ぐるぐるカーテン | Guru guru Curtain | Coil The Curtain

Romaji: maxaroni@STAGE48 | Color-code: sada@STAGE48 | English Translation: maxaroni@STAGE48

Information:
Nogizaka46 1st Single - Guruguru Curtain | Nogizaka46 1st Album - Toumei na iro | Nogizaka46 2nd Best Album - Time flies

Selected Members:
Ikuta Erika, Ikoma Rina, Ichiki Rena, Inoue Sayuri, Kawamura Mahiro, Saito Asuka, Saito Yuuri, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Nakada Kana,
Nishino Nanase, Noujou Ami, Hashimoto Nanami, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri

kanji & kana

    カーテンの中
    太陽と
    彼女と私
    ぐるぐる包まれた
    プライバシー
    何を話してるのか?
    教えないよ

    何となく
    落ち着くの
    教室の特等席
    仲のいい友達と
    2人きりの世界よ

    「あのね」
    「私ね」
    ぴったり身体寄せ
    ひとつになったら
    何だって
    わかり合える

    (彼女と私)

    カーテンの中
    そよ風と
    花の香りと
    ぬくもりを包む
    シークレット
    誰に恋したのか
    そうよ
    女の子なら
    いつだって
    死角になる場所くらい
    こんな時のために
    確保してる
    男子禁制

    たいていは
    ふざけてる
    私たちの毎日だけど
    思いっきり
    泣きたくて
    ここに来ることもある

    「平気」
    「大丈夫」
    心に近づいて
    涙を拭ったり
    抱きしめて
    聞いてあげる

    (誰かと誰か)

    カーテンの中
    太陽と
    彼女と私
    ぐるぐる巻かれた
    プライバシー
    内緒話するの
    きっと
    男の子たち
    さりげなく
    耳をそばだてて
    どきどきしながら
    聞いてるでしょう
    ガールズトーク

    開(ひら)いた窓
    吹き込んだ風が
    胸の奥のカーテン
    恋の妄想
    膨らませてる

    カーテンの中
    そよ風と
    花の香りと
    ぬくもりを包む
    シークレット
    誰に恋したのか
    そうよ
    女の子なら
    いつだって
    死角になる場所くらい
    こんな時のために
    確保してる
    男子禁制

romaji

    KAATEN no naka
    taiyou to
    kanojo to watashi
    guruguru tsutsumareta
    PURAIBASHII
    nani wo hanashiteru no ka?
    oshienai yo

    [Iku/Iko/Hos] nanto naku
    [Iku/Iko/Hos] ochitsuku no
    [Iku/Iko/Hos] kyoushitsu no tokutouseki
    [Shi/Tak/Has/Mat] naka no ii tomodachi to
    [Shi/Tak/Has/Mat] futarikiri no sekai yo

    [Kaw/Nis/Nou] "ano ne"
    [Kaw/Nis/Nou] "watashi ne"
    [Kaw/Nis/Nou] pittari karada yose
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] hitotsu ni nattara
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] nan datte
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] wakari aeru

    (kanojo to watashi)

    KAATEN no naka
    soyokaze to
    hana no kaori to
    nukumori wo tsutsumu
    SHIIKURETTO
    dare ni koishita no ka
    sou yo
    onna no ko nara
    itsu datte
    shikaku ni naru basho kurai
    konna toki no tame ni
    kakuho shiteru
    [Iku/Iko/Hos] danshi kinsei

    [Shi/Tak/Has/Mat] taitei wa
    [Shi/Tak/Has/Mat] fuzaketeru
    [Shi/Tak/Has/Mat] watashitachi no mainichi dakedo
    [Kaw/Nis/Nou] omoikkiri
    [Kaw/Nis/Nou] nakitakute
    [Kaw/Nis/Nou] koko ni kuru koto mo aru

    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] "heiki"
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] "daijoubu"
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak] kokoro ni chikazuite
    [Iku/Iko/Hos] namida wo nuguttari
    [Iku/Iko/Hos] dakishimete
    [Iku/Iko/Hos] kiiteageru

    (dareka to dareka)

    KAATEN no naka
    taiyou to kanojo to watashi
    guruguru makareta
    PURAIBASHII
    naishobanashi suru to
    kitto
    otoko no kotachi
    sarigenaku
    mimi wo soba datete
    dokidoki shinagara
    kiiteru deshou
    [Shi/Tak/Has/Mat] GAARUZU TOOKU

    [Iku/Iko/Hos] hiraita mado
    [Iku/Iko/Hos] fukikonda kaze ga
    [Shi/Tak/Has/Mat] mune no oku no KAATEN
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak/Kaw/Nis/Nou] koi no mousou
    [Ich/Ino/Sai/Sai/Sak/Nak/Kaw/Nis/Nou] fukuramaseteru

    KAATEN no naka
    soyokaze to
    hana no kaori to
    nukumori wo tsutsumu
    SHIIKURETTO
    dare ni koishita no ka
    sou yo
    onna no ko nara
    itsudatte
    shikaku ni naru basho kurai
    konna toki no tame ni
    kakuho shiteru
    [Iku/Iko/Hos] danshi kinsei

english translation

    Inside the curtain
    the sun,
    her and me
    spin and are wrapped up
    Privacy
    What are we talking about?
    I won't tell

    somehow
    I calm down
    in the special seat in the class
    It's a world for
    just my friend and I

    "Um,"
    "Well, I,"
    I get really close
    when we become one
    we'll understand
    anything together

    (Her and me)

    inside the curtain
    the breeze and
    the smell of flowers and
    warmth are wrapped
    It's a secret
    who i've fallen in love with
    Yes,
    If it's a girl
    They'll always need
    a place to hide
    For that time
    I'm guaranteeing
    no boys allowed

    Usually,
    I fool around
    Every day, but
    With all my strength
    I want to cry
    I've been here before

    "I'm fine"
    "It's OK"
    I'm getting closer to your heart
    I wipe away your tears
    and hug you
    I'll listen

    Inside the curtains
    the sun,
    her and me
    spin and are wrapped up
    Privacy
    We'll have a secret conversation
    surely
    the boys
    will nonchalantly
    try to hear
    While i'm so nervous
    are they listening?
    Girls talk

    The wind that blew
    through the opened window
    in the curtains of my heart
    expanded because of
    my delusions of love

    inside the curtain
    the breeze and
    the smell of flowers and
    warmth are wrapped
    It's a secret
    who i've fallen in love with
    Yes,
    If it's a girl
    they'll always need
    a place to hide
    For that time
    I'm guaranteeing
    no boys allowed