Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: tamvk12@@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: SKE48 9th Single - Aishiteraburu! Selected Members: Team S (Deguchi Aki), Team KII (Ishida Anna, Furukawa Airi, Wakabayashi Tomoka, Sato Mieko), Team E (Hara Minami, Yamashita Yukari), Kenkyuusei (Furuhata Nao) |
ハレーション | Halation
kanji & kana
街角で偶然 君を見かけたよ
僕の知らない君だった
何人か男の子たち引き連れて
声を立てて笑った
僕の前では大人しいコなのに
まるで違う野良猫みたいな眼差し
この愛しさがハレーション
心がちょっと見えにくい
そう イメージが飛ぶくらい
眩しい君にお手上げさ
本当は(どっち?)
虫も殺さないのか?(殺せないのか?)
意外な(君を)
すべて愛したくなる
束ねてた髪留め ふいに外したら
もっとクールな顔だった
建前で猫を被っていたんだね
君が遠くに見える
愛は角度でかたちが変わるんだ
あれもこれも確かに君だろうと思う
今 すれ違うハレーション
記憶と現実 重なって
ねえ 一瞬の輝きに
いきなり瞳 奪われた
間違いは(言える?)
何も知らない僕さ(振り回される)
真っ白い(未来)
何か覗きたくなる
この愛しさがハレーション
心がちょっと見えにくい
そう イメージが飛ぶくらい
眩しい君にお手上げさ
本当は(どっち?)
虫も殺さないのか?(殺せないのか?)
意外な(君を)
すべて愛したくなる
romaji
machikado de guuzen kimi wo mikaketa yo
boku no shiranai kimi datta
nan ninka otoko no ko tachi hikitsurete
koe wo tatete waratta
boku no mae de wa otonashii KO na no ni
marude chigau noraneko
[Ish/Wak] mitai na manazashi
kono itoshisa ga HAREESHON
kokoro ga chotto mienikui
sou IMEEJI ga tobukurai
mabushii kimi ni oteage sa
hontou wa [Har/Yam/Fur] (docchi?)
mushi mo korosanai no ka?
[Har/Yam/Fur] (korosenai no ka?)
igai na [Har/Yam/Fur] (kimi wo)
[Ish/Wak] subete aishitaku naru
tabaneteta kami tome fui ni hazushitara
motto KUURU na kao datta
[Har/Fur] tatemae de neko wo kabutte itanda ne
[Deg/Sat] kimi ga tooku ni mieru
ai wa kakudo de katachi ga kawarunda
are mo kore mo tashika ni kimi darou to omou
ima surechigau HAREESHON
kioku to genjitsu kasanatte
nee isshun no kagayaki ni
ikinari hitomi ubawareta
machigai wa [Deg/Sat] (ieru?)
[Har/Fur] nani mo shiranai boku sa
[Deg/Sat] (furimawasareru)
[Ish/Wak] masshiroi [Deg/Sat] (mirai)
[Deg/Sat/Fur] nanika nozokitaku naru
kono itoshisa ga HAREESHON
kokoro ga chotto mienikui
sou IMEEJI ga tobukurai
mabushii kimi ni oteage sa
hontou wa [Har/Yam/Fur] (docchi?)
mushi mo korosanai no ka?
[Har/Yam/Fur] (korosenai no ka?)
[Ish/Wak/Fur] igai na [Har/Yam/Fur] (kimi wo)
subete aishitaku naru
english translation
I happened to catch sight of you at the corner of the street
It was a side of you I didn’t know
You were leading along any number of guys
Chatting loudly and laughing
Though you’re a behaved girl in front of me
It’s like you’re different
With the appearance of an alley cat
This love is a halation
Your heart is a little hard to see
Yeah, your image is kind of jumping around
You’re so bright it brings me to my knees
The real you (is which one?)
Will you not even kill a bug?
(can you not kill them?)
The unexpected (you)
I want to love all of it
You suddenly undid your hair from its clip
And your face looked a loot cooler
On the surface, you looked so approachable
You seemed so distant from me
The shape of love changes at an angle
From this side or that side, I think it’s still definitely you
Now you’re a halation that passes by
My memory and reality overlap
And that momentary brightness
Suddenly blinded me
Is it a mistake (can I say it was?)
I don’t know anything
(I know that at least)
A pure white (future)
Something is what I want to take a peek at
This love is a halation
Your heart is a little hard to see
Yeah, your image is kind of jumping around
You’re so bright it brings me to my knees
The real you (is which one?)
Will you not even kill a bug?
(can you not kill them?)
The unexpected (you)
I want to love all of it