微笑みの瞬間 | Hohoemi no toki | Time to Smile

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 50th Single - 11gatsu no Anklet

Selected Members:
-

kanji & kana

    耳をすませば
    きっと聴こえて来る
    遠い場所から
    風が運ぶよ

    誰かが歌う
    地球上のLove Song
    たった一人の
    ささやかな声

    僕も歌おう (僕も歌おう)
    窓に腰掛けて (窓に腰掛けて)
    想いを言葉に (想いを言葉に) しようか
    君も歌えよ (君も歌えよ)
    鼻歌でいい (鼻歌でいい)
    それぞれの気持ちの合唱だ

    愛は
    みんなで分け合うもの
    どんな怒りだって
    全て許せるだろう
    涙が一つ落ちても
    見えない影が味方さ
    孤独じゃないってわかった
    微笑みの瞬間(とき)

    目立たぬように
    息を潜めるより
    何か自分に
    できるだろうか?

    世界の涯(はて)は
    何も見えないけど
    遠い誰かの
    声は届くよ

    意識してない (意識してない)
    普通の暮らし (普通の暮らし)
    しあわせだよと (しあわせだよと) 呟く
    気づかないほど (気づかないほど)
    独り言でいい (独り言でいい)
    胸の奥 溜まった叫びたち

    愛は
    こんなに歌われてる
    ノイズにかき消されて
    聴こえなくても
    争いごとが多いと
    心が耳を塞ぐんだ
    それでも歌いたくなるだろう…
    このシンクロニシティー

    愛は
    みんなで分け合うもの
    どんな怒りだって
    全て許せるだろう
    涙が一つ落ちても
    見えない影が味方さ

    愛は
    こんなに歌われてる
    ノイズにかき消されて
    聴こえなくても
    争いごとが多いと
    心が耳を塞ぐんだ
    それでも歌いたくなるだろう…
    このシンクロニシティー

romaji

    mimi wo sumaseba
    kitto kikoete kuru
    tooi basho kara
    kaze ga hakobu yo

    dareka ga utau
    chikyuujou no Love Song
    tatta hitori no
    sasayaka na koe

    boku mo utaou (boku mo utaou)
    mado ni koshikakete (mado ni koshikakete)
    omoi wo kotoba ni (omoi wo kotoba ni) shiyou ka
    kimi mo utae yo (kimi mo utae yo)
    hanauta de ii (hanauta de ii)
    sorezore no kimochi no gasshou da

    ai wa
    minna de wakeau mono
    donna ikari datte
    subete yuruseru darou
    namida ga hitotsu ochite mo
    mienai kage ga mikata sa
    kodoku ja nai tte wakatta
    hohoemi no toki

    medatanu you ni
    iki wo hisomeru yori
    nani ka jibun ni
    dekiru darou ka?

    sekai no hate wa
    nani mo mienai kedo
    tooi dareka no
    koe wa todoku yo

    ishiki shitenai (ishiki shitenai)
    futsuu no kurashi (futsuu no kurashi)
    shiawase da yo to (shiawase da yo to) tsubuyaku
    kidzukanai hodo (kidzukanai hodo)
    hitorigoto de ii (hitorigoto de ii)
    mune no oku tamatta sakebitachi

    ai wa
    konna ni utawareteru
    NOIZU ni kakikesarete
    kikoenakute mo
    arasoigoto ga ooi to
    kokoro ga mimi wo fusagunda
    soredemo utaitaku naru darou...
    kono SHINKURONISHITII

    ai wa
    minna de wakeau mono
    donna ikari datte
    subete yuruseru darou
    namida ga hitotsu ochite mo
    mienai kage ga mikata sa

    ai wa
    konna ni utawareteru
    NOIZU ni kakikesarete
    kikoenakute mo
    arasoigoto ga ooi to
    kokoro ga mimi wo fusagunda
    soredemo utaitaku naru darou...
    kono SHINKURONISHITII

english translation

    If you listen very hard
    You should be able to hear it
    From a distant place
    Carried by the wind

    Someone is singing
    The Earth’s love song
    They’re singing all alone
    In a tiny voice

    I will sing too (I will sing too)
    Sitting by the window (sitting by the window)
    I’ll put my feelings (I’ll put my feelings) into words
    You should sing too (you should sing too)
    Even if you only hum (even if you only hum)
    A chorus made up of everyone’s emotions

    Love is
    Something that everyone shares
    Any anger there might be
    Everything can be forgiven
    If you shed a single tear
    An invisible shadow will stand by you
    Now that I know we’re not alone
    It’s time for us to smile

    Rather than hold your breath
    So you don’t stand out
    Won’t you consider instead
    The things only you can do?

    At the ends of the earth
    There is nothing to be seen
    But someone’s far-off voice
    Will travel to reach them

    Unconsciously (unconsciously)
    We live day to day (we live day to day)
    “I want to be happy” (I want to be happy) we whisper
    But we don’t realize (but we don’t realize)
    We should talk to ourselves (we should talk to ourselves)
    There are shouts collected in the depths of our hearts

    When love
    Is sung to us like this
    It drowns out the noise around us
    Even if you can’t hear it
    When the conflicts are too many
    And your heart has plugged up your ears
    If you still want to sing even then…
    This is synchronicity

    Love is
    Something that everyone shares
    Any anger there might be
    Everything can be forgiven
    If you shed a single tear
    An invisible shadow will stand by you

    When love
    Is sung to us like this
    It drowns out the noise around us
    Even if you can’t hear it
    When the conflicts are too many
    And your heart has plugged up your ears
    If you still want to sing even then…
    This is synchronicity