Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: sakurazaki@STAGE48 | English Translation: noel.em Information: NMB48 14th Single - Amagami hime | NMB48 3rd Album - Namba ai ~Ima, omou koto~ Selected Members: Team N (Ota Yuuri, Sutou Ririka, Yamamoto Sayaka), Team M (Shiroma Miru, Yagura Fuuko), Team BII (Shibuya Nagisa, Watanabe Miyuki, Yabushita Shu) *Note: Dotonbori, named after the canal running through it, is a popular tourist spot in Namba, Osaka. It is known for its vibrant nightlife. |
道頓堀よ、泣かせてくれ! | Dotonbori yo, nakasete kure! | O Dotonbori, Let Me Cry!
kanji & kana
風に吹かれ歩き続け
気づいたらここに来ていた
戎橋 手すりに凭(もた)れて
自分に腹を立てていた
立ち止まって落ち込むなんて
あたしらしくないわ
あの星が手に届かなくて
俯(うつむ)き水面(みなも)を見てる
道頓堀
涙色の川
独り言 底に沈んどるで
悲しみだけ流せばええねん
あんたのその夢 捨てたらあかん
街灯りが点き始めて
人混みが余計寂しい
グリコサイン 「何 落ち込んどんねん?」
丸めた背中 突っ込まれた
諦めたら楽になれるで
弱気虫が誘う
もう少しあの空を見上げ
明日は晴れろと願う
道頓堀
迷いごとの川
渡ったら 少し強くなれる
辛いことは海へと流そう
あんたの心は捨てたらあかん
道頓堀
涙色の川
独り言 底に沈んどるで
橋の上で誰もがつぶやく
大事な夢なら捨てたらあかん
romaji
kaze ni fukarearukitsudzuke
kidzuitara koko ni kite ita
Ebisubashi tesuri ni moterete
jibun ni hara wo tatete ita
tachidomatte ochikomu nante
atashi rashikunai wa
ano hoshi ga te ni todokanakute
utsumuki minamo wo miteru
Dotonbori
namidairo no kawa
hitorigoto soko ni shizundoru de
kanashimi dake nagaseba ee nen
anta no sono yume sutetara akan
machi akari ga tsukihajimete
hitogomi ga yokei sabishii
[Shi/Yag] GURIKO SAIN "nani ochikondon nen?"
[Shi/Yag] marumeta senaka tsukkomareta
[Sut/Yab] akirametararaku ni nareru de
[Sut/Yab] yowakichuu ga sasou
[Ota/Shi] mou sukoshi ano sora wo miage
[Ota/Shi] ashita wa harero to negau
Dotonbori
mayoigoto no kawa
watattara sukoshi tsuyoku nareru
tsurai koto wa umi e to nagasou
anta no kokoro wa sutetara akan
Dotonbori
namidairo no kawa
hitorigoto soko ni shizundoru de
hashi no ue de dare mo ga tsubuyaku
daiji na yume nara sutetara akan
english translation
The wind blows as I continue to walk
Before I know it, I’ve come to this place
Leaning against the railing on Ebisu Bridge
I grew angry with myself
Just standing there and feeling down
Is not like me at all
But I’m unable to reach that star
So I look down at the water surface
Dotonbori–
A river the colour of tears
There my private words sink to the bottom
Let only the sadness flow away
But you mustn’t discard that dream of yours
The city begins to light up
But the crowds seem all too lonely
“Why are you down?”, asks the Glico sign
But I turned and plunged into the huddled backs
It’d be so much easier if I gave up
But my cowardice is beckoning me
I look up at the sky a little while longer
And wish that tomorrow will be a clear day
Dotonbori–
A meandering river
If I cross it, I can become a little stronger
Let all the pain flow into the sea
But you mustn’t discard your soul
Dotonbori–
A river the color of tears
There my private words sink to the bottom
Everyone mutters to themselves on that bridge
But I mustn’t discard my precious dream