前のめり | Maenomeri | Enthusiastic

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Misa-chan

Information:
SKE48 18th Single - Maenomeri | SKE48 2nd Album - Kakumei no oka

Selected Members:
Team S (Azuma Rion, Oya Masana, Kitagawa Ryoha, Matsui Jurina, Miyazawa Sae), Team KII (Ego Yuna, Oba Mina, Goudo Saki, Souda Sarina, Takayanagi Akane, Furuhata Nao, Matsumura Kaori), Team E (Kimoto Kanon, Sato Sumire, Shibata Aya, Suda Akari, Tani Marika, Matsui Rena), Kenkyuusei (Goto Rara)

kanji & kana

    風の中でひまわりが揺れる道を
    全力で走ってる君を見かけたよ

    夏の制服 太陽と競うように
    汗を拭うその顔が輝いてた

    僕のことさえも
    気づかないくらい
    ひたむきになれるもの
    道の先に見つけたんだね

    もう一度 走ろうか
    胸が熱くたぎった
    いつの日からだろう
    僕が歩き出したのは
    生きるとは走ること
    居ても立ってもいられず
    前のめりに
    夢見る

    蝉時雨の主(ぬし)たちを探したって
    木漏れ日の向こうには空しか見えない

    わくわくする新しいその世界は
    そんな簡単には見つからない

    僕の情熱は
    大人になる度
    聞き分けがよくなって
    急ぐ理由を忘れてしまった

    今すぐに走りたい
    久しぶりに思った
    見失っていた
    未来は続いている
    歩いてもいいんだと
    大人たちは言うけれど
    前のめりに
    地を蹴る

    弾む息も落ちる汗も
    生きてるって風を感じるよ
    心地がいい疲れを覚えて
    確かに夢は近づく

    青春はまわり道
    挫折してもやり直そう
    希望は体力
    まだまだ大丈夫
    迷いのない頑張り
    君を見てそう思う
    前のめりは
    素敵だ

    もう一度 走ろうか
    胸が熱くたぎった
    いつの日からだろう
    僕が歩き出したのは
    生きるとは走ること
    居ても立ってもいられず
    前のめりに
    夢見る

    前のめりに
    生きよう

romaji

    [Mat/Mat/Got] kaze no naka de himawari ga yureru michi wo
    [Mat/Mat/Got]zenryoku de hashitteru kimi wo mikaketa yo

    [Tak/Fur/Sud/Tan] natsu no seifuku taiyou to kisou you ni
    [Kit/Oba/Sou/Shi] ase wo nuguu sono kao ga kagayaiteta

    [Azu/Miy/Gou/Sat] boku no koto sae mo
    [Azu/Miy/Gou/Sat] kidzukanai kurai
    [Oya/Ego/Mat/Kim] hitamuki ni nareru mono
    [Oya/Ego/Mat/Kim] michi no saki ni mitsuketanda ne

    mou ichido hashirou ka
    mune ga atsuku tagitta
    itsu no hi kara darou
    boku ga arukidashita no wa
    ikiru to wa hashiru koto
    ite mo tatte mo irarezu
    maenomeri ni
    yumemiru

    [Mat/Mat/Got] semishigure no nushitachi wo sagashitatte
    [Mat/Mat/Got] komorebi no mukou ni wa sora shika mienai

    [Azu/Miy/Gou/Sat] wakuwaku suru atarashii sono sekai wa
    [Oya/Ego/Mat/Kim] sonna kantan ni wa mitsukaranai

    [Kit/Oba/Sou/Shi] boku no jounetsu wa
    [Kit/Oba/Sou/Shi] otona ni naru tabi
    [Tak/Fur/Sud/Tan] kikiwake ga yoku natte
    [Tak/Fur/Sud/Tan] isogu riyuu wo wasurete shimatta

    ima sugu ni hashiritai
    hisashiburi ni omotta
    miushinatte ita
    mirai wa tsudzuite iru
    aruite mo iinda to
    otona tachi wa iu keredo
    maenomeri ni
    chi wo keru

    [Mat/Mat/Got] hazumu iki mo ochiru ase mo
    [Mat/Mat/Got] ikiteru tte kaze wo kanjiru yo
    [Kit/Oba/Sou/Tak/Fur/Shi/Sud/Tan] kokochi ga ii tsukare wo oboete
    [Azu/Oya/Miy/Ego/Gou/Mat/Kim/Sat] tashika ni yume wa chikadzuku

    seishun wa mawarimichi
    zasetsu shite mo yarinaosou
    kibou wa tairyoku
    madamada daijoubu
    mayoi no nai ganbari
    kimi wo mite sou omou
    maenomeri wa
    suteki da

    mou ichido hashirou ka
    mune ga atsuku tagitta
    itsu no hi kara darou
    boku ga arukidashita no wa
    ikiru to wa hashiru koto
    ite mo tatte mo irarezu
    maenomeri ni
    yumemiru

    maenomeri ni
    ikiyou

english translation

    Along the road where sunflowers swayed in the wind
    I caught sight of you running with all your might

    In your summer uniform, as if competing with the Sun
    Your face shone as you wiped away your sweat

    You didn’t even
    Notice my presence
    Single-mindedly
    Looking at the road before you

    Shall we run once more?
    Our hearts boiling hot
    When was the day
    When I first stepped out?
    To live is to run
    Unable to stay or stand still
    Enthusiastically
    Dreaming

    Searching for the leader of the singing cicadas, but
    I can only see the sky through the shaded sunlight

    The exciting new world
    Can’t be found so easily

    My passion
    As I grow more mature
    Becomes more understandable
    And I forgot why I was rushing

    I want to run now
    It’s been a while since I felt like this
    The future I’d lost sight of
    Continues on
    It’s alright to walk
    That’s what the adults say, but
    Enthusiastically
    I kick off the ground

    Bounding breaths, falling sweat
    I feel the wind because I’m alive
    Feeling this comfortable exhaustion
    Means that I’m nearing my dreams

    Youth is a winding road
    We’ll go again despite failure
    Hope becomes strength
    We’re still alright
    Striving on without doubt
    I think as I watch you
    Enthusiasm
    Is wonderful

    Shall we run once more?
    Our hearts boiling hot
    When was the day
    When I first stepped out?
    To live is to run
    Unable to stay or stand still
    Enthusiastically
    Dreaming

    Let’s live
    Enthusiastically