaori), Team M (Yamada Nana), Team BII (Watanabe Miyuki), Team H (Kodama Haruka), Team KIV (Moriyasu Madoka, Tomonaga Mio) |
誰かが投げたボール | Dareka ga nageta Ball | The Ball That Someone Threw
kanji & kana
世界の遠い場所から
楽しげな声がする
子どもたちがみんなで
遊んでる声だ
言葉も肌の色も
ここからわからないけど
大きな笑い声に
心も晴れる
その輪の中の一人が
言い出したらしい
あの海の向こう側に
同じ青空 そう見上げてる
友達がいると…
誰かが投げたそのボールを
ねえ キャッチしてあげよう
信じているんだ
知らんぷりはできない
僕らが何もしなければ
ボールはころころと
転がり続けて
寂しさ知るだけ
時には風に運ばれ
悲しげな声がする
つらいことに出逢って
泣いたのだろうか?
理由や状況とか
何もわからないけど
孤独に耐えていると
想像できる
もしどうしても涙が
止まらないなら
その海にさあ向かって
大きな声で想いのすべて
叫んでごらんよ
誰かが投げたその言葉
受け止める人がいる
君が思うより
この世界はやさしい
僕らはどんな時だって
耳をそばだてて
小さな声でも
追いかけるつもりだ
LOVE
そのボールを投げろ
そんなに
心配をしないで
失くさないよ
まず最初に
自分が愛してみよう
絶対に
見知らぬ人
そのボールを
返してくれる
君はここにいる
誰かが投げたその言葉
受け止める人がいる
君が思うより
この世界はやさしい
誰かが
誰かが
誰かが投げたそのボールを
ねえ キャッチしてあげよう
信じているんだ
知らんぷりはできない
僕らが何もしなければ
ボールはころころと
転がり続けて
寂しさ知るだけ
世界の遠い場所から
楽しげな声がする
地球上の命が脈を打つ声だ
romaji
[Iri/Kit/Mat/Wat] sekai no tooi basho kara
[Iri/Kit/Mat/Wat] tanoshige na koe ga suru
[Iri/Kit/Mat/Wat] kodomotachi ga minna de
[Iri/Kit/Mat/Wat] asonderu koe da
[Mut/Min/Kiz/Kod] kotoba mo hada no iro mo
[Mut/Min/Kiz/Kod] koko kara wakaranai kedo
[Mut/Min/Kiz/Kod] ooki na waraigoe ni
[Mut/Min/Kiz/Kod] kokoro mo hareru
[Tak/Tak/Mor/Tom] sono wa no naka no hitori ga
[Tak/Tak/Mor/Tom] iidashita rashii
[Kat/Oya/Tak/Yam] ano umi no mukougawa ni
[Kat/Oya/Tak/Yam] onaji aozora sou miageteru
[Iri/Kit/Mat/Wat] tomodachi ga iru to...
dareka ga nageta sono BOORU wo
nee KYACCHI shite ageyou
shinjite irunda
shiranpuri wa dekinai
bokura ga nani mo shinakereba
BOORU wa korokoro to
korogaritsudzukete
sabishisa shiru dake
[Iri/Kit/Mat/Wat] toki ni wa kaze ni hakobare
[Iri/Kit/Mat/Wat] kanashige na koe ga suru
[Mut/Min/Kiz/Kod] tsurai koto ni deatte
[Mut/Min/Kiz/Kod] naita no darou ka?
[Tak/Tak/Mor/Tom] riyuu ya joukyou to ka
[Tak/Tak/Mor/Tom] nani mo wakaranai kedo
[Kat/Oya/Tak/Yam] kodoku ni taete iru to
[Kat/Oya/Tak/Yam] souzou dekiru
[Iri/Kit/Mat/Wat] moshi doushite mo namida ga
[Iri/Kit/Mat/Wat] tomaranai nara
[Mut/Min/Kiz/Kod] sono umi ni saa mukatte
[Tak/Tak/Mor/Tom] ooki na koe de omoi no subete
[Kat/Oya/Tak/Yam] sakende goran yo
dareka ga nageta sono kotoba
uketomeru hito ga iru
kimi ga omou yori
kono sekai wa yasashii
bokura wa donna toki datte
mimi wo sobadatete
chiisa na koe demo
oikakeru tsumori da
[Iri/Kit/Mat/Wat] LOVE
[Iri/Kit/Mat/Wat] sono BOORU wo nagero
[Mut/Min/Kiz/Kod] sonna ni
[Mut/Min/Kiz/Kod] shinpai wo shinaide
[Mut/Min/Kiz/Kod] nakusanai yo
[Tak/Tak/Mor/Tom] mazu saisho ni
[Tak/Tak/Mor/Tom] jibun ga ai shite miyou
[Kat/Oya/Tak/Yam] zettai ni
[Kat/Oya/Tak/Yam] mishiranu hito
[Kat/Oya/Tak/Yam] sono BOORU wo
[Kat/Oya/Tak/Yam] kaeshite kureru
kimi wa koko ni iru
[Iri/Kit/Mat/Wat] dareka ga nageta sono kotoba
[Mut/Min/Kiz/Kod] uketomeru hito ga iru
[Tak/Tak/Mor/Tom] kimi ga omou yori
[Kat/Oya/Tak/Yam] kono sekai wa yasashii
[Iri/Kit/Mat/Wat] dareka ga
[Mut/Min/Kiz/Kod] dareka ga
dareka ga nageta sono BOORU wo
nee KYACCHI shite ageyou
shinjite irunda
shiranpuri wa dekinai
bokura ga nani mo shinakereba
BOORU wa korokoro to
korogaritsudzukete
sabishisa shiru dake
sekai no tooi basho kara
tanoshige na koe ga suru
chikyuujou no inochi ga myaku wo utsu koe da
english translation
From a distant place in the world
Comes happy voices
Children are playing
They sound like they're having fun
From here I can't make out
The words or the color of their skin
But their enthusiastic voices
Brighten my heart
One child among that group
Seems to have said
There's a friend
Across that wide ocean
Looking up at the same sky we are...
Hey, shouldn't we catch the ball
That someone threw?
I believe in it
I can't pretend I didn't see it
If we ignore
All the balls
That keep rolling toward us
All we'll know is loneliness
Sometimes I hear sad voices
Carried on the wind
Could it be they're crying
After meeting with some misfortune?
I don't know anything
About their reasons or circumstances
But I can picture them
Enduring it all alone
If the tears won't stop
No matter what
Then face towards that ocean
And shout out in a loud voice
Everything you feel
There are people who will receive
The words that someone set adrift
This world is kinder
Than you think
We are always listening
Straining our ears
Planning to follow
Even the faintest voice
LOVE
Throw that ball
You don't have to
Worry so much
I won't lose you
But first
Try to love yourself
And surely
Someone you don't know
Will return
That ball to you
You're right here
There are people who will receive
The words that someone set adrift
This world is kinder
Than you think
Someone
Someone
Hey, shouldn't we catch the ball
That someone threw?
I believe in it
I can't pretend I didn't see it
If we ignore
All the balls
That keep rolling toward us
All we'll know is loneliness
From a distant place in the world
Comes happy voices
The voices of life pulsing over the Earth