Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sumai★ Information: NGT48 1st Single - Seishundokei Selected Members: - |
暗闇求む | Kurayami motomu | Seeking Out the Darkness
kanji & kana
海を見てると (海を見てると)
切なくなるよ (切なくなるよ)
白い波が (白い波が)
寄せては消える (寄せては消える)
夕陽が沈む (夕陽が沈む)
砂の上で (砂の上で)
一人きりの (一人きりの)
時間潰した (時間潰した)
話したい誰か どこにもいないのは
僕のせいか?
君のせいなのか?
真っ暗になればいい
光はいらない
星たちよ (星たちよ) 出て来るな (出て来るな)
今は
世界から 世界から 忘れられたいよ
ひとつの ひとつの 恋が終わった
岬を巡り (岬を巡り)
夏が近づく (夏が近づく)
風も潮(しお)も (風も潮(しお)も)
浮かれてるのに… (浮かれてるのに…)
人影のない (人影のない)
心の奥で (心の奥で)
淡い夢が (淡い夢が)
遠ざかってく (遠ざかってく)
帰りたい場所が どこにもなくなって
しゃがみこんで
ここを動けない
真っ暗が楽なんだ
構わないでくれ
街灯り (街灯り) 見たくない (見たくない)
ずっと
波音を (波音を) ただ聴いていたいよ
孤独な (孤独な) 恋の名残りよ
こんな切なさを僕は知らなかった
瞼(まぶた)を閉じたままで涙
真っ暗になればいい
光はいらない
星たちよ (星たちよ) 出て来るな (出て来るな)
今は
世界から 世界から 忘れられたいよ
ひとつの ひとつの 恋が終わった
romaji
umi wo miteru to (umi wo miteru to)
setsunaku naru yo (setsunaku naru yo)
shiroi nami ga (shiroi nami ga)
yosete wa kieru (yosete wa kieru)
yuuhi ga shizumu (yuuhi ga shizumu)
suna no ue de (suna no ue de)
hitorikiri no (hitorikiri no)
jikan tsubushita (jikan tsubushita)
hanashitai dareka doko ni mo inai no wa
boku no sei ka?
kimi no sei na no ka?
makkura ni nareba ii
hikari wa iranai
hoshitachi yo (hoshitachi yo) dete kuru na (dete kuru na)
ima wa
sekai kara sekai kara wasureraretai yo
hitotsu no hitotsu no koi ga owatta
misaki wo meguri (misaki wo meguri)
natsu ga chikadzuku (natsu ga chikadzuku)
kaze mo shio mo (kaze mo shio mo)
ukareteru no ni... (ukareteru no ni...)
hitokage no nai (hitokage no nai)
kokoro no oku de (kokoro no oku de)
awai yume ga (awai yume ga)
toozakatteku (toozakatteku)
kaeritai basho ga doko ni mo naku natte
shagamikonde
koko wo ugokenai
makkura ga raku nanda
kamawanaide kure
machiakari (machiakari) mitaku nai (mitaku nai)
zutto
namioto wo (namioto wo) tada kiite itai yo
kodoku na (kodoku na) koi no nagori yo
konna setsunasa wo boku wa shiranakatta
mabuta wo tojita mama de namida
makkura ni nareba ii
hikari wa iranai
hoshitachi yo (hoshitachi yo) dete kuru na (dete kuru na)
ima wa
sekai kara sekai kara wasureraretai yo
hitotsu no hitotsu no koi ga owatta
english translation
When I look at the sea
I become saddened
A white wave
that approaches, vanishes
The setting sun sinks
Above the sand
All alone
I waste the hours away
I want to talk to someone
Why isn't there anyone around?
Is it my fault?
If it becomes pitch dark it's fine
I don't need the light
The stars are coming out
And now
From the earth... from the earth... I want to forget
That one and only love is over
Circling the coast
Summer is approaching
Although the wind and the tide
are in high spirits
I have no shadow
Inside my heart
A fleeting dream
Wanders far off
I want to return to that place
There is no where to go
I hang my head between my knees
and I don't move from here
The pitch darkness comforts me
There is no need to worry
I can't see the streetlights
Softly
I just want to listen to the sound of the waves
With the traces of a lonely love
I don't know who that miserable person is
Tears flow from my closed eyes
If it becomes pitch dark it's fine
I don't need the light
The stars are coming out
And now
From the earth... from the earth... I want to forget
That one and only love is over