Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: HKT48 1st Single - Suki! Suki! Skip! Selected Members: Team H (Miyawaki Sakura, Ota Aika, Motomura Aoi, Murashige Anna, Wakatabe Haruka), Kenkyuusei (Tashima Meru, Tomonaga Mio, Yamada Marina, Umemoto Izumi, Akiyoshi Yuka, Fukagawa Maiko, Tanaka Yuka) |
片思いの唐揚げ | Kataomoi no karaage | Fried One-Sided Love
kanji & kana
男の子(男の子)好きになるとは
小さい頃からイメージ湧かなくて
同性の(同性の)友達となら
一緒にいる時 楽だし面白い
いつからかあの人だけが気になって来た
目が合ったそれだけなのに切ないの
私が私じゃなくなって行く
初めての経験よ
小麦粉をつけて揚げてやるぜ
片思いを唐揚げにしよう
考え過ぎは苦しくなるから
美味しく恋をしよう
一日中(一日中)ぼーっとしている
この状態からどう抜け出せばいいの?
はしかだと(はしかだと)冷やかされたけど
瞼(まぶた)を閉じれば 彼しか見えない
この胸の深いところでときめくものは
そうきっと大人になるための兆候ね
私が一番好きだったもの
それ以上のI love you!
小麦粉をつけて揚げてやるぜ
高い温度で からっと揚げよう
気持ち的にうじうじしていちゃ
油っぽくなっちゃうよ
自分でもハートを持て余してる
恋って奴 どうにかしなきゃ
塩を振って レモン絞って
とにかく 飲みこもうか
小麦粉をつけて揚げてやるぜ
片思いを唐揚げにしよう
考え過ぎは苦しくなるから
美味しく恋をしよう
"片思い揚げる"どういう意味?
自分で言って変だと思った
でもそれくらい頭パニック
一口 食べてみたい
[Spoken]
「唐揚げって、片栗粉じゃね?」
「それじゃ、字数、合わねーし…」
romaji
[Miy/Ota/Tas] otoko no ko (otoko no ko) suki ni naru to wa
[Miy/Ota/Tas] chiisai koro kara IMEEJI wakanakute
[Mot/Mur/Tom] dousei no (dousei no) tomodachi to nara
[Mot/Mur/Tom] issho ni iru toki raku da shi omoshiroi
[Wak/Yam/Aki] itsu kara ka ano hito dake ga ki ni natte kita
[Wak/Yam/Aki] me ga atta sore dake na no ni setsunai no
[Ume/Fuk/Tan] watashi ga watashi ja naku natte yuku
[Ume/Fuk/Tan] hajimete no keiken yo
komugiko wo tsukete agete yaru ze
kataomoi wo karaage ni shiyou
kangaesugi wa kurushiku naru kara
oishiku koi wo shiyou
[Mot/Mur/Tom] ichinichijuu (ichinichijuu) bootto shite iru
[Mot/Mur/Tom] kono joutai kara dou nukedaseba ii no?
[Wak/Yam/Aki] hashika da to (hashika da to) hiyakasareta kedo
[Wak/Yam/Aki] mabuta wo tojireba kare shika mienai
[Ume/Fuk/Tan] kono mune no fukai tokoro de tokimeku mono wa
[Ume/Fuk/Tan] sou kitto otona ni naru tame no choukou ne
[Miy/Ota/Tas] watashi ga ichiban suki datta mono
[Miy/Ota/Tas] sore ijou no I love you!
komugiko wo tsukete agete yaru ze
takai ondo de karatto ageyou
kimochiteki ni ujiuji shite icha
aburappoku nacchau yo
jibun demo HAATO wo moteamashiteru
koi tte yatsu dou ni ka shinakya
shio wo futte REMON shibotte
tonikaku nomikomou ka
[Miy/Ota/Tas/Mot/Mur/Tom] komugiko wo tsukete agete yaru ze
[Wak/Yam/Aki/Ume/Fuk/Tan] kataomoi wo karaage ni shiyou
kangaesugi wa kurushiku naru kara
oishiku koi wo shiyou
"kataomoi ageru" dou iu imi?
jibun de itte hen da to omotta
demo sore kurai atama PANIKKU
hitokuchi tabete mitai
[Spoken]
"karaage tte, katakuriko ja ne?"
"sore ja, jisuu, awanee shi..."
english translation
I didn't have an image from the time I was young
About getting a boyfriend (getting a boyfriend) and falling in love
Just spending time with my same-year (same-year) classmates
Was comfortable and fun
Since when was it that nothing but that guy has been on my mind?
Our eyes met, that was it, but it was
My first experience feeling such longing
I'll put some wheat flour on it and fry it up
I'll make some fried one-sided love
Thinking about it too much gets painful, so
I'll make it a delicious love
All day (all day) I'm zoned out
What should I do to get out of this state?
My classmates tease me, saying "must be measles"
But when I close my eyes, all I see is him
There's an excitement buried deep within my heart
Yes, I'm sure this is a symptom needed to become an adult
Even more than my very favorite thing
I love you way more than that!
I'll put some wheat flour on it and fry it up
I'll fry it at a high temperature
My hesitant feelings
Will get completely greasy
Though it's my own heart, it's out of my control
I have to do something about this thing called love
Sprinkle some salt on it, squeeze a lemon over it
For the time being, I'll try to gulp it down
I'll put some wheat flour on it and fry it up
I'll make some fried chicken of one-sided love
Thinking about it too much gets painful, so
I'll make it a delicious love
What does it mean to "fry one-sided love"?
Even though I said it myself, I thought it was weird
But that just shows how much my brain is panicking
I'll try to eat it in one bite
[Spoken]
"Don't you usually fry stuff in potato starch?"
"Yeah, but that won't fit into the song right…"