誰かの耳 | Dareka no mimi | Someone's Ears

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: windershaker@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
SKE48 23rd Single - Ikinari Punch Line

Selected Members:
Team KII (Aoki Shiori, Arai Yuki, Uchiyama Mikoto, Ego Yuna, Oshiba Rinka, Ota Ayaka, Oba Mina, Obata Yuna, Kataoka Narumi, Kitano Ruka, Shirai Kotono,
Souda Sarina, Takagi Yumana, Takayanagi Akane, Takeuchi Saki, Hidaka Yuzuki, Furuhata Nao, Matsumura Kaori, Mizuno Airi, Yahagi Yukina)

*Note: In the Aesop fable “The King with Donkey Ears”, the King’s barber is sworn to secrecy as the only one who knows the King has donkey ears. Eventually, the barber can’t keep the secret anymore and yells it into a hole in the barren countryside. A boy finds the hole with the voice coming out with its secret, and the secret ends up spreading everywhere despite the barber’s good intentions.

kanji & kana

    すれ違った誰も彼もが
    眉を顰(ひそ)め 後ろ指を差す
    そう自分が何かしたか?
    不安になって来るだろう

    火のない(火のない)噂が(噂が)
    煙を(煙を)立ててる(立ててる)
    悪意はいつだって 連鎖するんだ
    面白半分の
    嘘に尾ひれがついて
    いつしか事実になる

    AH 評判なんてどうでもいいじゃん
    誰かがなんか言ってもいいじゃん
    何の根拠もない話
    ああだこうだと勝手に
    遠くで吠えてるだけだろう
    面と向かって言えないなら
    ネットにでも書いておけ!
    真実でも偽りでも
    今日も誰かが拡散してる
    王様の耳は ロバの耳だ

    食堂で偶然会った
    仲がいいと思ってたコまで
    ぎこちない作り笑いで
    急に席を立ったよ

    いじめは(いじめは)ウイルスだ(ウイルスだ)
    感染(感染)予防は(予防は)
    接触しないのが賢明だってさ
    しっかり手を洗え
    自分が感染(うつ)されなきゃ
    ほっと胸をなでおろす

    AH 正義なんてどうでもいいじゃん
    それが建前とかでもいいじゃん
    誰も得をしない話
    ただ何となく誰かの
    足でも引っ張りたいだけだ
    顔も名前も隠しながら
    唾を吐いて楽しいか?
    悪口とか陰口とか
    他人(ひと)の不幸は蜜の味かい?
    王様の耳は ロバの耳だ

    言いたいことなら何でも言えばいい
    コソコソ 話しても
    いつかブーメラン

    評判なんてどうでもいいじゃん
    誰かがなんか言ってもいいじゃん
    何の根拠もない話
    ああだこうだと勝手に
    遠くで吠えてるだけだろう
    面と向かって言えないなら
    ネットにでも書いておけ!
    真実でも偽りでも
    今日も誰かが拡散してる
    王様の耳は ロバの耳だ

romaji

    [Oba/Sou/Fur] surechigatta dare mo kare mo ga
    [Oba/Sou/Fur] mayu wo hisome ushiroyubi wo sasu
    [Oba/Tak] sou jibun ga nanka shita ka?
    [Oba/Tak] fuan ni natte kuru darou

    [Ego/Tak/Hid] hi no nai [Aok/Ara/Kit] (hi no nai) [Ego/Tak/Hid] uwasa ga [Aok/Ara/Kit] (uwasa ga)
    [Ego/Tak/Hid] kemuri wo [Aok/Ara/Kit] (kemuri wo) [Ego/Tak/Hid] tateteru [Aok/Ara/Kit] (tateteru)
    [Uch/Mat/Miz] akui wa itsu datte rensa surunda
    [Ota/Shi/Tak] omoshiro hanbun no
    [Osh/Kat/Yah] uso ni ohire ga tsuite
    [Oba/Oba/Sou/Tak/Fur] itsu shi ka jijitsu ni naru

    AH hyouban nante dou demo ii jan
    dareka ga nanka itte mo ii jan
    nan no konkyo mo nai hanashi
    aa da kou da to katte ni
    tooku de hoeteru dake darou
    men to mukatte ienai nara
    NETTO ni demo kaite oke!
    shinjitsu demo itsuwari demo
    kyou mo dareka ga kakusan shiteru
    ousama no mimi wa ROBA no mimi da

    [Oba/Tak] shokudou de guuzen atta
    [Oba/Tak] naka ga ii to omotteta KO made
    [Oba/Sou/Fur] gikochinai tsukuriwaraide
    [Oba/Sou/Fur] kyuu ni seki wo tatta yo

    [Uch/Mat/Miz] ijime wa [Ota/Shi/Tak] (ijime wa) [Uch/Mat/Miz] UIRUSU da [Ota/Shi/Tak] (UIRUSU da)
    [Uch/Mat/Miz] kansen [Ota/Shi/Tak] (kansen) [Uch/Mat/Miz] yobou wa [Ota/Shi/Tak] (yobou wa)
    [Osh/Kat/Yah] sesshoku shinai no ga kenmei datte sa
    [Ego/Tak/Hid] shikkari te wo arae
    [Aok/Ara/Kit] jibun ga utsusarenakya
    [Oba/Oba/Sou/Tak/Fur] hotto mune wo nadeorosu

    AH masayoshi nante dou demo ii jan
    sore ga tatemae to ka demo ii jan
    dare mo toku wo shinai hanashi
    tada nan to naku dareka no
    ashi de mo hipparitai dake da
    kao mo namae mo kakushi nagara
    tsuba wo haite tanoshii ka?
    waruguchi to ka kageguchi to ka
    hito no fukou wa mitsu no ajikai?
    ousama no mimi wa ROBA no mimi da

    [Oba/Sou/Fur] iitai koto nara nandemo ieba ii
    [Oba/Tak] KOSOKOSO hanashite mo
    [Ego/Tak/Hid] itsuka BUUMERAN

    hyouban nante dou demo ii jan
    dareka ga nanka itte mo ii jan
    nan no konkyo mo nai hanashi
    aa da kou da to katte ni
    tooku de hoeteru dake darou
    men to mukatte ienai nara
    NETTO ni de mo kaite oke!
    shinjitsu de mo itsuwari demo
    kyou mo dareka ga kakusan shiteru
    ousama no mimi wa ROBA no mimi da

english translation

    Each and every person passing me by
    Wears a frown and talks behind my back
    But what exactly do they think I did?
    It’s starting to make me anxious

    Without fire (without fire) a rumor (a rumor)
    Still creates (still creates) a lot of smoke (a lot of smoke)
    Malicious intent always forms a chain
    Lies spoken in jest
    Take on a life of their own
    And eventually become the facts

    Ah, I don’t really care that much about rumors
    People can go ahead and say what they like
    Their stories have no basis in truth
    The words they fling here and there
    Just sound like distant howling to me
    When you can’t say it to someone’s face
    You just go write it on the internet!
    Whether it’s the truth or a bald-faced lie
    Someone will be spreading it around as usual
    The king’s ears are the same as a donkey’s*

    In the cafeteria by coincidence
    I spotted some girls I thought were my friends
    They plastered on some awkward smiles
    And abruptly stood up and moved

    Bullying (bullying) is like a virus (is like a virus)
    Be careful (be careful) it doesn’t spread (it doesn’t spread)
    It’s advisable not to come in direct contact with it
    Make sure to wash your hands
    So you don’t end up catching it yourself
    Only then can you breathe a sigh of relief

    Ah, I don’t really care that much about justice
    People can go ahead and try to save face with it
    Their stories aren’t worth anything to anyone
    It’s only something deviously designed
    To nonchalantly sabatoge someone else
    Is it so much fun to spit on other people
    While hiding your name and your face?
    Does abusive slander and malicious rumor
    Taste like honey to those who are unhappy?
    The king’s ears are the same as a donkey’s*

    If you have something to say then let’s hear it
    When you go around whispering
    Someday it’ll boomerang

    I don’t really care that much about rumors
    People can go ahead and say what they like
    Their stories have no basis in truth
    The words they fling here and there
    Just sound like distant howling to me
    When you can’t say it to someone’s face
    You just go write it on the internet!
    Whether it’s the truth or a bald-faced lie
    Someone will be spreading it around as usual
    The king’s ears are the same as a donkey’s