越冬つばめ | Ettou tsubame | Wintering Swallow

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: lotus_paste

Information: Iwasa Misaki 1st Cover Album - Request Covers

Artist: Iwasa Misaki

*Note: The original singer is Mori Masako. "Hyuri hyururirara" is the onomatopoeia for the twittering sound that swallows make and similar to cuckoo bird sounds.

kanji & kana

    娘盛りを 無駄にするなと
    時雨の宿で 背を向ける人
    報われないと 知りつつ抱かれ
    飛び立つ鳥を 見送る私
    季節そむいた 冬のつばめよ
    吹雪に打たれりゃ 寒かろに
    ヒュルリ ヒュルリララ
    ついておいでと 啼いてます
    ヒュルリ ヒュルリララ
    ききわけのない 女です

    絵に描いたよな 幸せなんて
    爪の先ほども 望んでません
    からめた小指 互いに噛めば
    あなたと痛み 分け合いますか
    燃えて燃えつき 冬のつばめよ
    なきがらになるなら それもいい
    ヒュルリ ヒュルリララ
    忘れてしまえと 啼いてます
    ヒュルリ ヒュルリララ
    古い恋ですか 女です

    ヒュルリ ヒュルリララ
    ついておいでと 啼いてます
    ヒュルリ ヒュルリララ
    ききわけのない 女です

romaji

    musume zakari wo muda ni suru na to
    shigure no yado de se wo mukeru hito
    mukuwarenai to shiri tsutsu idakare
    tobitatsu tori wo miokuru watashi
    kisetsu somuita fuyu no tsubame yo
    fubuki ni utarerya samukaro ni
    HYURURI HYURURIRARA
    tsuite oide to naite masu
    HYURURI HYURURIRARA
    kikiwake no nai onna desu

    e ni egaita yo na shiawase nante
    tsume no sakihodo mo nozonde masen
    karameta koyubi tagai ni kameba
    anata to itami wakeai masu ka
    moete moetsuki fuyu no tsubame yo
    nakigara ni naru nara sore mo ii
    HYURURI HYURURIRARA
    wasurete shimae to naite masu
    HYURURI HYURURIRARA
    furui koi desu ka onna desu

    HYURURI HYURURIRARA
    tsuite oide to naite masu
    HYURURI HYURURIRARA
    kikiwake no nai onna desu

english translation

    I cannot ignore my suitable marriage age
    I turn my back away in this rainy place
    I still want to embrace this even if it's fruitless
    The birds fly by and send me away
    Abandon the seasons, oh winter swallow
    Once the snow blows, it'll get cold
    *Hyuri hyururirara
    "Come with me," he chirps
    *Hyuri hyururirara
    To a woman who doesn't listen or follow

    Like happiness drawn into a painting
    I don't dare wish for any bit of it
    Pinky fingers crossed, biting each other
    Sharing our pain together
    Burn and burn, oh winter swallow
    Even if I turn into ash, I'm willing to do so
    *Hyuri hyururirara
    "Just forget about it," he chirps
    *Hyuri hyururirara
    To a woman in old-fashion love

    *Hyuri hyururirara
    "Come with me," he chirps
    *Hyuri hyururirara
    To a woman who doesn't listen or follow