Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: karles48@STAGE48 Information: AKB48 23rd Single - Kaze wa fuite iru Selected Members: Team A (Iwasa Misaki, Ota Aika, Nakagawa Haruka, Maeda Ami), Team K (Kikuchi Ayaka, Fujie Reina), Team B (Ishida Haruka, Komori Mika, Sato Sumire, Miyazaki Miho), Team 4 (Abe Maria, Ichikawa Miori, Iriyama Anna, Shimazaki Haruka, Yamauchi Suzuran), AKB48 Kenkyuusei (Kato Rena), Team KII (Takayanagi Akane), Team E (Kimoto Kanon), NMB48 Kenkyuusei (Jo Eriko) |
君の背中 | Kimi no senaka | Your Back
kanji & kana
駅へ向かう人混みの中
信号待ちの交差点で
僕は君に気づいたけど
君は眼差しに気づかない
まわりのみんなが
ライバルに見えて
僕の性格じゃ
前に出られない
君の背中はいつも
届かないほど遠く
振り返るのを
待つだけさ
声を掛けても きっと
街のノイズに消され
愛しい気持ちが
行き場を失う
思いがけないそばの誰かに
愛されてても見えないもの
まさか僕が君のことを
そんな眼差しで見てたなんて…
男友達の
その中の一人
僕の存在は
きっと One of them
恋の正面なんて
自信がなくちゃ無理さ
気のないように
はぐらかす
少し離れた場所で
君を独占したい
笑顔で話そう
心の中で
Hello
Hello
Hello
(好きなんだ)
思ってても
(独り言)
歩き出す
背中に
Hello
Hello
Hello
(好きなんだ)
チャンスなのに
(遠ざかる)
この切なさ
君の背中はいつも
届かないほど遠く
振り返るのを
待つだけさ
声を掛けても きっと
街のノイズに消され
愛しい気持ちが
行き場を失う
romaji
[Ota/Sat/Tak] eki e mukau hitogomi no naka
[Ota/Sat/Tak] shingou machi no kousaten de
[Ich/Yam/Kim] boku wa kimi ni kidzuita kedo
[Ich/Yam/Kim] kimi wa manazashi ni kidzukanai
[Mae/Kom/Shi/Jo] mawari no minna ga
[Iwa/Kik/Miy/Kat] RAIBARU ni miete
[Nak/Fuj/Ish/Abe/Iri] boku no seikaku ja
[Nak/Fuj/Ish/Abe/Iri] mae ni derarenai
kimi no senaka wa itsumo
todokanai hodo tooku
furikaeru no wo
matsu dake sa
koe wo kakete mo kitto
machi no NOIZU ni kesare
itoshii kimochi ga
ikiba wo ushinau
[Iwa/Shi/Yam/Kim] omoigakenai soba no dareka ni
[Iwa/Shi/Yam/Kim] ai saretete mo mienai mono
[Nak/Kik/Miy] masaka boku ga kimi no koto wo
[Fuj/Ish/Kat] sonna manazashi de miteta nante...
[Mae/Kom/Abe/Ich/Iri] otoko tomodachi no
[Mae/Kom/Abe/Ich/Iri] sono naka no hitori
[Ota/Sat/Tak/Jo] boku no sonzai wa
[Ota/Sat/Tak/Jo] kitto One of them
koi no shoumen nante
jishin ga nakucha muri sa
ki no nai you ni
hagurakasu
sukoshi hanareta basho de
kimi wo dokusen shitai
egao de hanasou
kokoro no naka de
[Mae/Kom/Shi/Jo/Yam] Hello
[Mae/Kom/Shi/Jo/Yam] Hello
[Mae/Kom/Shi/Jo/Yam] Hello
[Sat/Ich/Tak] (suki nanda)
[Kim/Kom/Jo/Yam] omottete mo
[Ota/Sat] (hitorigoto)
[Iwa/Kik/Miy/Kat] arukidasu
[Fuj/Ish/Iri/Shi] senaka ni
[Iwa/Fuj/Miy/Iri] Hello
[Iwa/Fuj/Miy/Iri] Hello
[Iwa/Fuj/Miy/Iri] Hello
[Mae/Shi/Jo] (suki nanda)
[Kik/Kom/Abe/Kat] CHANSU na no ni
[Mae/Shi/Jo] (toozakaru)
[Ota/Sat/Kom/Ich/Tak] kono setsunasa
kimi no senaka wa itsumo
todokanai hodo tooku
furikaeru no wo
matsu dake sa
koe wo kakete mo kitto
machi no NOIZU ni kesare
itoshii kimochi ga
ikiba wo ushinau
english translation
Amid the crowd heading towards the train station
Waiting at the traffic intersection
I spotted you standing there, but
You remained oblivious to my gaze
Everyone around you
I see them as rivals
That's my personality
Unable to step forward
Your back is always
So far away and unreachable
I just stay and wait
For you to turn around
Even if I cry out, surely
My voice will be erased by this city's noise
My feelings of love
Have lost their destination
Are you, by chance, a person who does not notice
How someone close by is in love with you?
Don't tell me, that that is how
I have been seeing you...
One amongst your male friends
That's my existence
Surely, just one of them
In the face of love
One can't be without confidence
Can't seem indifferent
And try to avoid it
Even when we are apart by just a bit
I want you to be just mine
Let's speak with smiles
In our hearts
Hello
Hello
Hello
(I love you)
Even as I think that
(Monologue)
I start to walk
Towards your back
Hello
Hello
Hello
(I love you)
Even with this chance
(So far away)
This misery
Your back is always
So far away and unreachable
I just stay and wait
For you to turn around
Even if I cry out, surely
My voice will be erased by this city's noise
My feelings of love
Have lost their destination