喝采 | Kassai | Applause

Romaji: Silenka@STAGE48 | English Translation: firthyn@STAGE48

Information: Yamamoto Sayaka 2nd Original Album - identity

Artist: Yamamoto Sayaka

*Note: The "pre-established harmony" is a philosophical theory about causation by Gottfried Leibniz, stating that all substances appear to interact causally even though there is no direct communication between them.

kanji & kana

    上手に出来る子がきっと 最後には笑うのでしょう
    それでも正しく居たいの バカをみても清くありたいの
    問われるこの人生は 決まってんでしょストレート一本勝負よ

    人は言う 口々に 真しやかに嘲笑う
    群がるな 目障りだ その手を離せ

    そう 大概飲み込んだもの 吐き出したいのさ
    はいはい、持ち上げろや よいやよいやと今
    大体はなから君に従う気なんてない
    はい、喝采。 お決まりの茶番 見事見事でしょう
    これで満足か?

    右を向け右の次は 事なかれの一辺倒ですか
    やいのやいのうるさいのよ 予定調和に飼われた屍どもがよ

    君は言う 高らかに 恥ずかしげもなく息巻いて
    図に乗るな 不用意な その口塞げ

    そう 大概飲み込んだもの 曖昧に隠して
    バイバイ。 押し込むのさ もう嫌、もう嫌だとも
    大体そもそも君は 従い続けるの?
    一切合切 見え透いた芝居 君の思いのまま

    誰かへの愛を あなたへの愛を 示す為に選んだはずのステージで
    声も出せないよ 息もできないよ せめて今だけは

    大概飲み込んだもの 吐き出したいのさ
    はいはい、持ち上げろや よいやよいやと今
    大体はなから君に従う気なんてない
    はい、喝采。 お決まりの茶番 見事見事でしょう
    これで満足か?

romaji

    jouzu ni dekiru ko ga kitto saigo ni wa warau no deshou
    soredemo tadashiku itai no BAKA wo mite mo kiyoku aritai no
    towareru kono jinsei wa kimattendesho SUTOREETO ipponshoubu yo

    hito wa iu kuchiguchi ni makotoshiyaka ni azawarau
    muragaru na mezawari da sono te wo hanase

    sou taigai nomikonda mono hakidashitai no sa
    hai hai, mochiagero ya yoi ya yoi ya to ima
    daitai hana kara kimi ni shitagau ki nante nai
    hai, kassai. okimari no chaban migoto migoto deshou
    kore de manzoku ka?

    migi wo muke migi no tsugi wa kotonakare no ippentou desu ka
    yai no yai no urusai no yo yoteichouwa ni kawareta shikabanedomo ga yo

    kimi wa iu takaraka ni hazukashige mo naku ikimaite
    zu ni noru na fuyoui na sono kuchifusage

    sou taigai nomikonda mono aimai ni kakushite
    BAIBAI. oshikomu no sa mou iya, mou iya da to mo
    daitai somosomo kimi wa shitagaitsudzukeru no?
    issaigassai miesuita shibai kimi no omoi no mama

    dareka e no ai wo anata e no ai wo shimesu tame ni eranda hazu no SUTEEJI de
    koe mo dasenai yo iki mo dekinai yo semete ima dake wa

    daigai nomikonda mono hakidashitai no sa
    hai hai, mochiagero ya yoi ya yoi ya to ima
    daitai hana kara kimi ni shitagau ki nante nai
    hai, kassai. okimari no chaban migoto migoto deshou
    kore de manzoku ka?

english translation

    Surely the one who can do it well will have the last laugh
    Even so I want to be righteous, I want to be noble even if I look stupid
    This doubtful life is decided
    It’s a straight one-game match

    People are talking in unity, sneering as if they spoke the truth
    They’re swarming eyesores, let go of that hand

    So I want to spit out almost everything I swallowed
    Yes, yes, raise it up with a “hear! hear!” now
    From the very start, I never felt like obeying you
    Yes, applause. The usual farce is magnificent, magnificent isn’t it?
    Are you satisfied with this?

    Face right and what’s after that, devotion to you at any price?
    The pestering is annoying, from the corpses you’ve raised
    In your pre-established harmony*

    You speak loudly, getting worked up shamelessly
    Don’t push your luck, shut your careless mouth

    So I conceal in obscurity almost everything I swallowed
    Bye bye. I’m sick and tired of cramming things down
    From the very start, did you continue to follow it?
    That see-through theatre show played out to your heart’s content

    On the stage I was supposed to have chosen
    To display my love for someone, my love for you
    My voice won’t come out, I can’t breathe, at least just now I…

    I want to spit out almost everything I swallowed
    Yes, yes, raise it up with a “hear! hear!” now
    From the very start, I never felt like obeying you
    Yes, applause. The usual farce is magnificent, magnificent isn’t it?
    Are you satisfied with this?