Romaji: koakumanao@STAGE48 | English Translation: koakumanao@STAGE48 Information: Furuhata Nao 1st Album - Dear kimi to Boku. Artist: Furuhata Nao |
ミライクル | Miraicle
kanji & kana
「奇跡」なんて言葉どなたが言い出したの?
少しでも期待しちゃう天邪鬼語
でも寝ても覚めても君の顔チラついて
「どこかへ行ってみよう」本気じゃないけど
好きだよ好きだよこんな簡単なのに
言えない言えないこれは誰のせい?
甘くて少し苦い 君のメロディを
赤くて熱い頬に 教えてみてよ
きっと今後夢でも歌う
これが恋なら「来い」ってイスに座ってても
何も変わらないから迎えにいくよ
日々君とかわす言葉が増えるにつれて
今のままでもいいかな作る逃げ道
それでもそれでも また頑張ってしまう
ひどいよひどいよ これは君のせい?
淡くてあと一歩の 二人の距離を
背中を押して誰か 近づかせてよ
きっと今後夢でも願う
時間が止まる針を 君に預けた
「こっちに来てよ」と 私の手を引いた
胸の中聞こえる 君のメロディを
忘れないように そっと歌ってみるの
きっと今後夢でも歌う
romaji
"kiseki" nante kotoba donata ga ii dashita no?
sukoshi demo kitai shichau amanojaku go
demo nete mo samete mo kimi no kao chiratsuite
"dokoka e itte miyou" honki ja nai kedo
suki da yo suki da yo konna kantan na no ni
ienai ienai kore wa dare no sei?
amakute sukoshi nigai kimi no MERODII wo
akakute atsui hoo ni oshiete mite yo
kitto kongo yume de mo utau
kore ga koi nara "koi"tte ISU ni suwattete mo
nani mo kawaranai kara mukae ni iku yo
hibi kimi to kawasu kotoba ga fueru ni tsurete
ima no mama de mo ii kana tsukuru nigemichi
soredemo soredemo mata ganbatte shimau
hidoi yo hidoi yo kore wa kimi no sei?
awaku ato ippo no futari no kyori wo
senaka wo oshite dareka chikadzukete yo
kitto kongo yume demo negau
jikan ga tomaru hari wo kimi ni azuketa
"kocchi ni kite yo" to watashi no te wo hiita
mune no naka kikoeru kimi no MERODII wo
wasurenai you ni sotto utatte miru no
kitto kongo yume demo utau
english translation
Whose bright idea was it to come up with a word like "miracle"?
It's a devious language which makes you hope for the slightest chance
But even when I'm asleep or awake, your face flashes in my mind
"Let' s go somewhere." Even when you're not serious
I love you I love you, it's so simple and yet
I can't say it, I can't. Whose fault is this?
Sweet and slightly bitter, your melody
Convey it to my red hot cheeks
Surely I will sing this even in my dreams
If this is love, if you just sit on your butt while saying "Come here"
Nothing will start, so I’ll pick you up
As the number of words I exchange with you increases day by day
I get complacent with the way things are and make excuses
Even then, even then, I try my luck again
You're so cruel, so cruel. Whose fault is this?
It only takes one light step to close the gap between our hearts
Somebody, please give me a push on the back and close the gap
I'm sure I will pray for it even in my dreams
I left you with the needle that would stop the time
"Come over here", you said and pulled me close by my hand
I can hear the melody in your heart
I sing it gently so as not to forget
Surely I will sing this even in my dreams