Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Fina Chairani@STAGE48 | English Translation: Misa-chan Information: AKB48 41st Single - Halloween Night Selected Members: Team A (Owada Nana), Team K (Nagao Mariya, Ishida Haruka, Shinozaki Ayana), Team 4 (Omori Miyu), Team S (Kitagawa Ryoha, Takeuchi Mai), Team KII (Ishida Anna), Team E (Saito Makiko, Umemoto Madoka, Kamata Natsuki, Kumazaki Haruka), Team M (Tanigawa Airi), Team BII (Ichikawa Miori), Team KIV (Ueki Nao, Motomura Aoi) |
君だけが秋めいていた | Kimi dake ga akimeite ita | You alone turned autumnal
kanji & kana
バスターミナル
(人混みの中)
君を見かけた
グレーのカーディガン
大人っぽく見えるね
夏の休みに
(何があったの?)
恋をしたのか?
もう僕が知ってる
いつもの君じゃないみたい
微笑みながら
そばに来るけど
一方的な恋
どんな顔して
話せばいいか
半袖シャツ まだ着ている
僕は戸惑う
君だけが秋めいていた
二人の季節
切ない風がなぜか吹いている
言葉では言い表せない
心の空は
太陽がよそよそしくなる
九月の終わり
どこか違うね
(髪を切ったの?)
キレイになった
小麦色のはずが
今年は陽灼けしてない
「相変わらずね」
君に言われて
意味を考えたよ
僕は今年も
ライフセーバー
あの渚で待ってたのに…
夏は空振り
君だけが秋めいていた
時は過ぎてく
くるりと背中向けて手を振った
そう僕は来年もきっと
同じ場所から
何となく好きでいるだろう
取り残されて…
君だけが秋めいていた
二人の季節
切ない風がなぜか吹いている
言葉では言い表せない
心の空は
太陽がよそよそしくなる
九月の終わり
romaji
[Sai/Kit/Omo] BASUTAAMINARU
[Ume/Nag] (hitogomi no naka)
[Sai/Kit/Omo] kimi wo mikaketa
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] GUREE no KAADIGAN
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] otonappoku mieru ne
[Kam/Ish/Uek] natsu no yasumi ni
[Kum/Tan/Owa] (nani ga atta no?)
[Kam/Ish/Uek] koi wo shita no ka?
[Kam/Ish/Uek/Kum/Tan/Owa] mou boku ga shitteru
[Kam/Ish/Uek/Kum/Tan/Owa] itsumo no kimi ja nai mitai
[Tak/Ish/Shi] hohoeminagara
[Ich/Mot] soba ni kuru kedo
[Tak/Ish/Shi/Ich/Mot] ippouteki na koi
[Sai/Kit/Omo] donna kao shite
[Ume/Nag] hanaseba ii ka
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] hansode SHATSU mada kite iru
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] boku wa tomadou
kimi dake ga akimeite ita
futari no kisetsu
setsunai kaze ga naze ka fuite iru
kotoba de wa iiarawasenai
kokoro no sora wa
taiyou ga yosoyososhiku naru
kugatsu no owari
[Sai/Kit/Omo] doko ka chigau ne
[Ume/Nag] (kami wo kitta no?)
[Sai/Kit/Omo] KIREI ni natta
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] komugiiro no hazu ga
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] kotoshi wa hi yakeshitenai
[Kam/Ish/Uek] "aikawarazu ne"
[Kum/Tan/Owa] kimi ni iwarete
[Kam/Ish/Uek/Kum/Tan/Owa] imi wo kangaeta yo
[Tak/Ish/Shi] boku wa kotoshi mo
[Ich/Mot] RAIFUSEEBAA
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] ano nagisa de matteta no ni...
[Sai/Kit/Omo/Ume/Nag] natsu wa karaburi
kimi dake ga akimeite ita
toki wa sugiteku
kururi to senaka muketete wo futta
sou boku wa rainen mo kitto
onaji basho kara
nan to naku suki de iru darou
torinokosarete...
kimi dake ga akimeite ita
futari no kisetsu
setsunai kaze ga naze ka fuite iru
kotoba de wa iiarawasenai
kokoro no sora wa
taiyou ga yosoyososhiku naru
kugatsu no owari
english translation
At the bus terminal
(Amidst the crowd)
I spotted you
Wearing a grey cardigan
You looked like an adult
During summer vacation
(What’s happened?)
Did you fall in love?
I already know
You are not your usual self
You smiled
As you came to me
This one-sided love
Just how should I look
As I speak to you?
Still dressed in a short-sleeved shirt
I ponder hard
You alone turned autumnal
In our season
A sorrowful wind is somehow blowing
Unable to be expressed in words
In the sky in my heart
The sun turns cold
As September ends
There’s something different
(Did you cut your hair?)
You’ve become beautiful
You should be browned
But you haven’t tanned this year
“You’re still the same”
You said to me
And I thought about its meaning
This year too
I’d been a lifeguard
Waiting for you by that beach, but…
Summer was in vain
You alone turned autumnal
Time passes
You turned away and waved
Yes, next year, I’ll surely
Be at the same place
Loving you somehow
Left behind…
You alone turned autumnal
In our season
A sorrowful wind is somehow blowing
Unable to be expressed in words
In the sky in my heart
The sun turns cold
As September ends