池の水を抜きたい | Ike no mizu wo nukitai | Wish To Drain The Water

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Ryota Eiji@STAGE48 | English Translation: Alexei Minayev

Information:
AKB48 54th Single - NO WAY MAN

Selected Members:
Team A (Kato Rena, Nishikawa Rei), Team K (Komiyama Haruka, Minegishi Minami), Team B (Oya Shizuka, Sasaki Yukari, Taniguchi Megu, Yamabe Ayu),
Team 8 (Ota Nao)

kanji & kana

    日差しが眩(まぶ)しい
    こんな天気の日は
    楽しい何かが
    起こりそうな予感

    せっかくのチャンスだから さあ
    誰もやっていないことをしよう
    好奇心こそ
    新しい風だ

    池の水を抜かせてくれないか?
    きっと発見があるだろう
    僕らにとって見たこともない世界
    いつもそこにあった日常で
    忘れてる大事なもの
    ねえ この近くに池はないかい?

    土砂降り 雨なら
    道はぬかるむけど
    それでも少しは
    いいことがありそう

    諦めてしまえばそれまで
    自分で面白いことを探そう
    昨日よりもっと
    今日はいい日だよ

    池の水をもう一度入れよう
    ちゃんと元にさあ戻そう
    違う世界を見せてもらえてラッキー
    バカなことをするなと言うより
    やってみる方がいい
    ねえ この近くに池はないかい?

    池の水を抜かせてくれないか?
    きっと発見があるだろう
    僕らにとって見たこともない世界
    いつもそこにあった日常で
    忘れてる大事なもの
    誰でも一度くらい

    ねえ
    池の水を抜きたいと思うだろう?

romaji

    [Kat/Min/Oya] hizashi ga mabushii
    [Kat/Min/Oya] konna tenki no hi wa
    [Kat/Min/Oya] tanoshii nani ka ga
    [Kat/Min/Oya] okorisou na yokan

    [Kom/Tan/Ota] sekkaku no CHANSU dakara saa
    [Kom/Tan/Ota] dare mo yatte inai koto wo shiyou
    [Nis/Sas/Yam] koukishin koso
    [Nis/Sas/Yam] atarashii kaze da

    ike no mizu wo nukasete kurenai ka?
    kitto hakken ga aru darou
    bokura ni totte mita koto mo nai sekai
    itsumo soko ni atta nichijou de
    wasureteru daiji na mono
    nee kono chikaku ni ike wa nai kai?

    [Kom/Tan/Ota] doshaburi ame nara
    [Kom/Tan/Ota] michi wa nukarumu kedo
    [Nis/Sas/Yam] sore demo sukoshi wa
    [Nis/Sas/Yam] ii koto ga arisou

    akiramete shimaeba sore made
    jibun de omoshiroi koto wo sagasou

    [Kat/Min] kinou yori motto
    [Kat/Min] kyou wa ii hi da yo

    ike no mizu wo mou ichido ireyou
    chanto moto ni saa modosou
    chigau sekai wo misete moraete RAKKII
    BAKA na koto wo suru na to iu yori
    yatte miru hou ga ii
    nee kono chikaku ni ike wa nai kai?

    [Kat/Min/Oya] ike no mizu wo nukasete kurenai ka?
    [Kat/Min/Oya] kitto hakken ga aru darou
    [Nis/Kom/Sas/Tan/Yam/Ota] bokura ni totte mita koto mo nai sekai
    itsumo soko ni atta nichijou de
    wasureteru daiji na mono
    dare demo ichido kurai

    nee
    ike no mizu wo nukitai to omou darou?

english translation

    Rays of the sun, dazzling through
    Such is this day’s weather,
    Something like fun, pleasurable
    Is very possible, coming soon,

    We have waited for this opportunity so long,
    Nobody ever has done it before, oh no, so let’s go,
    That’s something cool, let’s see,
    What the fresh wind now brings us.

    Why don’t we drain some water from the nearby pond away?
    Surely there’s a revelation to descry
    Discovery that nobody has ever looked at in... the world?
    It has been always there, but in the daily life routines
    One easily forgets important things,
    So hey, is there, a pond around here?

    Rains on the rise, pouring down
    Not only the roads are muddy
    But also that’s why, one little good thing
    Is very likely happening soon

    If you can stop your worries and put them away, then
    Interesting things for yourself you can search for oh, so let’s go,
    Better than yesterday,
    Is a good day that is now.

    Why don’t we let the water in and saturate the pond?
    Let it be original and undisturbed
    A different world will show and we’ll see it if we are... LUCKY
    Instead of saying all these little senseless words
    Trying with the water would be so good,
    So hey, is there, a pond around here?

    Why don’t we drain some water from the nearby pond away?
    Surely there’s a revelation to descry
    Discovery that nobody has ever looked at in... the world?
    It has been always there, but in the daily life routines
    One easily forgets important things,
    So hey, is there, a pond around here?

    Hey, so, draining the pond? Still thinking?