本当の自分の境界線 | Hontou no jibun no kyokaisen | The Boundary of the Real Me

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
NMB48 17th Single - Warota People

Selected Members:
-

kanji & kana

    交差点で見失ったあの制服は
    人混みの波の彼方へ
    紺の純情
    飲み込まれたか?

    僕がもっと早く 君を追って
    その腕をつかめばよかった
    雨に濡れずに
    連れて帰れた

    人は誰もみんな 脆いガラスの上
    割らないように歩いているんだ
    走ってはいけない ルールを守れ
    大人たちは声を枯らすけど

    境界線 超えてみなくちゃ
    ホントの自分 わからない
    少しだけ 君の気持ちわかるんだ
    自由が羨ましい

    脱皮をする蝉のようにその制服を
    脱ぎ捨てた夏の花火よ
    赤い早熟
    悔いはないのか?

    急に降り始めた雨の中を
    意味もなく走って叫んだ
    そばにいられたら
    力になれた

    粉々に壊れたガラスの破片(かけら)たち
    勇気を出せば傷つくだけだよ
    急いではいけない 壁があるんだ
    大人たちは絶望している

    境界線 超えられないよ
    そんな未来は幻想だ
    そう僕も同じ夢を見てたんだ
    生まれ変われるって…

    境界線 超えてみなくちゃ
    ホントの自分 わからない
    少しだけ 君の気持ちわかるんだ
    自由が羨ましい

    その先まで行ってみなくちゃ
    きっと世界は狭くなる
    危なげな生き方だと言われても
    試さなきゃ始まらない

romaji

    kousaten de miushinatta ano seifuku wa
    hitogomi no nami no kanata e
    kon no junjou
    nomikomareta ka?

    boku ga motto hayaku kimi wo otte
    sono ude wo tsukameba yokatta
    ame ni nurezu ni
    tsurete kaereta

    hito wa dare mo minna moroi GARASU no ue
    waranai you ni aruite irunda
    hashitte wa ikenai RUURU wo mamore
    otonatachi wa koe wo karasu kedo

    kyoukaisen koete minakucha
    HONTO no jibun wakaranai
    sukoshi dake kimi no kimochi wakarunda
    jiyuu ga urayamashii

    dappi wo suru semi no you ni sono seifuku wo
    nugisuteta natsu no hanabi yo
    akai soujuku
    kui wa nai no ka?

    kyuu ni furihajimeta ame no naka wo
    imi mo naku hashitte sakenda
    soba ni iraretara
    chikara ni nareta

    konagona ni kowareta GARASU no kakeratachi
    yuuki wo daseba kizutsuku dake da yo
    isoide wa ikenai kabe ga arunda
    otonatachi wa zetsubou shite iru

    kyoukaisen koerarenai yo
    sonna mirai wa gensou da
    sou boku mo onaji yume wo mitetanda
    umarekawareru tte...

    kyoukaisen koete minakucha
    HONTO no jibun wakaranai
    sukoshi dake kimi no kimochi wakarunda
    jiyuu ga urayamashii

    sono saki made itte minakucha
    kitto sekai wa semaku naru
    abunage na ikikata da to iwarete mo
    tamesanakya hajimaranai

english translation

    The uniform that I lost sight of at the intersection
    Towards the other side of the crowd
    Has its navy blue innocence
    Been swallowed into the wave of people?

    I wish I had chased after you
    And caught hold of your arm earlier
    I could’ve brought you home
    Without getting wet in the rain

    Everyone of us is treading on fragile glass
    While trying not to break anything
    ‘You can’t run’, ‘Follow the rules’
    The adults shout themselves hoarse, but even so

    If I don’t try to cross the boundary
    I won’t understand the real me
    I now understand a bit of what you feel
    Freedom is an enviable thing

    Throwing off this uniform in summer
    Is like a cicada shredding its skin
    Do the summer fireworks have no regrets
    Of their crimson early maturity?

    In the rain that began all of a sudden
    I shouted and ran without a reason
    If I had been there beside you
    I could have supported you

    The glass has been broken into pieces
    Being brave will only bring injuries
    ‘You can’t rush’, ‘There’s a wall’
    The adults have lost all hope

    There’s no way to cross the boundary
    That kind of future is a fantasy
    Even so, I still have the same dream
    To reborn as a new me

    If I don’t try to cross the boundary
    I won’t understand the real me
    I now understand a bit of what you feel
    Freedom is an enviable thing

    If I don’t try to go ahead
    The world will only get narrower
    Even if they tell me it’s a dangerous way to live
    Nothing will begin if I don’t try