Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: STU48 Official YouTube Channel Information: STU48 9th Single - Iki wo suru kokoro Selected Member: Ishida Chiho |
花は誰のもの? - From THE FIRST TAKE | Hana wa dare no mono? - From THE FIRST TAKE
kanji & kana
もしこの世界から 国境が消えたら
争うことなんかなくなるのに・・・
ラララ・・・
ラララ・・・
荒地にポツンと咲いてるその花 誰のものか?なんて
誰かと誰かが 自分のものだとお互いに言い張った
どこから眺めていたって 美しい花は変わらず 美しい
奪おうとすれば 愛はやがて踏み躙(にじ)られる
もしこの世界から 国境が消えたら
人はみんな きっと しあわせなのに・・・
どうして何のため 線を引くのだろう
そう たった一つの地球の上
ラララ・・・
生まれた大地がどこであろうとも 陽は沈みまた昇る
希望はいつでも 僕らの頭上に平等に降り注ぐ
日向も日陰も儚(はかな)く 誰のものか決められないだろう
笑顔も涙も独り占めなんかできないよ
もしこの世界から 国境が消えたら
たぶん困る人がいるんだろうな
この線のここから入って来るなよと
勝手に旗を立て 孤立するだけ
数え切れないくらいの花が一面に咲いていれば
みんなの足下(あしもと)がどこなんて気づかない
しあわせを分けてあげよう
もしこの世界から 国境が消えたら
人はみんな きっと しあわせなのに・・・
どうして何のため 線を引くのだろう
そう たった一つの地球の上
もしこの世界から 国境が消えたら
争うことなんかなくなるのに・・・
見えない線ばかり 勝手に引いたって
僕たちは自由を諦めない
美しいその花 ずっと守りたいよ
ラララ・・・
ラララ・・・
romaji
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni...
RARARA...
RARARA...
arechi ni POTSUN to saiteru sono hana dare no mono ka? nante
dareka to dareka ga jibun no mono da to otagai ni ii hatta
doko kara nagamete ita tte utsukushii hana wa kawarazu utsukushii
ubaou to sureba ai wa yagate fumi nijirareru
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni...
dou shite nan no tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
RARARA...
umareta daichi ga doko de arou tomo hi wa shizumi mata noboru
kibou wa itsu demo bokura no zujou ni byoudou ni furisosogu
hinata mo hikage mo hakanaku dare no mono ka kimerarenai darou
egao mo namida mo hitorijime nanka dekinai yo
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
tabun komaru hito ga irundarou na
kono sen no koko kara haitte kuru na yo to
katte ni hata wo tate koritsu suru dake
kazoe kirenai kurai no hana ga ichimen ni saite ireba
minna no ashimoto ga doko nante kidzukanai
shiawase wo wakete ageyou
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni...
dou shite nan no tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni...
mienai senbakari katte ni hii tatte
bokutachi wa jiyuu wo akiramenai
utsukushii sono hana zutto mamoritai yo
RARARA...
RARARA...
english translation
If borders vanished from this world
There would be no need to battle anymore…
La la la…
La la la…
It's such nonsense to declare who owns the flower that blooms solely in a wasteland
Between someone and someone, they both insisted it's theirs
The flower is simply beautiful from wherever you look at it
If you want to steal it, the love would be ruined
If borders vanished from this world
Everyone might become happy…
Why, and for what reason do people draw the line
Right, on this earth, our only one
La la la…
Whatever land you are born from, the sun goes down and the sun rises again
Hope is always showered equally over our heads
It's fragile whether sunny or shady, you can't decide who owns it
You can't own a smile and tears all by yourself
If borders vanished from this world
I believe there will be someone who will be in trouble
They say don't come inside the line
They put their flag down as they like, and they only become isolated
If countless flowers bloom everywhere, then
People won’t notice what is beneath their feet
Let's share our happiness
If borders vanished from this world
Everyone might become happy…
Why and for what reason do people draw the line
Right, on this earth, our only one
If borders vanished from this world
There will be no need to battle anymore…
Even though people draw the invisible line as they like
We won't give up our freedom
I want to protect that beautiful flower forever
La la la…
La la la…