声がかすれるくらい | Koe ga kasureru kurai | Almost Till My Voice Grows Hoarse

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: sada@Ebi48 | English Translation: dreamscape@STAGE48

Information:
SKE48 8th Single - Kataomoi Finally

Selected Members:
Team S (Kato Rumi, Kinoshita Yukiko, Takada Shiori, Deguchi Aki, Matsui Rena), Team KII (Sato Seira, Yakata Miki), Team E (Ueno Kasumi, Umemoto Madoka, Hara Minami, Mano Haruka, Yamashita Yukari)

kanji & kana

    雨は助けにならない
    強く降り注いでも…
    心の火傷は治まりそうにない
    傘の骨が曲がって
    ずぶ濡れになったって
    この想いは消えやしないんだ

    モノクロのこの街は
    息を潜め 泣いているよ
    ほっとできる
    暖かな色をどこかに
    探していた

    声がかすれるくらい
    私は ここから叫び続けた
    人を愛するための
    筋肉のダメージ
    たとえ 信じること
    邪魔する障壁があっても
    ボロボロの身体(からだ)
    ムチ打つだろう

    風は涙を弾(はじ)いて
    指で拭ってくれるよ
    それでもこの雨 止みそうにもない
    サイドウォークのカフェで
    痛みをやり過ごせば
    あなたのこと 呼び止めなかった

    味気ないこの恋は
    体力ばかり使っているよ
    ストレートな方法で
    リアルなもの
    伝えたかった

    声がかすれるくらい
    私は ここから叫び続けた
    人を愛するための
    筋肉のダメージ
    たとえ 信じること
    邪魔する障壁があっても
    ボロボロの身体(からだ)
    ムチ打つだろう

    声は死に絶えても
    私は 永遠に叫んでるだろう
    真っ赤な血を流して
    愛しさを見せよう
    たとえ この世界で
    気づかれない声 埋もれても
    そうあなた一人 伝わればいい

romaji

    ame wa tasuke ni naranai
    [Kin/Mat] tsuyoku furisosoi de mo...
    [Kin/Mat/Tak] kokoro no yakedo wa osamari sou ni nai
    kasa no hone ga magatte
    [Yak/Har] zubunure ni nattatte
    [Yak/Har/Ume] kono omoi wa kieyashi nainda

    [Kat/Deg/Yam] MONOKURO no kono machi wa
    [Kat/Deg/Yam] iki wo hisome naiteiru yo
    [Sat/Uen/Man] hotto dekiru
    [Sat/Uen/Man] atataka na iro wo dokoka ni
    [Sat/Uen/Man] sagashiteita

    koe ga kasureru kurai
    watashi wa koko kara sakebi tsuzuketa
    hito wo aisuru tame no
    kinniku no DAMEEJI
    tatoe shinjiru koto
    jama suru shouheki ga atte mo
    BORO BORO no karada
    MUCHI utsu darou

    kaze wa namida wo hajiite
    [Deg/Yam] yubi de nugutte kureru yo
    [Kat/Deg/Yam] soredemo kono ame yami sou ni mo nai
    SAIDO WOOKU no KAFE de
    [Sat/Uen] itami wo yarisugose ba
    [Sat/Uen/Man] anata no koto yobitome nakatta

    [Yak/Har/Ume] ajikenai kono koi wa
    [Yak/Har/Ume] tairyoku bakari tsukatte iru yo
    [Kin/Mat/Tak] SUTOREETO na houhou de
    [Kin/Mat/Tak] RIARU na mono
    [Kin/Mat/Tak] tsutaetakatta

    koe ga kasureru kurai
    watashi wa koko kara sakebi tsuzuketa
    hito wo aisuru tame no
    kinniku no DAMEEJI
    tatoe shinjiru koto
    jama suru shouheki ga atte mo
    BORO BORO no karada
    MUCHI utsu darou

    [Kin/Mat/Tak] koe wa shinitaete mo
    [Kin/Mat/Tak] watashi wa eien ni sakenderu darou
    [Yak/Har/Ume/Yam] makka na chi wo nagashite
    [Kat/Deg/Sat/Uen/Man] itoshisa wo miseyou
    tatoe kono sekai de
    kizukarenai koe uzumorete mo
    sou anata hitori tsutaware ba ii

english translation

    The rain isn't helping
    Even if it pours down strongly...
    It doesn't seem to lessen the scalding of my heart
    Bending the frame of my umbrella
    Making me soaking wet
    These thoughts don't vanish

    This monochrome street
    Is crying, holding its breath
    I have no more relief
    For I'd been searching for
    Warm colors somewhere

    Almost till my voice grows hoarse
    I continue to scream from here
    Damaging my muscles
    For the sake of the one I love
    Even if there are walls that block the way
    I'll spur on
    My worn-out body

    The wind plays the sound of my tears
    And my fingers wipe them away
    But this rain never seems to stop
    When I let my pain go past me
    At a sidewalk cafe
    I can't call out for you to stop

    This wretched love of mine
    Is using just my physical strength
    But I wanted to convey
    Real things
    Using the straight method

    Almost till my voice grows hoarse
    I continue to scream from here
    Damaging my muscles
    For the sake of the one I love
    Even if there are walls that block the way
    I'll spur on
    My worn-out body

    Even if my voice dies away
    I'll be eternally screaming out
    Shedding bright red blood
    I'll gaze at your loveliness
    Even if my unnoticed voice
    Is buried within this world
    It's all right if I convey it just to you alone