Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Pan-chan@STAGE48, sada@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48, Aiko@STAGE48 Information: AKB48 Team A 3rd Stage "Dareka no tame ni" | AKB48 Team A 3rd Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni" NMB48 Research Students 1st Stage "Dareka no tame ni" | NMB48 Team N 1st Stage "Dareka no tame ni" NMB48 Team N 1st Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni" | AKB48 4th Special Stage "Boku ga koko ni iru riyuu" | NMB48 Team M 3rd Stage "Dareka no tame ni" Selected Members: Team A Version (Takahashi Minami, Maeda Atsuko, Kojima Haruna, Oshima Mai, Narita Risa, Itano Tomomi, Nakanishi Rina, Komatani Hitomi, Sato Yukari, Tojima Hana, Urano Kazumi, Orii Ayumi, Kawasaki Nozomi, Hoshino Michiru, Minegishi Minami, Ohe Tomomi, Hirajima Natsumi, Masuyama Kayano, Shinoda Mariko, Watanabe Shiho) Team N Version (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Shinohara Kanna, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Fukumoto Aina, Matsuda Shiori, Mori Ayaka, Yamada Nana, Yamamoto Sayaka, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki) AKB48 4th Special Stage Version - Team A (Yokoyama Yui), Team K (Aigasa Moe, Abe Maria, Shimada Haruka, Tano Yuka, Nagao Mariya, Mukaichi Mion, Muto Tomu, Mogi Shinobu, Yumoto Ami), Team B (Kato Rena, Kizaki Yuria, Tatsuya Makiho), Team 4 (Kojima Mako, Takahashi Juri), AKB48 Kenkyuusei (Hiwatashi Yui) |
誰かのために ~What can I do for someone?~ | Dareka no tame ni ~What can I do for someone?~ | For Someone's Sake ~What can I do for someone?~
kanji & kana
神様は人々のその背中
いつでも見てると聞かされた
そう どこの誰にでも平等に
愛を与える
私が生まれた日から
今日まで
陽射しのような
そのぬくもり
やさしく包まれてた
誰かのために
人は生きてる
私に何が
できるのでしょう?
悲しみに出会ったら 瞳を閉じて
その背中を意識してみて
暖かな眼差しに気づくはず
守られてると・・・
どこかで季節の風が
そよいで
木々が次第に
揺れるように
愛とは伝えるもの
一人ぼっちじゃ
生きて行けない
誰かがいるから
私がいるの
誰かのために
人は生きてる
私に何が
できるのでしょう?
誰かのために
誰かのために
人は生まれて
しあわせになるんだ
世界からすべての
争いが消えて
ひとつになる日まで
私は歌おう
愚かな戦争を
ニュースで観るより
声が届くように
私は歌おう
romaji
(Team A Version)
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] kamisama wa hitobito no sono senaka
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] itsudemo miteru to kikasareta
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] sou doko no dare ni demo byoudou ni
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] ai wo ataeru
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] watashi ga umareta hi kara
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] kyou made
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] hizashi no you na
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] sono nukumori
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] yasashiku tsutsumareteta
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] dareka no tame ni
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] hito wa ikiteru
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] watashi ni nani ga
[Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] dekiru no deshou?
kanashimi ni deattara me wo tojite
sono senaka wo ishiki shite mite
atataka na manazashi ni kidzuku hazu
mamorareteru to...
doko ka de kisetsu no kaze ga
soyoide
kigi ga shidai ni
yureru you ni
ai to wa tsutaeru mono
hitoribocchi ja
ikite yukenai
dareka ga iru kara
watashi ga iru no
dareka no tame ni
hito wa ikiteru
watashi ni nani ga
dekiru no deshou?
dareka no tame ni
dareka no tame ni
hito wa umarete
shiawase ni narunda
sekai kara subete no
arasoi ga kiete
hitotsu ni naru hi made
watashi wa utaou
oroka na sensou wo
NYUUSU de miru yori
koe ga todoku you ni
watashi wa utaou
(Team N Version)
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] kamisama wa hitobito no sono senaka
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] itsudemo miteru to kikasareta
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] sou doko no dare ni demo byoudou ni
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] ai wo ataeru
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] watashi ga umareta hi kara
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] kyou made
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] hizashi no you na
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] sono nukumori
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] yasashiku tsutsumareteta
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] dareka no tame ni
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] hito wa ikiteru
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] watashi ni nani ga
[Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] dekiru no deshou?
kanashimi ni deattara me wo tojite
sono senaka wo ishiki shite mite
atataka na manazashi ni kidzuku hazu
mamorareteru to...
doko ka de kisetsu no kaze ga
soyoide
kigi ga shidai ni
yureru you ni
ai to wa tsutaeru mono
hitoribocchi ja
ikite yukenai
dareka ga iru kara
watashi ga iru no
dareka no tame ni
hito wa ikiteru
watashi ni nani ga
dekiru no deshou?
dareka no tame ni
dareka no tame ni
hito wa umarete
shiawase ni narunda
sekai kara subete no
arasoi ga kiete
hitotsu ni naru hi made
watashi wa utaou
oroka na sensou wo
NYUUSU de miru yori
koe ga todoku you ni
watashi wa utaou
english translation
I hear that God
Is watching out for everyone's back
In that way, to everyone everywhere
He gives love
From the day I was born,
Up until today,
Like the rays of the sun,
That warmth
I've been gently wrapped in
For somebody's sake,
People are living
What can I
Possibly do?
If you come across sadness, close your eyes
And try to look for that Body
You should find a warm look
Protecting you…
Somewhere the season's wind
Flutters
As though immediately
The many trees sway,
It's something that's conveyed with love
In loneliness
We can't live on
Because someone is here,
I'm here, too
For somebody's sake,
People are living
What can I
Possibly do?
For somebody's sake,
For somebody's sake,
People are born
And they become happy
Until that day comes
When all of the world's strife disappears
And we become one,
I'll sing
Since I saw a foolish war
On the news,
With a reaching voice,
I'll sing
I heard that god
always watches our backs.
So he gives everyone
equal love.
From the day I was born
until today,
I've been gently enveloped in
this sunlight-like
warmth.
Everyone lives
for someone's sake.
What can I do?
If you meet sadly, close your eyes,
and try feeling that warmth.
If you go on protecting
without noticing that warm look...
Wherever you are,
the season's wind still blows.
The trees gradually
sway in the wind.
It's how love is shown.
I can't live
all alone.
Since someone else lives,
I live too.
Everyone lives
for someone's sake.
What can I do?
For someone else's sake,
for someone else's sake,
people are born
and become happy.
Until the day when
all the world's conflicts vanish
and we become one,
I'll sing.
I always see
foolish wars on the news.
So that my voice will reach them,
I'll sing.