Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: dreamscape@STAGE48 Information: AKB48 2nd Original Album - 1830m Selected Members: Team K (Akimoto Sayaka, Itano Tomomi, Uchida Mayumi, Umeda Ayaka, Oshima Yuko, Kikuchi Ayaka, Tanabe Miku, Nakatsuka Tomomi, Nito Moeno, Nonaka Misato, Fujie Reina, Matsui Sakiko, Matsui Jurina, Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui) |
家出の夜 | Iede no yoru | The Night I Left Home
kanji & kana
夢まで寝静まる街
ベッドから抜け出して
大人を起こさないように
足音を殺した
兄貴のバイクのエンジンをかけて
どこかへ行こうと思った
風の中を…
当てなんか何もないよ
ここではない 遥かな地へ
与えられた手堅い未来
意味はないだろう
こみ上げる情熱とは
今すぐ走り出すことさ
僕は宣言するよ
家出の夜
家族を愛しているけど
手紙を読んでくれ
見えない鎖をつけて
地平線 見るより
校舎の窓から机を捨てた日
確かに生きてる鼓動を
僕は聴いた
どうなるかわからないよ
今日の先は続くだろうか
生きることと向き合いながら
愛を探そう
若さとは無謀なもの
愚かな衝動としても
僕は命懸けるよ
家出の朝
当てなんか何もないよ
ここではない 遥かな地へ
与えられた手堅い未来
意味はないだろう
こみ上げる情熱とは
今すぐ走り出すことさ
僕は宣言するよ
家出の夜
どうなるかわからないよ
今日の先は続くだろうか
僕にとって"自由"の意味は
すべて 捨てること
身勝手な選択だと
みんなに言われたとしても
僕は家を出て行く
家出の朝
romaji
[Ita/Osh/Mat/Miy] yume made neshizumaru machi
[Ita/Osh/Mat/Miy] BEDDO kara nukedashite
[Aki/Ume/Min/Yok] otona wo okosanai you ni
[Aki/Ume/Min/Yok] ashioto wo koroshita
[Uch/Kik/Nit/Fuj] aniki no BAIKU no ENJIN wo kakete
[Tan/Nak/Non/Mat] dokoka e ikou to omotta
[Tan/Nak/Non/Mat] kaze no naka wo...
ate nanka nani mo nai yo
koko de wa nai haruka na chi e
ataerareta tegatai mirai
imi wa nai darou
komiageru jounetsu to wa
ima sugu hashiridasu koto sa
boku wa sengen suru yo
iede no yoru
[Uch/Kik/Nit/Fuj] kazoku wo ai shite iru kedo
[Uch/Kik/Nit/Fuj] tegami wo yonde kure
[Tan/Nak/Non/Mat] mienai kusari wo tsukete
[Tan/Nak/Non/Mat] chiheisen miru yori
[Aki/Ume/Min/Yok] kousha no mado kara tsukue wo suteta hi
[Ita/Osh/Mat/Miy] tashika ni ikiteru kodou wo
[Ita/Osh/Mat/Miy] boku wa kiita
dou naru ka wakaranai yo
kyou no saki wa tsuzuku darou ka
ikiru koto to mukiainagara
ai wo sagasou
wakasa to wa mubou na mono
oroka na shoudou to shite mo
boku wa inochi kakeru yo
iede no asa
ate nanka nani mo nai yo
koko de wa nai haruka na chi e
ataerareta tegatai mirai
imi wa nai darou
komiageru jounetsu to wa
ima sugu hashiridasu koto sa
boku wa sengen suru yo
iede no yoru
dou naru ka wakaranai yo
kyou no saki wa tsuzuku darou ka
boku ni totte "jiyuu" no imi wa
subete suteru koto
migatte na sentaku da to
minna ni iwareta to shite mo
boku wa ie wo dete yuku
iede no asa
english translation
In the city that sleeps till dreaming,
I slipped out of bed,
silencing my footsteps
so I wouldn't wake the adults
Starting the engine of my older brother's bike,
I thought I'd go somewhere, anywhere,
within the wind...
I have no purpose, nowhere to go
there's nothing here, so I'll go to a distant place
There's a steady future that was given to me,
but it has no meaning, don't you think?
The passion that fills my heart
is from my beginning to run, right now
I'm announcing it:
this is the night I leave home
I love my family dearly, but
reading their letter
puts invisible chains on me
till I see the horizon
The day I threw my desk through the school window,
I'd surely heard the rhythm
of living
I don't know how to go about it,
but I'll continue to the flip side of today
As I face life itself,
I'll search for love,
for youth is thoughtlessness
Even if I have foolish impulses
I'm risking my life:
this is the morning I leave home
I have no purpose, nowhere to go
there's nothing here, so I'll go to a distant place
There's a steady future that was given to me,
but it has no meaning, don't you think?
The passion that fills my heart
is from my beginning to run, right now
I'm announcing it:
this is the night I leave home
I don't know how to go about it,
but I'll continue to the flip side of today
As I face life itself,
I'll search for love,
for youth is thoughtlessness
Even if I have foolish impulses
I will leave my home:
this is the morning I run away