Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: jafeijai@STAGE48 Information: AKB48 23rd Single - Kaze wa fuite iru | AKB48 2nd Original Album - 1830m | AKB48 4th Best Album - 0 to 1 no aida AKB48 3rd Special Stage "Dou naru?! Dou suru?! AKB48" Selected Members: Single/Album Version - Team A (Kojima Haruna, Sashihara Rino, Shinoda Mariko, Takajo Aki, Takahashi Minami, Maeda Atsuko), Team K (Itano Tomomi, Oshima Yuko, Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui), Team B (Kasai Tomomi, Kashiwagi Yuki, Kitahara Rie, Watanabe Mayu), SKE48 (Matsui Jurina, Matsui Rena), NMB48 (Yamamoto Sayaka) AKB48 3rd Special Stage Version - Team A (Taniguchi Megu, Maeda Ami, Miyazaki Miho), Team K (Ishida Haruka, Shinozaki Ayana, Suzuki Mariya, Takajo Aki, Fujita Nana), Team B (Uchiyama Natsuki, Tanabe Miku), Team 4 (Ino Miyabi, Okada Nana, Kawamoto Saya, Nozawa Rena, Murayama Yuiri), Team 8 (Hama Sayuna) |
風は吹いている | Kaze wa fuite iru | The Wind is Blowing
kanji & kana
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
この変わり果てた
大地の空白に
言葉を失って
立ち尽くしていた
何から先に
手をつければいい?
絶望の中に
光を探す
どこかに
神がいるなら
もう一度
新しい世界を
この地に拓かせてくれ
それでも未来へ
風は吹いている
頬に感じる
命の息吹
それでも私は
強く生きて行く
さあ たったひとつ
レンガを積むことから始めようか?
記憶の傷口は
瘡蓋(かさぶた)になって
痛みの中に
やさしさを生むんだ
誰から先に
抱きしめればいい?
ぬくもりの中で
夢を語ろう
溢れた
涙の分だけ
何かを
背負わせて欲しいよ
傍観者にはならない
それでも未来へ
愛は続いてる
人と人とが
求め合っている
それでも私は
一歩 歩き出す
そこに忘れられた
希望を拾って
始めようか?
それでも未来へ
風は吹いている
瞳 閉じれば
感じるはずさ
確かに未来へ
風は吹いている
すべて失って
途方に暮れても
確かに私は
ここに存在する
前を塞いでる
瓦礫をどかして
今を生きる
もしも風が
止んでしまっても
風が消えた
世界はないんだ
どんな時も
呼吸をしてるように
今日という日が
そう つらい一日でも…
できることを
始めようか?
romaji
[Sas/Mae/Osh/Min/Yok/Kas/Kit/Yam] WOW WOW
[Shi/Tak/Kas/Wat/Mat] WOW WOW
[Koj/Tak/Ita/Miy/Mat] WOW WOW
[Mae/Osh] kono kawarihateta
[Mae/Osh] daichi no kuuhaku ni
[Mae/Osh] kotoba wo ushinatte
[Mae/Osh] tachitsukushite ita
[Ita/Kas] nani kara saki ni
[Ita/Kas] te wo tsukereba ii?
[Tak/Wat] zetsubou no naka ni
[Tak/Wat] hikari wo sagasu
[Koj/Shi/Mat/Mat] dokoka ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] kami ga iru nara
[Koj/Shi/Mat/Mat] mou ichido
[Sas/Yok/Kit/Yam] atarashii sekai wo
[Tak/Min/Miy/Kas] kono chi ni hirakasete kure
soredemo mirai e
kaze wa fuite iru
hoho ni kanjiru
inochi no ibuki
soredemo watashi wa
tsuyoku ikite yuku
saa tatta hitotsu
RENGA wo tsumu koto kara hajimeyou ka?
[Mae/Osh/Kas] kioku no kizuguchi wa
[Mae/Osh/Kas] kasabuta ni natte
[Tak/Ita/Wat] itami no naka ni
[Tak/Ita/Wat] yasashisa wo umunda
[Koj/Shi/Mat/Mat] dare kara saki ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] dakishimereba ii?
[Sas/Yok/Kit/Yam/Tak/Min/Miy/Kas] nukumori no naka de
[Sas/Yok/Kit/Yam/Tak/Min/Miy/Kas] yume wo katarou
[Mae/Osh/Kas] afureta
[Mae/Osh/Kas] namida no bun dake
[Tak/Ita/Wat] nanika wo
[Koj/Shi/Mat/Mat] seowasete hoshii yo
[Sas/Yok/Kit/Yam/Tak/Min/Miy/Kas] boukansha ni wa naranai
soredemo mirai e
ai wa tsudzuiteru
hito to hito to ga
motomeatte iru
soredemo watashi wa
ippo arukidasu
soko ni wasurerareta
kibou wo hirotte
hajimeyou ka?
[Mae/Ita/Osh/Kas/Wat] soredemo mirai e
[Mae/Ita/Osh/Kas/Wat] kaze wa fuite iru
[Koj/Shi/Tak/Mat/Mat] hitomi tojireba
[Koj/Shi/Tak/Mat/Mat] kanjiru hazu sa
tashika ni mirai e
kaze wa fuite iru
subete ushinatte
tohou ni kurete mo
tashika ni watashi wa
koko ni sonzai suru
mae wo fusaideru
gareki wo dokashite
ima wo ikiru
[Mae/Osh] moshimo kaze ga
[Mae/Osh] yande shimatte mo
[Ita/Kas] kaze ga kieta
[Ita/Kas] sekai wa nainda
[Tak/Wat] donna toki mo
[Tak/Wat] kokyuu wo shiteru you ni
[Koj/Shi/Mat/Mat] kyou to iu hi ga
[Koj/Shi/Mat/Mat] sou tsurai ichinichi demo...
dekiru koto wo
hajimeyou ka?
english translation
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
In this vacuum
of a land completely changed
we lost our words
and stood still
What should we
start on first?
Searching for the light
in the midst of despair
If there is
a God somewhere,
please break open
a new world
from this land once more
Even so, the wind blows
towards the future
Feel the breath of life
on your cheek
Even so, I will strongly
live on
Now, shall we start by
laying down a single brick?
The wound of our memories
have become scars
Within the pain,
kindness is born
Who should I
embrace first?
Let's talk about our dreams
while in our warmth
As much as
the fallen tears,
I want to
hold up something;
I won't become a bystander
Even so, love continues
towards the future
People are
looking for it
Even so, I will
take one step forward
Shall we begin by
picking up the hope
that we had forgotten?
Even so, the wind blows
towards the future
You should feel it if you
close your eyes
The wind definitely blows
towards the future
Even if you've lost
everything and are lost
I definitely
exist here
Remove the rubble
blocking your way
and live for today
Even if the wind
were to stop
there is no world
where the wind has disappeared
No matter what,
as if you are breathing,
even if the day
'today' is painful..
Shall we start with
what we can do?