Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: MaxtheMan@STAGE48, sada@STAGE48, obakechan@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48 Information: AKB48 Team B 3rd Stage "Pajama Drive" | AKB48 Team B 3rd Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | AKB48 Research Students 7th Stage "Pajama Drive" SKE48 Team E 1st Stage "Pajama Drive" | SKE48 Team E 1st Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | HKT48 Himawari-gumi 1st Stage "Pajama Drive" NGT48 Team NIII 2nd Stage "Pajama Drive" Selected Members: Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Saeki Mika, Inoue Naru/Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Kikuchi Ayaka/Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Noguchi Reina, Saotome Miki, Yonezawa Rumi, Matsuoka Yuki) Team B Revival Version (Takajo Aki, Tomonaga Mio, Takahashi Juri, Owada Nana, Watanabe Mayu, Kuramochi Asuka, Ogasawara Mayu, Oshima Ryoka, Kawamoto Saya, Ikoma Rina, Uchiyama Natsumi, Kashiwagi Yuki, Hashimoto Hikari, Takeuchi Miyu, Oya Shizuka, Hirata Rina) Team E Version (Koboyashi Ami, Hara Minami, Nakamura Yuka, Yamashita Yukari, Kimoto Kanon, Shibata Aya, Tsuzuki Rika, Takeuchi Mai, Yamada Erika, Umemoto Madoka, Mano Haruka, Kaneko Shiori, Ueno Kasumi, Takagi Yumana, Sakai Mei, Isohara Kyoka) |
命の使い道 | Inochi no tsukaimichi | Usage of Life
kanji & kana
ダレカニ アイサレタイ
ダレカニ アイサレタイ
電車の中で
i-Podを聴いていたら
なぜだかふいに
生きるのが嫌になった
音楽なんかじゃ癒せやしない
心のどこかが錆びついてる
おじさんから声でも掛けられたら
少しは寂しさ消えるかな
誰でもいいからそばにいて
代わりに欲しいもの
全部あげるよ
ダレカニ アイサレタイ
このまま一人
終点まで着いちゃったら
私どこへも
行く場所が見つからない
家族も友達も空気みたい
伸ばしたその手がまた宙を切る
[Spoken]
「おじさん、何をしたいの?」
おじさんから声でも掛けられたら
そこから何かが変わるかな
教えて 命の使い道
代わりに何だってさせてあげるよ
おじさんから声でも掛けられたら
少しは寂しさ消えるかな
誰でもいいからそばにいて
代わりに欲しいもの
全部あげるよ
おじさんから声でも掛けられたら
本当(ホント)の自分に会えるかな
正しい命の使い道
教えてくれるならお礼はするよ
ダレカニ アイサレタイ
ダレカニ アイサレタイ
romaji
DAREKA NI AISARETAI
DAREKA NI AISARETAI
densha no naka de
i-Pod wo kiite itara
[Ura/Nak] naze da ka fui ni
[Ura/Nak] ikiru no ga iya ni natta
[Kat/Hir/Tan] ongaku nanka ja iyaseyashinai
[Nit/Kas] kokoro no dokoka ga sabitsuiteru
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] ojisan kara koe demo kakeraretara
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] sukoshi wa samishisa kieru kana
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] dare demo ii kara soba ni ite
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kawari ni hoshii mono
zenbu ageru yo
DAREKA NI AISARETAI
kono mama hitori
shuuten made tsuichattara
[Sas/Ota] watashi doko e mo
[Sas/Ota] yuku basho ga mitsukaranai
[Nog/Sao/Yon] kazoku mo tomodachi mo kuuki mitai
[Nak/Mat] nobashita sono te ga mata chuu wo kiru
[Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] ojisan kara koe demo kakeraretara
[Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] soko kara nanika ga kawaru ka na
[Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] oshiete inochi no tsukaimichi
[Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] kawari ni nandatte
sasete ageru yo
[Spoken]
"Ojisan, nani wo shitai no?"
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] ojisan kara koe demo kakeraretara
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] sukoshi wa samishisa kieru kana
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] dare demo ii kara soba ni ite
[Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kawari ni hoshii mono
zenbu ageru yo
ojisan kara koe demo kakeraretara
hontou no jibun ni aeru kana
tadashii inochi no tsukaimichi
oshiete kureru nara orei wa suru yo
DAREKA NI AISARETAI
DAREKA NI AISARETAI
english translation
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
Inside the train
As I listen to my i-Pod,
Suddenly for some reason,
Living became so unpleasant
Even my music can't make me feel better
It all just rusts together inside my heart
The voice comes from the old man,
But if he talks to me,
I wonder if a little bit of the sadness will disappear
Since anyone will do, he's next to me
Instead of the one I want
I give everything to him
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
If I'm alone like this
Until I arrive at the last stop,
No matter where I go,
I can't see where I'm going
My family and friends look like air
That hand that I wave still cuts right through it all
Even if the voice comes from the old man,
I wonder if something will change from there
Show me the usage of life
Instead of letting things be as they are
[Spoken]
"Uncle, what do you want to do?"
The voice comes from the old man,
But if he talks to me,
I wonder if a little bit of the sadness will disappear
Since anyone will do, he's next to me
Instead of the one I want
I give everything to him
Even if the voice comes from the old man,
I wonder if I can meet my true self
The proper usage of life
If you show me it, I'll be grateful
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE