小池 | Koike

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: haruna_hamasaki, sada@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48, loveandcoffee@STAGE48

Information:
AKB48 Team A 3rd Stage "Dareka no tame ni" | AKB48 Team A 3rd Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni"
NMB48 Research Students 1st Stage "Dareka no tame ni" | NMB48 Team N 1st Stage "Dareka no tame ni"
NMB48 Team N 1st Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni"

Selected Members:
Team A Version (Takahashi Minami, Maeda Atsuko, Kojima Haruna, Oshima Mai, Narita Risa, Itano Tomomi, Nakanishi Rina, Komatani Hitomi, Sato Yukari, Tojima Hana, Urano Kazumi, Orii Ayumi, Kawasaki Nozomi, Hoshino Michiru, Minegishi Minami, Ohe Tomomi, Hirajima Natsumi, Masuyama Kayano, Shinoda Mariko, Watanabe Shiho)
Shuffle Version (Masuda Yuka, Akimoto Sayaka, Takada Ayana, Miyazawa Sae, Imai Yu, Sato Natsuki)
Team N Version (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Shinohara Kanna, Jonishi Kei, Shiroma Miru,
Fukumoto Aina, Matsuda Shiori, Mori Ayaka, Yamada Nana, Yamamoto Sayaka, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki)

*Note: "Koike" is a boy's name. The shuffle version was performed by a concert unit in AKB48 First Concert "Aitakatta ~Hashira wa nai ze!~" in Nihon Seinenkan (2007) and Masuda Yuka was in charge for all Kansai-ben parts.

kanji & kana

    (Team A Version)
    「この歳になると、嫌でも、現実って奴が見えて来ます。
    十代の頃は、恋の理想も高くて、あれも嫌、これも嫌って、
    彼氏を減点式で見ていたんですが、
    二十歳を過ぎて、覚えました、"妥協"って言葉を・・・。
    私も、あの辺で手を打っときゃよかったかな・・・」

    (Shuffle Version)
    「あんなー、聞いてや、最近思うねん。
    ホンマは嫌やねんで、嫌やねんけど、
    現実見えてくんねやんか。
    昔はあいつもあかん、
    こいつもあかんって減点式言っとてんけど、
    ねぇ、分かるか、
    減点式って?引くことや、引くこと。
    もう20過ぎて覚えてん、妥協っちゅうもんを。
    そうだなぁ、うちもあの辺で手打っときゃよかったんなぁ・・・」

    激しい夏が過ぎて
    2度目の恋が終わり
    焼けた肌が
    褪せる頃は
    偶然の季節

    コンビニのレジに並ぶ
    見覚えのある横顔
    目が合った時
    がりがりくん 手にしてた

    卒業式ぶりの小池は
    シャレたシャツを着ちゃって
    とんがった髪型も
    ちょっと イケてるかもね

    どうかしてる!
    昔の彼氏に
    心が動いた
    逃(のが)した魚
    大きく見えるなんて・・・
    どうかしてる!
    近頃 私は
    弱っているんだ
    何だか 淋しくて
    思い出にまで手を出す

    (Team A Version)
    「『おまえのことを永遠に愛してる』なんて言ってた小池が、
    彼女連れだったことがショックでした。
    もう着ないと思って、友達にあげた洋服を、
    その友達が着ているのを見て、
    急に惜しくなったような気分でした。
    自分には似合わないのに・・・」

    (Shuffle Version)
    「有華のこと、焼きたてのたこ焼きよりも熱く愛してんねん、
    とか寒いこと抜かしとったこいつがこうとった女、
    うちよりもレベル低いのは確かやねん、
    だけど、うちよりもめっちゃ巨乳ってことが、悲しかった。」

    先に声掛けちゃった
    私は そう負け組
    なつかしさに
    甘えたくて
    近寄って行った

    ぎこちないリアクション
    気がつけばよかったね
    その隣には
    かわいらしい女の子

    私が振ったはずの小池に
    「1人?」なんて聞かれて
    (Team A Version) 「まさか!」て 外 見ながら
    (Shuffle Version) 「ちゃうって!」って 外 見ながら
    誰かが待つふりして・・・

    ついてないわ!
    世間の男は
    見る目がないのね
    秋から冬の私は
    脂が乗る
    ついてないわ!
    疲れたハートは
    夏バテしてるの
    つぶやく独り言
    こんなはずではなかった

    (Team A Version)
    「小池だけは、キープしていたつもりだったんです。
    恋の滑り止めっていうか・・・。
    最後の最後、どうしようもなくなったら、 
    小池でもいいかなって・・・」

    (Shuffle Version)
    「小池だけは、電話したら吹っ飛んで来るような奴やってん。
    まぁ、滑り止めに入れといたろっていうか・・・。
    最後の最後、どないにもどないもあかんかったら、 
    小池でもしゃあないかなって・・・」

    小池なんて
    忘れていたのに
    おいしく見える
    恋もお腹減ると
    間食みたいに
    (Team A Version) つまみたくなるの
    (Shuffle Version) つまみたくなんねん (なんでやねん!)

    どうかしてる!
    昔の彼氏に
    心が動いた
    逃(のが)した魚
    大きく見えるなんて・・・
    どうかしてる!
    近頃 私は
    弱っているんだ
    何だか 淋しくて
    思い出にまで手を出す

    (Team A Version)
    「小池!
    冗談じゃないよ。
    何で、私があんたに嫉妬しなきゃいけないのよ?
    小池!
    彼女ができたなんて聞いてないよ!
    小池!
    こんな所で、彼女とうろうろしてんじゃねえよ!
    はい、はい、私は一人です。
    こんな時間に、一人で、がりがりくんを買っていました。
    小池!
    何とか言え!
    やさしい言葉のひとつも掛けやがれ!」

    (Shuffle Version)
    「小池!
    ちょい待ちいや!
    あんたにうちが嫉妬?はっはー、笑わせるな!
    あんな、小池!
    彼女ができたんやったらうちに見せに来んのが普通やろ。
    なぁ、ちょいと聞いてんの?
    コンビニデートなんかしょぼいっちゅうねん。
    はい、そうや。うちは一人です。
    まぁ、彼女は置いといて、今度またうちと食い倒れ行こうや。
    え!行かへん?行かへんっちゅうの?
    なんでやねーん!」


    (Team N Version)
    「うちな、この年になると嫌やねんけど現実見えてきたわ。
    何やこの…ついこないだまでは恋の理想っちゅーかな、あれも嫌これも嫌って彼氏を減点式で見とったんやけど二十歳を過ぎて覚えました、妥協っちゅーもんを。
    あ、しもうたな。あそこで手を打っといたのよかったんかな…」

    激しい夏が過ぎて
    2度目の恋が終わり
    焼けた肌が
    褪せる頃は
    偶然の季節

    コンビニのレジに並ぶ
    見覚えのある横顔
    目が合った時
    がりがりくん 手にしてた

    卒業式ぶりの小池は
    シャレたシャツを着ちゃって
    とんがった髪型も
    ちょっと イケてるかもね

    どうかしてる!
    昔の彼氏に
    心が動いた
    逃(のが)した魚
    大きく見えるなんて・・・
    どうかしてる!
    近頃 私は
    弱っているんだ
    何だか 淋しくて
    思い出にまで手を出す

    (Team N Version)
    「『お前のことが、ホンマに好きやねん!』なんてゆーとった小池が、女の子と歩いてたマジでショックやったわ。
    もう着ひんと思うて友達に上げたT シャツ、その友達が着こなしとるのを見て急に惜しくなったような気分やった。
    うちには似合わへんけど。」

    先に声掛けちゃった
    私は そう負け組
    なつかしさに
    甘えたくて
    近寄って行った

    ぎこちないリアクション
    気がつけばよかったね
    その隣には
    かわいらしい女の子

    私が振ったはずの小池に
    「1人?」なんて聞かれて
    (Team N Version) 「まさか!」って 外 見ながら
    誰かが待つふりして・・・

    ついてないわ!
    世間の男は
    見る目がないのね
    秋から冬の私は
    脂が乗る
    ついてないわ!
    疲れたハートは
    夏バテしてるの
    つぶやく独り言
    こんなはずではなかった

    (Team N Version)
    「小池だけは、キープしとったつもりやったん。
    恋の滑り止めっていうか、最後の最後、どないもこないもいかんてなったら、小池でもさーないかなって。」

    小池なんて
    忘れていたのに
    おいしく見える
    恋もお腹減ると
    間食みたいに
    つまみたくなるの

    どうかしてる!
    昔の彼氏に
    心が動いた
    逃(のが)した魚
    大きく見えるなんて・・・
    どうかしてる!
    近頃 私は
    弱っているんだ
    何だか 淋しくて
    思い出にまで手を出す

    (Team N Version)
    「小池、ちょい待っちーや!なんでうちはあんたに嫉妬しなあかんの?
    小池、彼女ができたなんて聞いてへんよ?
    小池、こんなところで女とうろうろしてんちゃうわ!
    はいはいそうや、うちはひとりです。
    こんな時間にひとりでガリガリくんを買って食べといました!
    小池、なんかいいや!優しい言葉の1個や2個をよう言わんの?
    もうあんた、アホちゃう?」

romaji

    (Team A Version)
    "kono toshi ni naru to, iya demo, genjitsu tte yatsu ga miete kimasu.
    juudai no koro wa, koi no risou mo takakute, are mo iya, kore mo iyaa tte,
    kareshi wo gentenshiki de mite itan desu ga,
    hatachii wo sugite, oboemashita, 'dakyou' tte kotoba wo....
    watashi mo, ano hen de te wo uttokya yokatta ka na..."

    (Shuffle Version)
    "annaa, kiite ya, saikin omou nen.
    HONMA wa iya yanen de, iya yanen kedo, genjitsu mietekun ne yanka.
    mukashi wa aitsu mo akan, koitsu mo akan tte gentenshiki ittoten kedo,
    nee, wakaru ka, gentenshiki tte? hiku koto ya, hiku koto.
    mou 20 sugite oboeten, dakyoucchuu mon wo.
    sou da naa, uchi mo ano hen de te uttokya yokattannaa..."

    [Shi/Tak/Ori/Nak/Kom/Ita] hageshii natsu ga sugite
    [Shi/Tak/Ori/Nak/Kom/Ita] nidome no koi ga owari
    [Shi/Tak/Ori/Nak/Kom/Ita] yaketa hada ga
    [Shi/Tak/Ori/Nak/Kom/Ita] aseru koro wa
    [Shi/Tak/Ori/Nak/Kom/Ita] guuzen no kisetsu

    [Hos/Min/Koj/Osh/Hir/Mae] KONBINI no REJI ni narabu
    [Hos/Min/Koj/Osh/Hir/Mae] mioboe no aru yokogao
    [Hos/Min/Koj/Osh/Hir/Mae] me ga atta toki
    [Hos/Min/Koj/Osh/Hir/Mae] garigarikun te ni shiteta

    [Ura/Sat/Wat/Kaw/Nar/Ohe] sotsugyoushikiburi no Koike wa
    [Ura/Sat/Wat/Kaw/Nar/Ohe] SHARETA SHATSU wo kichatte
    [Ura/Sat/Wat/Kaw/Nar/Ohe] tongatta kamigata mo
    [Ura/Sat/Wat/Kaw/Nar/Ohe] chotto iketeru kamo ne

    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] douka shiteru!
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] mukashi no kareshi ni
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] kokoro ga ugoita
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] nogashita sakana
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] ookiku mieru nante...
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] douka shiteru!
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] chikagoro watashi wa
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] yowatte irunda
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] nandaka sabishikute
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] omoide ni made te wo dasu

    (Team A Version)
    "'omae no koto wo eien ni aishiteru' nante itteta Koike ga,
    kanojo tsuredatta koto ga SHOKKU deshita.
    mou kinai to omotte, tomodachi ni ageta youfuku wo,
    sono tomodachi ga kite iru no wo mite,
    kyuu ni oshiku natta you na kibun deshita.
    jibun ni wa niawanai no ni..."

    (Shuffle Version)
    "yuu hana no koto, yakitate no takoyaki yori mo atsuku aishiten nen,
    toka samui koto nukashi totta koitsu ga kou totta onna,
    uchi yori mo REBERU hikui no wa tashika yanen,
    dakedo, uchi yori mo meccha kyonyuutte koto ga, kanashikatta."

    [Mae/Osh/Min/Mas/Hos/Koj/Hir] saki ni koe kakechatta
    [Mae/Osh/Min/Mas/Hos/Koj/Hir] watashi wa sou makegumi
    [Mae/Osh/Min/Mas/Hos/Koj/Hir] natsukashisa ni
    [Mae/Osh/Min/Mas/Hos/Koj/Hir] amaetakute
    [Mae/Osh/Min/Mas/Hos/Koj/Hir] chikayotte itta

    [Nar/Ohe/Ura/Kaw/Sat/Wat] gikochinai RIAKUSHON
    [Nar/Ohe/Ura/Kaw/Sat/Wat] ki ga tsukeba yokatta ne
    [Nar/Ohe/Ura/Kaw/Sat/Wat] sono tonari ni wa
    [Nar/Ohe/Ura/Kaw/Sat/Wat] kawairashii onnanoko

    [Nak/Tak/Ita/Toj/Kom/Ori] watashi ga futta hazu no Koike ni
    "hitori?" [Nak/Tak/Ita/Toj/Kom/Ori] nante kikarete
    (Team A Version) "masaka!"
    (Shuffle Version) "chautte!"
    [Nak/Tak/Ita/Toj/Kom/Ori] tte soto minagara
    [Nak/Tak/Ita/Toj/Kom/Ori] dareka ga matsu furi shite...

    tsuitenai wa!
    seken no otoko wa
    miru me ga nai no ne
    aki kara fuyu no watashi wa
    abura ga noru
    tsuitenai wa!
    tsukareta HAATO wa
    natsuBATE shiteru no
    tsubuyaku hitorigoto
    konna hazu de wa nakatta

    (Team A Version)
    "Koike dake wa, KIIPU shite ita tsumori dattan desu.
    koi no suberidome tte iu ka....
    saigo no saigo, dou shiyou mo naku nattara,
    Koike de mo ii ka na tte..."

    (Shuffle Version)
    "Koike dake wa, denwa shitara futtonde kuru you na yakko yatten.
    maa, suberidome ni iretoi tarotte iu ka....
    saigo no saigo, do nai ni mo do nai mo akankattara,
    Koike de mo shaanai ka natte..."

    Koike nante
    wasurete ita no ni

    [Nak/Tak] oishiku mieru
    [Ita/Kom] koi mo onaka heru to
    [Toj/Shi/Ori] kanshoku mitai ni
    (Team A Version) [Toj/Shi/Ori] tsumamitaku naru no
    (Shuffle Version) tsumamitaku nannen (nande yanen!)

    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] douka shiteru!
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] mukashi no kareshi ni
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] kokoro ga ugoita
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] nogashita sakana
    [Toj/Ita/Shi/Kaw/Ori/Nar/Ohe/Nak/Tak/Kom] ookiku mieru nante...
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] douka shiteru!
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] chikagoro watashi wa
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] yowatte irunda
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] nandaka sabishikute
    [Mae/Koj/Osh/Sat/Ura/Hos/Min/Hir/Mas/Wat] omoide ni made te wo dasu

    (Team A Version)
    "Koike!
    joudan ja nai yo.
    nande, watashi ga anta ni shitto shinakya ikenai no yo?
    Koike!
    kanojo ga dekita nante kiitenai yo!
    Koike!
    konna tokoro de, kanojo to urouro shiten ja nee yo!
    hai, hai, watashi wa hitori desu.
    konna jikan ni, hitori de, garigarikun wo katte imashita.
    Koike!
    nantoka ie!
    yasashii kotoba no hitotsu mo kakeyagare!"

    (Shuffle Version)
    "Koike! choi machiiya!
    anta ni uchi ga shitto? hahhaa, warawaseru na!
    anna, Koike!
    kanojo ga dekitan yattara uchi ni mise ni kun no ga futsuu yaro.
    naa, choito kiiten no?
    KONBINIDEETO nanka shoboicchuu nen.
    hai, sou ya. uchi wa hitori desu.
    maa, kanojo wa oitoite, kondo mata uchi to kuidaore ikou ya.
    e! ikahen? ikahencchuu no?
    nande yaneen!"


    (Team N Version)
    "uchi na, kono toshi ni naru to iya ya nen kedo genjitsu miete kita wa.
    nan ya kono... tsui konaida made wa koi no risoucchuu kana, are mo iya kore mo iyatte kareshi wo gentenshiki de mitottan ya kedo hatachi wo sugite oboemashita, dakyou cchuu mon wo.
    a, shimouta na. asoko de te wo uttoita no yokattan kana..."

    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] hageshii natsu ga sugite
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] nidome no koi ga owari
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] yaketa hada ga
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] aseru koro wa
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] guuzen no kisetsu

    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] KONBINI no REJI ni narabu
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] mioboe no aru yokogao
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] me ga atta toki
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] garigarikun te ni shiteta

    [Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] sotsugyoushikiburi no Koike wa
    [Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] SHARETA SHATSU wo kichatte
    [Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] tongatta kamigata mo
    [Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] chotto iketeru kamo ne

    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] douka shiteru!
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] mukashi no kareshi ni
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] kokoro ga ugoita
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] nogashita sakana
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] ookiku mieru nante...
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] douka shiteru!
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] chikagoro watashi wa
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] yowatte irunda
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] nandaka sabishikute
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] omoide ni made te wo dasu

    (Team N Version)
    "omae no koto ga, HONMA ni suki yanen!" nante yuutotta Koike ga, onna no ko to aruiteta MAJI de SHOKKU yatta wa.
    mou kihin to omoute tomodachi ni ageta T SHATSU, sono tomodachi ga kikonashitoru no wo mite kyuu ni oshiku natta you na kibun yatta.
    uchi ni wa niawahen kedo."

    [Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] saki ni koe kakechatta
    [Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] watashi wa sou makegumi
    [Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] natsukashisa ni
    [Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] amaetakute
    [Kis/Kin/Kon/Shi/Wat] chikayotte itta

    [Kad/Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] gikochinai RIAKUSHON
    [Kad/Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] ki ga tsukeba yokatta ne
    [Kad/Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] sono tonari ni wa
    [Kad/Kot/Mat/Shi/Fuk/Mor] kawairashii onna no ko

    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] watashi ga futta hazu no Koike ni
    "hitori?" [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] nante kikarete
    (Team N Version) "masaka!" [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] tte soto minagara
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] dareka ga matsu furi shite...

    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] tsuitenai wa!
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] seken no otoko wa
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] miru me ga nai no ne
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] aki kara fuyu no
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] watashi wa
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] abura ga noru
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] tsuitenai wa!
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] tsukareta HAATO wa
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] natsuBATE shiteru no
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] tsubuyaku hitorigoto
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] konna hazu de wa nakatta

    (Team N Version)
    "Koike dake wa, KIIPU shitotta tsumori yattan.
    koi no suberidomette iu ka, saigo no saigo, donai mo konai mo ikante nattara, Koike de mo saanai kanatte."

    Koike nante
    wasurete ita no ni

    [Oga/Yam] oishiku mieru
    [Jon/Yos] koi mo onaka heru to
    [Jon/Yam/Yos] kanshoku mitai ni
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos] tsumamitaku naru no

    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] douka shiteru!
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] mukashi no kareshi ni
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] kokoro ga ugoita
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] nogashita sakana
    [Oga/Jon/Yam/Yam/Yos/Shi/Fuk/Mor] ookiku mieru nante...
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] douka shiteru!
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] chikagoro watashi wa
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] yowatte irunda
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] nandaka sabishikute
    [Kad/Kis/Kin/Kon/Shi/Wat/Mat/Kot] omoide ni made te wo dasu

    (Team N Version)
    "Koike, choi macchii ya! nande uchi wa anta ni shitto sena akan no?
    Koike, kanojo ga dekita nante kiitehen yo?
    Koike, konna tokoro de onna to urouro shiten chau wa!
    hai hai sou ya, uchi wa hitori desu.
    konna jikan ni hitori de GARI GARI kun wo katte tabetoimashita!
    Koike, nanka ii ya! yasashii kotoba no ikko ya niko wo you iwan no?
    mou anta, AHO chau?"

english translation

    (Team A Version)
    "It's bad that I hit this age, but a thing called 'Reason' has come around.
    Love's ideals were high during my teens; that was bad, and so is this
    It looks like my boyfriend has lost a few points
    I'm past my twenties, and I've remembered a word called 'Compromise'…
    I've lost points, too; but I'm happy for this reality check…"

    (Shuffle Version)
    "Oy, check it out, I think this is recent.
    It sucks, but even if it does suck,
    that's reality for you.
    Back in the day, he wasn't so great,
    and even now he's lost points,
    But, well… you know, so what if he's lost points?
    He's still got his charm points.
    I remember I'm past my 20s, and I've had to make compromises.
    That's what's up, and I'm glad I got that reality check…"

    A fierce summer passed
    And my second love ended
    With sunburned skin,
    The time fades
    During this coincidental season

    I line up at the check-out counter in the convenience store
    And recognize your face
    At the time,
    I have Garigari-kun in my hand

    Koike from after graduation
    Wore a stylish shirt
    And a gentleman's haircut
    He looked a bit arranged

    I'm over you!
    My ex-boyfriend
    Who stirred my heart
    The fish that got away
    Looks so big…
    I'm over you!
    Recently, I have been
    Feeling dejected
    Somehow, I feel lonely
    Until I remember to get involved

    (Team A Version)
    "You said, 'I would love you forever,'
    And that drew out a shock from your girlfriend.
    I thought, 'I can't wear these clothes I gave to my friend.
    I look too much like her,'
    Urgently, I felt unfortunate,
    And that I didn't fit right, but…"

    (Shuffle Version)
    "With that gift of flowers, I loved him more than freshly bake takoyaki,
    And that guy's left out the cold business and found himself a new girl,
    Some girl a level below me,
    But I was sad that her boobs were bigger than mine."

    I cast my voice ahead
    As part of the losing team
    Nostalgically
    Sweetly
    You came to me

    A clumsy reaction
    If you're careful, it's okay
    As for this neighbor
    A cute girl

    I heard the shaking Koike
    Say, "You're single? No way!"
    Outside, while looking
    Someone is pretending to wait…

    You're not coming around!
    A man of the world
    With eyes that don't see
    From fall to winter,
    I gain weight
    You're not coming around!
    Do you feel the summer fatigue?
    I mumble to myself
    I wasn't supposed to be this way

    (Team A Version)
    "I intended to keep just Koike.
    Love won't stop slipping away…
    To the very end, even what I should do has disappeared
    I wonder if Koike was good enough…"

    (Shuffle Version)
    "Only Koike would blow me off over the phone like some punk.
    Well, I mean he's put me in my place…."
    In the very end, even if it was all a waste,
    Koike's case just can't be helped…"

    As for Koike
    Even though I've forgotten him,
    It looks delicious
    I'm hungry for love
    I want to snack on it
    Like finger food

    I'm over you!
    My ex-boyfriend
    Who stirred my heart
    The fish that got away
    Looks so big…
    I'm over you!
    Recently, I have been
    Feeling dejected
    Somehow, I feel lonely
    Until I remember to get involved

    (Team A Version)
    "Koike!
    That's not even funny!
    Why do I have to be jealous for you?
    Koike! The girl who could've been your girlfriend isn't listening!
    Koike!
    At this place, you won't fool around with this girl!
    Yeah, yeah, I'm single.
    This time, I'm single, and I bought "Garigari-kun".
    Koike!
    Say something!
    Can't you at least say a kind word to me?"

    (Shuffle Version)
    "Koike!
    Wait a second!
    You're jealous? Ha, don't make me laugh!
    Oy, Koike!
    That girl you're dating looks so plain.
    Hey, you listening?
    A convenience store date's so lame.
    Yeah, that's what's up. I'm single.
    You leave behind your girl, and this time you're asking me out to eat.
    Eh! You won't go? You seriously won't go?
    You gotta be kidding me!"


    (Team N Version)
    "You know, now that I am older, I don't like it but I came to see reality.
    I wonder why... Until just a while ago, maybe it was what people call ideal love, I didn't like this and that and so I kept taking away points from my boyfriend, but after turning twenty I learned that thing called "compromise".
    Oh, damn it. Maybe I should've made my move back then..."

    A fierce summer passed
    And my second love ended
    With sunburned skin,
    The time fades
    During this coincidental season

    I line up at the check-out counter in the convenience store
    And recognize your face
    At the time,
    I have Garigari-kun in my hand

    Koike from after graduation
    Wore a stylish shirt
    And a gentleman's haircut
    He looked a bit arranged

    I'm over you!
    My ex-boyfriend
    Who stirred my heart
    The fish that got away
    Looks so big…
    I'm over you!
    Recently, I have been
    Feeling dejected
    Somehow, I feel lonely
    Until I remember to get involved

    (Team N Version)
    "Koike used to say "I really love you!", so seeing him walk around with a girl was a real shock to me.
    It felt like when you give a T-shirt you think you won't wear anymore, and you regret it suddenly when you see that friend looking great in it.
    Even though it didn't suit me..."

    I cast my voice ahead
    As part of the losing team
    Nostalgically
    Sweetly
    You came to me

    A clumsy reaction
    If you're careful, it's okay
    As for this neighbor
    A cute girl

    I heard the shaking Koike
    Say, "You're single? No way!"
    Outside, while looking
    Someone is pretending to wait…

    You're not coming around!
    A man of the world
    With eyes that don't see
    From fall to winter,
    I gain weight
    You're not coming around!
    Do you feel the summer fatigue?
    I mumble to myself
    I wasn't supposed to be this way

    (Team N Version)
    "I wanted to Keep at least Koike for myself.
    He was like my love backup measure... I thought that if at the very end nothing would work out for me, there would always be Koike."

    As for Koike
    Even though I've forgotten him,
    It looks delicious
    I'm hungry for love
    I want to snack on it
    Like finger food

    I'm over you!
    My ex-boyfriend
    Who stirred my heart
    The fish that got away
    Looks so big…
    I'm over you!
    Recently, I have been
    Feeling dejected
    Somehow, I feel lonely
    Until I remember to get involved

    (Team N Version)
    "Koike, wait a sec! Why do I have to feel jealous of you?
    Koike, I never heard you got a girlfriend.
    Koike, you shouldn't be hanging around with a woman in this place!
    Yeah yeah right, I'm alone.
    I was buying and eating a Garigari-kun by myself at this time of night!
    Koike, say something! Can't you tell me one or two nice words?
    Hey you, are you stupid?"