Romaji: Silenka@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 3rd Original Album - Tsugi no ashiato Selected Member: Shimazaki Haruka |
動機 | Douki | Motive
kanji & kana
電車がガタゴトと
ガラス窓 震わす
線路のすぐそばの
古いアパートで
真っ赤な夕焼けと
ローマ字の表札が
何よりもしあわせで
死んでもよかった
たったひとつしかない
林檎を分け合って
あああ 愛だけで満たされてた
大きな手を握り
逃げ出した世界は
何もなかったように
一日が終わる
大人にはわからない
動機なのでしょう
天井 ポタポタと
雨粒が落ちてる
仕事はないけれど
あなたがいてくれた
永遠に終わらない
思い出のしりとりは
求め合ったキスで
終わりにしようか?
たった一度しかない
儚い人生は
あああ 愛だけを信じたかった
大きな手を握り
逃げ出した世界は
何もなかったように
一日が終わる
大人にはわからない
動機なのでしょう
あああ 愛なんてどこにもない
幻
電車のガタゴトが
聴こえない真夜中
私はその人を
許せませんでした
大人にはわからない
動機なのでしょう
そう誰も理解できない
愛し方でした
romaji
densha ga GATAGOTO to
GARASU mado furuwasu
senro no sugu soba no
furui APAATO de
makka na yuuyake to
ROOMAji no hyousatsu ga
nani yori mo shiawase de
shinde mo yokatta
tatta hitotsu shika nai
ringo wo wakeatte
aaa ai dake de mitasareteta
ooki na te wo nigiri
nigedashita sekai wa
nani mo nakatta you ni
ichinichi ga owaru
otona ni wa wakaranai
douki na no deshou
tenjou POTAPOTA to
amatsubu ga ochiteru
shigoto wa nai keredo
anata ga ite kureta
eien ni owaranai
omoide no shiritori wa
motomeatta KISU de
owari ni shiyou ka?
tatta ichido shika nai
hakanai jinsei wa
aaa ai dake wo shinjitakatta
ooki na te wo nigiri
nigedashita sekai wa
nani mo nakatta you ni
ichinichi ga owaru
otona ni wa wakaranai
douki na no deshou
aaa ai nante doko ni mo nai
maboroshi
densha no GATAGOTO ga
kikoenai mayonaka
watashi wa sono hito wo
yurusemasen deshita
otona ni wa wakaranai
douki na no deshou
sou dare mo rikai dekinai
aishikata deshita
english translation
The vibration of the train
Rattles the glass windows
The crimson setting sun
Lighting the roman-lettered nameplates
On the old apartments
Right next to the tracks
Makes me happier than anything
Happy enough I could die
With only one apple
We split and shared it
Aah, love alone satisfied me
Clutching your large hand
A day in the world we escaped from
Comes to an end
As if nothing had happened at all
It’s probably a motive
Adults can’t understand
Dripping from the ceiling
The raindrops fall
We have no work, but
You’re there for me
Eternally unceasing
Memories chase each other
Will the kiss we both sought
Bring an end to them?
In this one single
Fleeting lifetime
Aah, I wanted to believe in love alone
Clutching your large hand
A day in the world we escaped from
Comes to an end
As if nothing had happened at all
It’s probably a motive
Adults can’t understand
Aah, love can’t be found anywhere
An illusion
Midnight, and the rattle of the train
Can’t be heard
I couldn’t forgive
That person
It’s probably a motive
Adults can’t understand
Yes, it was probably a way of love
No one can understand