Romaji: aakun@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: dreamscape@STAGE48 Information: SKE48 3rd Single - Gomen ne, SUMMER Selected Members: Team S (Oya Masana, Nakanishi Yuka, Hirata Rikako, Hiramatsu Kanako), Team KII (Uchiyama Mikoto, Ogiso Shiori, Furukawa Airi, Matsumoto Rina) |
羽豆岬 | Hazumisaki
kanji & kana
バスの窓を開けた時
潮の匂いがして来た
師崎から向かってる
夏への一本道
強い陽射しに誘われ
友達と集合したよ
ノースリーブや半袖で
白い肌を灼きたい
カメラを向け合ったり
変なポーズをしたり
冗談と笑い声
その一瞬が
輝いてる
羽豆岬の展望台
海は大きくて
私たちの未来みたい
どこまでも続く
羽豆岬の展望台
元気をもらえる
どんな夢も
ここから見つかる
この海原
希望の船たちよ
悲しいことやつらいこと
そうさ 誰だってあるよ
雨の日も曇りの日も
明日には晴れるさ
後から考えれば
きっとつまらないこと
ケンカして泣いたのは
そう 心から
笑うため
羽豆岬の夕焼けは
涙が出るくらい
嫌なことはすべて忘れ
美しく沈む
羽豆岬の夕焼けは
やさしい背中さ
どんな今日も
リセットするような
水平線
港に帰る船
羽豆岬の思い出は
瞼 閉じる度
私たちの胸の奥に
鮮やかに浮かぶ
羽豆岬の思い出は
青春そのもの
遠い夢を
ここから見ていた
港を出る
勇気の船たちよ
romaji
[Hir/Ogi] BASU no mado wo aketa toki
[Hir/Ogi] shio no nioi ga shitekita
[Hir/Ogi] morozaki kara mukatteru
[Hir/Ogi] natsu e no ipponmichi
[Fur/Mat] tsuyoi hizashi ni izasoware
[Fur/Mat] tomodachi to shuugou shita yo
[Fur/Mat] NOOSURIIBU ya hansode de
[Fur/Mat] shiori hada wo yaketai
[Oya/Hir] KAMERA wo mukeattari
[Oya/Hir] hen na POOZU wo shitari
[Nak/Uch] joudan to waraigoe
[Nak/Uch] sono isshun ga
[Nak/Uch] kagayaiteru
hazumisaki no tenboudai
umi wa ookikute
watashitachi no mirai mitai
doko made mo tsuzuku
hazumisaki no tenboudai
genki wo moraeru
donna yume mo
koko kara mitsukaru
kono unabara
kibou no funetachi yo
[Nak/Hir/Fur] kanashii koto ya tsurai koto
[Nak/Hir/Fur] sou sa dare datte aru yo
[Nak/Hir/Fur] ame no hi mo kumori no hi mo
[Nak/Hir/Fur] ashita ni wa hareru sa
[Oya/Uch/Mat] ato kara kangaereba
[Oya/Uch/Mat] kitto tsumaranai koto
[Hir/Ogi] KENKA shite naita no wa
[Hir/Ogi] sou kokoro kara
[Hir/Ogi] warau tame
hazumisaki no yuuyake wa
namida ga deru kurai
iya na koto wa subete wasure
itsukushiku shizumu
hazumisaki no yuuyake wa
yasashii senaka sa
donna kyou mo
RISETTO suru you na
suiheisen
minato ni kaeru fune
hazumisaki no omoide wa
mabuta tojiru tabi
watashitachi no mune no oku ni
azayaka ni ukabu
hazumisaki no omoide wa
seishun sono mono
tooi yume wo
koko kara miteita
minato wo deru
yuuki no funetachi yo
english translation
When I opened the bus window
The smell of the tide came in
Facing towards Morozaki
There's the straight path to summer
Luring in the strong sunlight
I gathered with my friends
I want to tan my white arms
In sleeveless shirts and short sleeves
With a camera aimed at us
Making strange poses
Funny jokes and laughter
This moment is
Sparkling
The sea is so huge
On the viewing platform in Hazumisaki
It's like our future
Continuing no matter what
I can get energy
On the viewing platform in Hazumisaki
We'll discover our dreams from here
No matter what they are
This ocean
Has the ships of our wishes on it
Sad things, painful things
Yeah, they happen to everyone
Even rainy days or cloudy days
Can clear up for tomorrow
When I think about the past
It's most likely all unimportant
Our fighting and crying is
Really, from my heart
Just for the sake of laughter
Hazumisaki's sunset
Almost makes me cry
I forget all the bad things
As it sinks beautifully down
Hazumisaki's sunset
Is someone's kind back
No matter what today we've had
There's the horizon
Seeming to reset everything
And the ships coming back to port
Our memories of Hazumisaki
Are suspended brightly
In the depths of our hearts
Every time we close our eyes
Our memories of Hazumisaki
Are the very example of youth
We were dreaming distant dreams
From here on
But we come back to port
As ships of courage