ひと夏の出来事 | Hitonatsu no dekigoto | One Summer's Affair

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 53rd Single - Sentimental Train

Selected Members:
Upcoming Girls - Team A (Goto Moe), Team B (Kubo Satone), Team S (Okada Miku), Team KII (Aoki Shiori, Hidaka Yuzuki), Team E (Takahata Yuki),
Team BII (Jo Eriko), Team H (Akiyoshi Yuka), Team KIV (Motomura Aoi), Team TII (Matsuoka Hana), Team NIII (Takakura Moeka), Team G (Oguma Tsugumi, Hasegawa Rena, Yamaguchi Maho), STU48 1st Generation (Takino Yumiko), Team BIII (Praewa Suthamphong)

kanji & kana

    君のあの麦わら帽子
    風に吹かれ飛ばされてった
    列車の窓 あかね空
    一瞬の夏の終わり

    ホントの兄妹みたい
    そう言われて育って来た
    君といつでも一緒にいるのが
    普通と思ってた

    でもなぜか 急に僕は
    手を繋ぐのが恥ずかしくなったんだ
    何も変わらない二人だったのに
    浴衣の君にハッとしてからかな

    君のあの麦わら帽子
    僕がもっと手を伸ばせたら
    風にそう飛ばされずに
    終点へ走り続けてた
    大人になるってそういうことか
    ふと思い出した切なさ

    僕が好きなアイドルを
    君は好きじゃなかったね
    それが嫉妬のようなものだって
    ある時 気づいたよ

    制服を着始めた頃
    どうでもいい秘密が増えて来た
    僕たちの背丈も かなり差ができて
    言葉遣いも よそよそしくなった

    僕は無口になっていた
    君が悪いわけじゃないんだ
    これが初めての恋と
    いつの日か誰も知って行く
    線香花火が寂しく消えた
    あの夏休みが懐かしい

    どこへ向かっていたのか
    覚えていないけれど
    走る列車の窓
    開けなければ
    ずっと あの日のまま

    夢を何度見たことだろう
    いつも同じ場面ばかりだ
    なぜに僕は 風の中
    この手を伸ばさなかったのか?

    君のあの麦わら帽子
    僕がもっと手を伸ばせたら
    風にそう飛ばされずに
    終点へ走り続けてた
    大人になるってそういうことか
    ふと思い出した切なさ

romaji

    [Got/Tak/Mat/Tak] kimi no ano mugiwaraboushi
    [Got/Tak/Mat/Tak] kaze ni fukare tobasaretetta
    [Aki/Mot/Ogu/Yam/Tak/Pra] ressha no mado akanezora
    [Kub/Oka/Aok/Hid/Jo/Has] isshun no natsu no owari

    HONTO no kyoudai mitai
    sou iwarete sodatte kita

    [Tak/Mat/Tak] kimi to itsudemo issho ni iru no ga
    [Tak/Mat/Tak] futsuu to omotteta

    [Mot/Ogu/Yam] demo naze ka kyuu ni boku wa
    [Mot/Ogu/Yam] te wo tsunagu no ga hazukashiku nattanda
    [Aki/Tak/Pra] nani mo kawaranai [Kub/Hid/Has] futari datta no ni
    [Oka/Aok/Jo] yukata no kimi ni HAtto shite kara ka na

    kimi no ano mugiwaraboushi
    boku ga motto te wo nobasetara
    kaze ni sou tobasarezu ni
    shuuten e hashiritsuzuketeta
    otona ni naru tte sou iu koto ka
    futo omoidashita setsunasa

    [Mot/Ogu/Yam] boku ga suki na AIDORU wo
    [Mot/Ogu/Yam] kimi wa suki ja nakatta ne
    [Aki/Tak/Pra] sore ga shitto no you na mono datte
    [Aki/Tak/Pra] aru toki kidzuita yo

    [Kub/Hid/Has] seifuku wo kihajimeta koro
    [Kub/Hid/Has] dou demo ii himitsu ga fuete kita
    [Oka/Aok/Jo] bokutachi no setake mo [Got/Mat] kanari sa ga dekite
    [Tak/Tak] kotobazukai mo yosoyososhiku natta

    boku wa mukuchi ni natte ita
    kimi ga warui wake ja nainda
    kore ga hajimete no koi to
    itsu no hi ka dare mo shitte yuku
    senkou hanabi ga samishiku kieta
    ano natsuyasumi ga natsukashii

    [Got/Tak/Mat/Tak] doko e mukatte ita no ka
    [Got/Tak/Mat/Tak] oboete inai keredo
    [Mot/Ogu/Yam/Pra] hashiru ressha no mado
    [Kub/Hid/Aki/Tak] akenakereba
    [Oka/Aok/Jo/Has] zutto ano hi no mama

    yume wo nando mita koto darou
    [Tak/Mat/Tak] itsu mo onaji bamen bakari da
    [Aki/Mot/Ogu/Yam/Tak/Pra] naze ni boku wa kaze no naka
    [Kub/Oka/Aok/Hid/Jo/Has] kono te wo nobasanakatta no ka?

    kimi no ano mugiwaraboushi
    boku ga motto te wo nobasetara
    kaze ni sou tobasarezu ni
    shuuten e hashiritsuzuketeta
    otona ni naru tte sou iu koto ka
    futo omoidashita setsunasa

english translation

    The straw hat that you always wore
    Was caught by the wind and blown away
    The crimson sky outside the train window
    Signaled the end of a momentary summer

    We were just like real siblings
    That’s what they said and how they raised us
    You and I were always and forever together
    And we never thought anything of it

    But somehow, suddenly I found
    I was becoming embarassed to hold your hand
    Though nothing special had changed between us
    When I saw you in your yukata, my heart skipped a beat

    The straw hat that you always wore
    If only I had reached out farther to catch it
    It wouldn’t have been taken by the wind
    As the train kept racing towards the final stop
    I wondered if this is what it means to grow up
    I’m suddenly feeling that heartache again

    I remember that you never liked
    The idols that I was interested in
    At some point it struck me that your distaste
    Was something like jealousy

    When we started wearing school uniforms
    Little secrets began piling up on each side
    Our heights started to differ more as well
    And our words became more distant and formal

    I turned into a quiet person
    But you weren’t really the one to blame
    The realization that this is first love
    Is something that eventually comes to everyone
    Like the lonesome feeling of sparklers burning out
    I’m reminded of that nostalgic summer vacation

    I don’t remember exactly where
    We were going that day
    But maybe if I had never opened
    The window of the train
    Everything could have stayed the same

    I don’t know how many times I’ve dreamed
    The same scene over and over again
    Wondering desperately why I didn’t
    Reach my hand out into the wind?

    The straw hat that you always wore
    If only I had reached out farther to catch it
    It wouldn’t have been taken by the wind
    As the train kept racing towards the final stop
    I wondered if this is what it means to grow up
    I’m suddenly feeling that heartache again