マモリビト | Mamoribito | Guardian

Romaji: tamvk12@STAGE48 | Color-code: - | English Translation: Sakurazaka46 Official YouTube Channel

Information:
Sakurazaka46 7th Single - Shounin yokkyuu

Selected Members:
-

kanji & kana

    そこに凛と聳え立つ一本の木が見えるか?
    風が木洩れ陽を揺らしてる
    あの頃から憧れてた 意思を持って生きること
    激しい嵐に打たれても 大地に根を張って…

    先人はこの場所を祀(まつ)って 私たちを待っていてくれた
    名もなき者 その夢はここから始まる

    とても重いその責任を 今 この腕の中に受け取った
    美しいその歴史と 傷だらけのその日々も 全部
    この聖地でみんなで誓おう そう 今度は私たちの番だ
    若く 強い後人(こうじん)が次にやって来る日まで
    誰一人ここを動かない

    夜の空を見上げれば 数多(あまた)の星が輝く
    暗闇の中にここからは見えない星たちよ

    同じように努力してるのに 咲く花と咲かない花はなぜ?
    報われない今生(こんじょう)も神は見ている

    一番大事な役目とは そう ここに自分も並んでること
    この世に生まれて来た意味や理由(わけ)もわかるだろう
    次の代までは動かない

    私はマモリビトだ 櫻の木のマモリビト
    その一人に選ばれて誇りに思う
    さあ 手と手繋ぎ確かめ合おう

    いつかここで過ごした日々を ふと思い出すこともあるだろう
    仲間たちがいたから いつも微笑んでいられたと思う
    この聖地でみんなで誓おう そう 今度は私たちの番だ
    若く 強い後人(こうじん)が次にやって来る日まで
    誰一人ここを動かない

    自分には何が
    できるのだろうか?
    一点の曇りもない
    真っ新な心で
    自分には何が
    できるのだろうか
    ただそのことだけを
    考え続けて行こう

romaji

    soko ni rin to sobie tatsu ippon no ki ga mieru ka?
    kaze ga komorebi wo yurashiteru
    ano koro kara akogareteta ishi wo motte ikiru koto
    hageshii arashi ni utarete mo daichi ni ne wo hatte...

    senjin wa kono basho wo matsu tte watashitachi wo matte ite kureta
    na mo naki mono sono yume wa koko kara hajimaru

    totemo omoi sono sekinin wo ima kono ude no naka ni uketotta
    utsukushii sono rekishi to kizudarake no sono hibi mo zenbu
    kono seichi de minna de chikaou sou kondo wa watashitachi no ban da
    wakaku tsuyoi koujin ga tsugi ni yatte kuru hi made
    dare hitori koko wo ugokanai

    yoru no sora wo miagereba amata no hoshi ga kagayaku
    kurayami no naka ni koko kara wa mienai hoshitachi yo

    onaji you ni doryoku shiteru no ni saku hana to saka nai hana wa naze?
    mukuwarenai konjou mo kami wa miteiru

    ichiban daiji na yakume to wa sou koko ni jibun mo naranderu koto
    kono yo ni umarete kita imi ya wake mo wakaru darou
    tsugi no dai made wa ugokanai

    watashi wa MAMORIBITO da sakura no ki no MAMORIBITO
    sono hitori ni erabarete hokori ni omou
    saa te to te tsunagi tashikame aou

    itsuka koko de sugoshita hibi wo futo omoidasu koto mo aru darou
    nakamatachi ga ita kara itsumo hohoende irareta to omou
    kono seichi de minna de chikaou sou kondo wa watashitachi no ban da
    wakaku tsuyoi koujin ga tsugi ni yatte kuru hi made
    dare hitori koko wo ugokanai

    jibun ni wa nani ga
    dekiru no darou ka?
    itten no kumori mo nai
    massara na kokoro de
    jibun ni wa nani ga
    dekiru no darou ka
    tadaso no koto dake wo
    kangae tsudzukete yukou

english translation

    Can you see a tree over there, proudly standing tall?
    Sunbeams filtered through the leaves are swaying in the breeze
    Since back in the day, I've yearned for a life with a strong will
    Even through severe storms, rooting strongly into the ground…

    Our forerunners enshrined this place and have waited for us
    An anonymous nobody's dream starts from here

    And now, I have received the heavy responsibility in my arms
    The beautiful history, the days of scars and bruises, everything
    In this sanctuary, let us all make a vow Yes, now our turn has come
    Until the day the next young and strong forces come
    not a single one of us will move from here

    I look up and see the night sky ablazed with stars
    In the darkness, there are stars that can't been seen from here

    Even with the same effort, why do some flowers bloom and some don't?
    But Heaven is aware of the unrequited lives

    The most important mission is, yes, that I am here as well
    Which may make me realize the meaning and reason I was born into this world
    I won't move from here until the next generation comes

    I am a guardian, a guardian of the cherry tree
    I am proud to be chosen as one of them
    Now, hand in hand, let's assure ourselves

    Someday I may find myself remembering the days spent here
    Thanks to my peers I was always able to smile
    In this sanctuary, let us all make a vow Yes, now our turn has come
    Until the day the next young and strong forces come
    not a single one of us will move from here

    What can I
    do?
    With a spotless
    slate-clean mind
    what I can
    do
    Is simply what I
    will keep on thinking