Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: Misa-chan Information: Watanabe Mayu 1st Album - Best Regards! | Watanabe Mayu 5th Single - Deai no tsudzuki Artist: Watanabe Mayu |
紛らしている | Magirashite iru | Distractions
kanji & kana
こんな真夜中に眠れないのは
愚かな夢見そうで
テレビをつけて紛らしている
ちょっとイカしてる彼と
出逢ってしまったことで
乱れたペースが
私らしくない
ラインするとかしないとか
JKみたいな出来事
馬鹿馬鹿しいほど楽しいのは
寂しかったから
理性のタガは
外しちゃえばいいのに
相手の気持ち 考え過ぎてる
感情的になるって
いけないのかな
きっと本当は答えは出ているのだろう
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
こんな真夜中に眠れないのは
愚かな夢見そうで
テレビをつけて紛らしている
たった3、4回の
会話を交わしただけで
勝手に恋だと
思い込んでる
何の保証もないこと
自分でわかっているけど
ヒリヒリするほどスリリングで
溺れてしまった
自由の代償
高くつくかもなんてね
傷つき方も想像できるし
その出口も見えるわ
経験上で・・・
だっていつもの私の恋愛パターン
ほらこうしてああして最後はこうなるんだ
だから今 意地を張っているだけ
瞼(まぶた)はもう落ちそう
抗(あらが)いながら紛らしている
きっと本当は答えは出ているのだろう
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
こんな真夜中に眠れないのは
愚かな夢見そうで
テレビをつけて紛らしている
紛らすものは私の本能か?
紛らすものは私の臆病さか?
romaji
konna mayonaka ni nemurenai no wa
oroka na yumemisou de
TEREBI wo tsukete magirashite iru
chotto IKA shiteru kare to
deatte shimatta koto de
midareta PEESU ga
watashi rashikunai
RAIN suru to ka shinai to ka
JK mitai na dekigoto
bakabakashii hodo tanoshii no wa
sabishikatta kara
risei no TAGA wa
hazushichaeba ii no ni
aite no kimochi kangaesugiteru
kanjouteki ni naru tte
ikenai no ka na
kitto hontou wa kotae wa dete iru no darou
sou ima sugu setsuna no ai demo hoshiinda yo
konna mayonaka ni nemurenai no wa
oroka na yumemisou de
TEREBI wo tsukete magirashite iru
tatta san, yonkai no
kaiwa wo kawashita dake de
katte ni koi da to
omoikonderu
nan no hoshou mo nai koto
jibun de wakatte iru kedo
HIRIHIRI suru hodo SURIRINGU de
oborete shimatta
jiyuu no daishou
takaku tsuku kamo nante ne
kizutsukikata mo souzou dekirushi
sono deguchi mo mieru wa
keikenjou de...
datte itsumo no watashi no renai PATAAN
hora koushite aa shite saigo wa kou narunda
dakara ima iji wo hatte iru dake
mabuta wa mou ochisou
aragai nagara magirashite iru
kitto hontou wa kotae wa dete iru no darou
sou ima sugu setsuna no ai demo hoshiinda yo
konna mayonaka ni nemurenai no wa
oroka na yumemisou de
TEREBI wo tsukete magirashite iru
magirasu mono wa watashi no honnou ka?
magirasu mono wa watashi no okubyou sa ka?
english translation
Unable to sleep in the dead of night
As I dream foolish dreams
Distracting myself by switching on the TV
Having met with him
Who is slightly below my standards
This disorderly pace
Is not like me
Shall I send him a LINE or not?
So typical of a high school girl
But so ridiculously fun
Because I was lonely
It’ll be great if only I can escape
The bindings of reason
I overthink his feelings
Is it wrong to become
So sentimental?
Surely, I actually already have the answer
Yes, I want an ephemeral romance right now
Unable to sleep in the dead of night
As I dream foolish dreams
Distracting myself by switching on the TV
We’ve just exchanged words
About 3 or 4 times
And I just assume
That we’re in love
I know that I don’t have
Any evidence, but
It’s thrilling to feel the sting
And I indulged
The compensation of freedom
Is just too overrated
I can imagine how we’ll get hurt
I can even see the exit
Thanks to past experience…
I mean, my romance pattern has always been
Here and there, but the ending is always like this
So I’m just being stubborn now
My eyelids are falling
Distracting myself as I fight it
Surely, I actually already have the answer
Yes, I want an ephemeral romance right now
Unable to sleep in the dead of night
As I dream foolish dreams
Distracting myself by switching on the TV
Is distracting myself an instinct?
Is distracting myself just cowardice?