遥かなるブータン | Harukanaru Bhutan | Faraway Bhutan

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Michael Tom

Information:
Nogizaka46 14th Single - Harujion ga sakukoro

Selected Members:
1st Generation (Ikuta Erika, Ito Marika, Eto Misa, Saito Asuka, Wakatsuki Yumi), 2nd Generation (Hori Miona)

kanji & kana

    しあわせはどこにある?
    何度 問いかけただろう
    ここじゃないどこかだと
    誰もが答える

    空を飛んでる
    渡り鳥に聞こうか?
    草木は萌え 花は咲き
    美しく輝いた
    桃源郷

    遥かブータン
    山の向こうにあると言う
    人はやさしく
    愛に溢れた国
    地図を眺めて
    遠く思い馳せていた
    いつかあなたと
    共に訪ねてみたい

    悲しみはいつ捨てる?
    涙はどこへ流す?
    海を越え 道を行け
    誰かが教える

    今日という日に
    何か夢を見てるか?
    四季折々 風は吹き
    喜びの恵みたち
    待つだけか?

    目指せ ブータン
    願う涯(はて)まで続く道
    人を信じて
    愛が生まれるんだ
    何が大事か
    今の何が要らないのか?
    自分自身を
    ここで語ってみたい

    遥かブータン
    山の向こうにあると言う
    人はやさしく
    愛に溢れた国
    地図を眺めて
    遠く思い馳せていた
    いつかあなたと
    共に訪ねてみたい

    誰も心に
    彼(か)の地 探しているよ

romaji

    [Iku/Sai/Hor] shiawase wa doko ni aru?
    [Iku/Sai/Hor] nando toikaketa darou
    [Ito/Eto/Wak] koko ja nai doko ka da to
    [Ito/Eto/Wak] dare mo ga kotaeru

    sora wo tonderu
    wataridori ni kikou ka?

    [Sai/Hor] kusaki wa moe hana wa saki
    [Ito/Eto/Wak] utsukushiku kagayaita
    [Ito/Eto/Wak] tougenkyou

    haruka BUUTAN
    yama no mukou ni aru to iu
    hito wa yasashiku
    ai ni afureta kuni
    chizu wo nagamete
    tooku omoi hasete ita
    itsuka anata to
    tomo ni tazunete mitai

    [Ito/Eto/Wak] kanashimi wa itsu suteru?
    [Ito/Eto/Wak] namida wa doko e nagasu?
    [Iku/Sai/Hor] umi wo koe michi wo yuke
    [Iku/Sai/Hor] dareka ga oshieru

    kyou to iu hi ni
    nani ka yume wo miteru ka?

    [Ito/Wak] shiki oriori kaze wa fuki
    [Iku/Sai/Hor] yorokobi no megumitachi
    [Iku/Sai/Hor] matsu dake ka?

    mezase BUUTAN
    negau hatemade tsudzuku michi
    hito wo shinjite
    ai ga umarerunda
    nani ga daiji ka
    ima no nani ga iranai no ka?
    jibun jishin wo
    koko de katatte mitai

    haruka BUUTAN
    yama no mukou ni aru to iu
    hito wa yasashiku
    ai ni afureta kuni
    chizu wo nagamete
    tooku omoi hasete ita
    itsuka anata to
    tomo ni tazunete mitai

    dare mo kokoro ni
    ka no chi sagashite iru yo

english translation

    Where is there happiness?
    How many times it has been asked.
    "Somewhere else,"
    Everyone answers.

    Shall we ask the migratory birds
    That soar in the sky?
    Plants bud, flowers bloom,
    A beautifully shining
    Peach Blossom Spring.

    Faraway Bhutan,
    Beyond the mountains,
    A country where the people
    Are kind and loving.
    Looking at the map,
    I had a distant recollection.
    Someday, I would like to
    Visit there with you.

    When will you abandon your sadness?
    Where do your tears flow?
    Go on the path, beyond the sea,
    Someone teaches.

    On the day called "today,"
    Are you dreaming of something?
    Season by season the wind blows;
    Are you just waiting
    For the blessings of joy?

    Aim for Bhutan,
    The path leading to your wish.
    Trust in people,
    And love is born.
    What is important?
    What do you need now?
    I want to talk about myself here.

    Faraway Bhutan,
    Beyond the mountains,
    A country where the people
    Are kind and loving.
    Looking at the map,
    I had a distant recollection.
    Someday, I would like to
    Visit there with you.

    Everyone, in his heart,
    Is searching for his land.