Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 53rd Single - Sentimental Train Selected Members: Upcoming Girls - Team A (Goto Moe), Team B (Kubo Satone), Team S (Okada Miku), Team KII (Aoki Shiori, Hidaka Yuzuki), Team E (Takahata Yuki), Team BII (Jo Eriko), Team H (Akiyoshi Yuka), Team KIV (Motomura Aoi), Team TII (Matsuoka Hana), Team NIII (Takakura Moeka), Team G (Oguma Tsugumi, Hasegawa Rena, Yamaguchi Maho), STU48 1st Generation (Takino Yumiko), Team BIII (Praewa Suthamphong) |
ひと夏の出来事 | Hitonatsu no dekigoto | One Summer's Affair
kanji & kana
君のあの麦わら帽子
風に吹かれ飛ばされてった
列車の窓 あかね空
一瞬の夏の終わり
ホントの兄妹みたい
そう言われて育って来た
君といつでも一緒にいるのが
普通と思ってた
でもなぜか 急に僕は
手を繋ぐのが恥ずかしくなったんだ
何も変わらない二人だったのに
浴衣の君にハッとしてからかな
君のあの麦わら帽子
僕がもっと手を伸ばせたら
風にそう飛ばされずに
終点へ走り続けてた
大人になるってそういうことか
ふと思い出した切なさ
僕が好きなアイドルを
君は好きじゃなかったね
それが嫉妬のようなものだって
ある時 気づいたよ
制服を着始めた頃
どうでもいい秘密が増えて来た
僕たちの背丈も かなり差ができて
言葉遣いも よそよそしくなった
僕は無口になっていた
君が悪いわけじゃないんだ
これが初めての恋と
いつの日か誰も知って行く
線香花火が寂しく消えた
あの夏休みが懐かしい
どこへ向かっていたのか
覚えていないけれど
走る列車の窓
開けなければ
ずっと あの日のまま
夢を何度見たことだろう
いつも同じ場面ばかりだ
なぜに僕は 風の中
この手を伸ばさなかったのか?
君のあの麦わら帽子
僕がもっと手を伸ばせたら
風にそう飛ばされずに
終点へ走り続けてた
大人になるってそういうことか
ふと思い出した切なさ
romaji
[Got/Tak/Mat/Tak] kimi no ano mugiwaraboushi
[Got/Tak/Mat/Tak] kaze ni fukare tobasaretetta
[Aki/Mot/Ogu/Yam/Tak/Pra] ressha no mado akanezora
[Kub/Oka/Aok/Hid/Jo/Has] isshun no natsu no owari
HONTO no kyoudai mitai
sou iwarete sodatte kita
[Tak/Mat/Tak] kimi to itsudemo issho ni iru no ga
[Tak/Mat/Tak] futsuu to omotteta
[Mot/Ogu/Yam] demo naze ka kyuu ni boku wa
[Mot/Ogu/Yam] te wo tsunagu no ga hazukashiku nattanda
[Aki/Tak/Pra] nani mo kawaranai [Kub/Hid/Has] futari datta no ni
[Oka/Aok/Jo] yukata no kimi ni HAtto shite kara ka na
kimi no ano mugiwaraboushi
boku ga motto te wo nobasetara
kaze ni sou tobasarezu ni
shuuten e hashiritsuzuketeta
otona ni naru tte sou iu koto ka
futo omoidashita setsunasa
[Mot/Ogu/Yam] boku ga suki na AIDORU wo
[Mot/Ogu/Yam] kimi wa suki ja nakatta ne
[Aki/Tak/Pra] sore ga shitto no you na mono datte
[Aki/Tak/Pra] aru toki kidzuita yo
[Kub/Hid/Has] seifuku wo kihajimeta koro
[Kub/Hid/Has] dou demo ii himitsu ga fuete kita
[Oka/Aok/Jo] bokutachi no setake mo [Got/Mat] kanari sa ga dekite
[Tak/Tak] kotobazukai mo yosoyososhiku natta
boku wa mukuchi ni natte ita
kimi ga warui wake ja nainda
kore ga hajimete no koi to
itsu no hi ka dare mo shitte yuku
senkou hanabi ga samishiku kieta
ano natsuyasumi ga natsukashii
[Got/Tak/Mat/Tak] doko e mukatte ita no ka
[Got/Tak/Mat/Tak] oboete inai keredo
[Mot/Ogu/Yam/Pra] hashiru ressha no mado
[Kub/Hid/Aki/Tak] akenakereba
[Oka/Aok/Jo/Has] zutto ano hi no mama
yume wo nando mita koto darou
[Tak/Mat/Tak] itsu mo onaji bamen bakari da
[Aki/Mot/Ogu/Yam/Tak/Pra] naze ni boku wa kaze no naka
[Kub/Oka/Aok/Hid/Jo/Has] kono te wo nobasanakatta no ka?
kimi no ano mugiwaraboushi
boku ga motto te wo nobasetara
kaze ni sou tobasarezu ni
shuuten e hashiritsuzuketeta
otona ni naru tte sou iu koto ka
futo omoidashita setsunasa
english translation
The straw hat that you always wore
Was caught by the wind and blown away
The crimson sky outside the train window
Signaled the end of a momentary summer
We were just like real siblings
That’s what they said and how they raised us
You and I were always and forever together
And we never thought anything of it
But somehow, suddenly I found
I was becoming embarassed to hold your hand
Though nothing special had changed between us
When I saw you in your yukata, my heart skipped a beat
The straw hat that you always wore
If only I had reached out farther to catch it
It wouldn’t have been taken by the wind
As the train kept racing towards the final stop
I wondered if this is what it means to grow up
I’m suddenly feeling that heartache again
I remember that you never liked
The idols that I was interested in
At some point it struck me that your distaste
Was something like jealousy
When we started wearing school uniforms
Little secrets began piling up on each side
Our heights started to differ more as well
And our words became more distant and formal
I turned into a quiet person
But you weren’t really the one to blame
The realization that this is first love
Is something that eventually comes to everyone
Like the lonesome feeling of sparklers burning out
I’m reminded of that nostalgic summer vacation
I don’t remember exactly where
We were going that day
But maybe if I had never opened
The window of the train
Everything could have stayed the same
I don’t know how many times I’ve dreamed
The same scene over and over again
Wondering desperately why I didn’t
Reach my hand out into the wind?
The straw hat that you always wore
If only I had reached out farther to catch it
It wouldn’t have been taken by the wind
As the train kept racing towards the final stop
I wondered if this is what it means to grow up
I’m suddenly feeling that heartache again