紛らしている | Magirashite iru | Distractions

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: Misa-chan

Information:
Watanabe Mayu 1st Album - Best Regards! | Watanabe Mayu 5th Single - Deai no tsudzuki

Artist: Watanabe Mayu

kanji & kana

    こんな真夜中に眠れないのは
    愚かな夢見そうで
    テレビをつけて紛らしている

    ちょっとイカしてる彼と
    出逢ってしまったことで
    乱れたペースが
    私らしくない

    ラインするとかしないとか
    JKみたいな出来事
    馬鹿馬鹿しいほど楽しいのは
    寂しかったから

    理性のタガは
    外しちゃえばいいのに
    相手の気持ち 考え過ぎてる
    感情的になるって
    いけないのかな

    きっと本当は答えは出ているのだろう
    そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
    こんな真夜中に眠れないのは
    愚かな夢見そうで
    テレビをつけて紛らしている

    たった3、4回の
    会話を交わしただけで
    勝手に恋だと
    思い込んでる

    何の保証もないこと
    自分でわかっているけど
    ヒリヒリするほどスリリングで
    溺れてしまった

    自由の代償
    高くつくかもなんてね
    傷つき方も想像できるし
    その出口も見えるわ
    経験上で・・・

    だっていつもの私の恋愛パターン
    ほらこうしてああして最後はこうなるんだ
    だから今 意地を張っているだけ
    瞼(まぶた)はもう落ちそう
    抗(あらが)いながら紛らしている

    きっと本当は答えは出ているのだろう
    そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
    こんな真夜中に眠れないのは
    愚かな夢見そうで
    テレビをつけて紛らしている

    紛らすものは私の本能か?
    紛らすものは私の臆病さか?

romaji

    konna mayonaka ni nemurenai no wa
    oroka na yumemisou de
    TEREBI wo tsukete magirashite iru

    chotto IKA shiteru kare to
    deatte shimatta koto de
    midareta PEESU ga
    watashi rashikunai

    RAIN suru to ka shinai to ka
    JK mitai na dekigoto
    bakabakashii hodo tanoshii no wa
    sabishikatta kara

    risei no TAGA wa
    hazushichaeba ii no ni
    aite no kimochi kangaesugiteru
    kanjouteki ni naru tte
    ikenai no ka na

    kitto hontou wa kotae wa dete iru no darou
    sou ima sugu setsuna no ai demo hoshiinda yo
    konna mayonaka ni nemurenai no wa
    oroka na yumemisou de
    TEREBI wo tsukete magirashite iru

    tatta san, yonkai no
    kaiwa wo kawashita dake de
    katte ni koi da to
    omoikonderu

    nan no hoshou mo nai koto
    jibun de wakatte iru kedo
    HIRIHIRI suru hodo SURIRINGU de
    oborete shimatta

    jiyuu no daishou
    takaku tsuku kamo nante ne
    kizutsukikata mo souzou dekirushi
    sono deguchi mo mieru wa
    keikenjou de...

    datte itsumo no watashi no renai PATAAN
    hora koushite aa shite saigo wa kou narunda
    dakara ima iji wo hatte iru dake
    mabuta wa mou ochisou
    aragai nagara magirashite iru

    kitto hontou wa kotae wa dete iru no darou
    sou ima sugu setsuna no ai demo hoshiinda yo
    konna mayonaka ni nemurenai no wa
    oroka na yumemisou de
    TEREBI wo tsukete magirashite iru

    magirasu mono wa watashi no honnou ka?
    magirasu mono wa watashi no okubyou sa ka?

english translation

    Unable to sleep in the dead of night
    As I dream foolish dreams
    Distracting myself by switching on the TV

    Having met with him
    Who is slightly below my standards
    This disorderly pace
    Is not like me

    Shall I send him a LINE or not?
    So typical of a high school girl
    But so ridiculously fun
    Because I was lonely

    It’ll be great if only I can escape
    The bindings of reason
    I overthink his feelings
    Is it wrong to become
    So sentimental?

    Surely, I actually already have the answer
    Yes, I want an ephemeral romance right now
    Unable to sleep in the dead of night
    As I dream foolish dreams
    Distracting myself by switching on the TV

    We’ve just exchanged words
    About 3 or 4 times
    And I just assume
    That we’re in love

    I know that I don’t have
    Any evidence, but
    It’s thrilling to feel the sting
    And I indulged

    The compensation of freedom
    Is just too overrated
    I can imagine how we’ll get hurt
    I can even see the exit
    Thanks to past experience…

    I mean, my romance pattern has always been
    Here and there, but the ending is always like this
    So I’m just being stubborn now
    My eyelids are falling
    Distracting myself as I fight it

    Surely, I actually already have the answer
    Yes, I want an ephemeral romance right now
    Unable to sleep in the dead of night
    As I dream foolish dreams
    Distracting myself by switching on the TV

    Is distracting myself an instinct?
    Is distracting myself just cowardice?