Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Pan-chan@STAGE48, obakechan@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48 Information: AKB48 Team B 3rd Stage "Pajama Drive" | AKB48 Team B 3rd Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | AKB48 Research Students 7th Stage "Pajama Drive" SKE48 Team E 1st Stage "Pajama Drive" | SKE48 Team E 1st Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | HKT48 Himawari-gumi 1st Stage "Pajama Drive" NGT48 Team NIII 2nd Stage "Pajama Drive" Selected Members: Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Saeki Mika, Inoue Naru/Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Kikuchi Ayaka/Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Noguchi Reina, Saotome Miki, Yonezawa Rumi, Matsuoka Yuki) Team B Revival Version (Takajo Aki, Tomonaga Mio, Takahashi Juri, Owada Nana, Watanabe Mayu, Kuramochi Asuka, Ogasawara Mayu, Oshima Ryoka, Kawamoto Saya, Ikoma Rina, Uchiyama Natsumi, Kashiwagi Yuki, Hashimoto Hikari, Takeuchi Miyu, Oya Shizuka, Hirata Rina) Team E Version (Koboyashi Ami, Hara Minami, Nakamura Yuka, Yamashita Yukari, Kimoto Kanon, Shibata Aya, Tsuzuki Rika, Takeuchi Mai, Yamada Erika, Umemoto Madoka, Mano Haruka, Kaneko Shiori, Ueno Kasumi, Takagi Yumana, Sakai Mei, Isohara Kyoka) |
ご機嫌ななめなマーメード | Gokigen naname na Mermaid | Ill-tempered Mermaid
kanji & kana
夏が近づく渚に(渚に)
ドミノ倒しの波たち
ボードに乗ったあなたが(あなたが)
振り向いて跳ねる
私一人
取り残された
白い砂浜
ご機嫌ななめな
恋のマーメイド
久しぶりの
海なのに・・・
ご機嫌ななめな
私にかまって
そんな声も
届かない
太陽の馬鹿
波が崩れるチューブに(チューブに)
体屈めて抜けてく
あなたは海のマジシャン(マジシャン)
水を得た魚
陽射しの中
両手翳して
追いかけてるの
待ってはいられない
恋のパドリング
ハートだけが
泳ぎ出す
待ってはいられない
近くに行きたい
砂の上に
脱ぎ捨てた
ジーンズとシャツ
ご機嫌ななめな
恋のマーメイド
久しぶりの
海なのに・・・
ご機嫌ななめな
私にかまって
そんな声も
届かない
太陽の馬鹿
romaji
[Kik/Yon/Ino/Kas] natsu ga chikadzuku nagisa ni (nagisa ni)
[Kik/Yon/Ino/Kas] DOMINO taoshi no namitachi
[Nog/Sao/Hir/Kat] BOODO ni notta anata ga (anata ga)
[Nog/Sao/Hir/Kat] furimuite haneru
[Kik/Kas] watashi hitori
[Kik/Kas] torinokosareta
[Kik/Kas] shiroi sunahama
[Kik/Nog/Yon/Sao/Hir/Ino/Kat/Kas] gokigen naname na
[Kik/Nog/Yon/Sao/Hir/Ino/Kat/Kas] koi no Mermaid
[Kik/Yon/Ino/Kas] hisashiburi no
[Kik/Yon/Ino/Kas] umi na no ni...
[Kik/Nog/Yon/Sao/Hir/Ino/Kat/Kas] gokigen naname na
[Kik/Nog/Yon/Sao/Hir/Ino/Kat/Kas] watashi ni kamatte
[Nog/Sao/Hir/Kat] sonna koe mo
[Nog/Sao/Hir/Kat] todokanai
[Nog/Sao/Hir/Kat] taiyou no baka
[Nak/Ota/Wat/Nak] nami ga kuzureru CHUUBU ni (CHUUBU ni)
[Nak/Ota/Wat/Nak] karada kagamete nuketeku
[Ura/Sae/Tan/Mat] anata wa umi no MAJISHAN (MAJISHAN)
[Ura/Sae/Tan/Mat] mizu wo eta sakana
[Ota/Wat] hizashi no naka
[Ota/Wat] ryoute kazashite
[Ota/Wat] oikaketeru no
matte wa irarenai
koi no PADORINGU
[Nak/Ota/Wat/Nak] HAATO dake ga
[Nak/Ota/Wat/Nak] oyogidasu
matte wa irarenai
chikaku ni yukitai
[Ura/Sae/Tan/Mat] suna no ue ni
[Ura/Sae/Tan/Mat] nugisuteta
[Ura/Sae/Tan/Mat] JIINZU to SHATSU
gokigen naname na
koi no Mermaid
hisashiburi no
umi na no ni...
gokigen naname na
watashi ni kamatte
sonna koe mo
todokanai
taiyou no baka
english translation
The summer comes closer along the water edge (along the water edge)
All the waves fall down like dominoes
You rode your surfboard (You rode)
You turn around and hop off
I'm alone
Left behind
On these white, sandy beach
An ill-tempered
Mermaid of love
Even though the sea
Is so nostalgic…
My ill-tempered
Self is cornered
Not even that sort of voice
Will reach
The sun's fool
The wave collapses into a tube (into a tube)
Your body stoops over and falls out
You're the sea's magician (magician)
A fish that catches the sea
Amidst the rays of sunlight,
I hold up both hands overhead
And chase after you
I won't be kept waiting
As for love's paddling,
Only the heart
Starts to swim
I won't be kept waiting
I want to go closer to you
Above the waves
Are the tossed-aside
Jeans and shirt
An ill-tempered
Mermaid of love
Even though the sea
Is so nostalgic…
My ill-tempered
Self is cornered
Not even that sort of voice
Will reach
The sun's fool