Romaji: Rerachan | Color-code: JadeFlower@STAGE48 | English Translation: noel.em Information: AKB48 Team A 7th Stage "M.T. ni sasagu" Selected Members: Iriyama Anna, Iwata Karen, Oya Shizuka, Owada Nana, Ogasawara Mayu, Kojima Natsuki, Kojima Haruna, Sasaki Yukari, Shimazaki Haruka, Shiroma Miru, Taniguchi Megu, Nakanishi Chiyori, Nakamura Mariko, Hiwatashi Yui, Miyazaki Miho, Miyawaki Sakura, Yamada Nanami, Yokoyama Yui *Note: The small circle at the end of the title is a Japanese full stop. It is also a pun on the word maru ('circle') and the maru in Hajimaru. |
始まる。 | Hajimaru. | It Begins.
kanji & kana
街は夜明け色に染まり
人は鳥の声に目覚める
風は木々の中を抜けて
花に空の機嫌を聞く
テレビニュースを点けっぱなしに
この世界を嘆く
準備はいいか 呟いて
僕は自分にスイッチ入れる
今日が始まるその使命
僕は何のために
生きてるのだろう
昇る太陽の光は
愛とその勇気を照らすよ
神に与えられた命
誰も目を開いて夢見る
過去の悲しみ振り向くよりも
未来の海渡れ
準備はいいか 声あげて
ここにいる者一つになろう
全て始まるこの日から
僕に出来ることをやるしかないぜ
流れる時代を見ているだけじゃ
止められない涙
準備はいいか 呟いて
僕は自分にスイッチ入れる
今日が始まるその使命
僕は何のために
生きてるのだろう
romaji
[Miy/Koj/Yok/Iri] machi wa yoakeiro ni somari
[Tan/Shi/Owa/Koj] hito wa tori no koe ni mezameru
[Yam/Miy/Sas/Oga] kaze wa kigi no naka wo nukete
[Nak/Nak/Oya/Hiw] hana ni sora no kigen wo kiku
[Miy/Koj/Yok/Iri] TEREBINYUUSU wo tsukeppanashi ni
[Tan/Shi/Owa/Koj] kono sekai wo nageku
junbi wa ii ka tsubuyaite
boku wa jibun ni SUICCHI ireru
kyou ga hajimaru sono shimei
boku wa nan no tame ni
ikiteru no darou
[Yam/Miy/Sas/Oga] noboru taiyou no hikari wa
[Nak/Nak/Oya/Hiw] ai to sono yuuki wo terasu yo
[Miy/Koj/Yok/Iri] kami ni ataerareta inochi
[Tan/Shi/Owa/Koj] dare mo me wo hiraite yumemiru
[Yam/Miy/Sas/Oga] kako no kanashimi furimuku yori mo
[Nak/Nak/Oya/Hiw] mirai no umi watare
junbi wa ii ka koe agete
koko ni iru mono hitotsu ni narou
subete hajimaru kono hi kara
boku ni dekiru koto wo yaru shikanai ze
[Miy/Koj/Yok/Iri] nagareru jidai wo miteiru dake ja
[Tan/Shi/Owa/Koj] tomerarenai namida
junbi wa ii ka tsubuyaite
boku wa jibun ni SUICCHI ireru
kyou ga hajimaru sono shimei
boku wa nan no tame ni
ikiteru no darou
english translation
The town is dyed with the colour of sunset
The people are awakened by the call of the birds
The wind slips through the trees
The flowers attend to the mood of the sky
The TV news drones on and on
Lamenting about this world
Are you ready? Speak to yourself
I shall turn on my own switch
I have a mission that begins today
For what purpose
Am I alive?
The light from the rising sun
Illuminates love and the courage thereof
This life that was granted by God
Causes anyone to open their eyes and dream
Don’t look back on the sorrow of the past
Navigate the sea of the future instead
Are you ready? Lift your voice
Let everything in this place become one
It all begins from this day on
I’ve no choice but to do whatever I can do
If I just watch the years flow by
My tears will never stop
Are you ready? Speak to yourself
I shall turn on my own switch
I have a mission that begins today
For what purpose
Am I alive?