Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: noel.em Information: AKB48 43rd Single - Kimi wa Melody | AKB48 Team A 7th Stage "M.T. ni sasagu" Selected Members: Iriyama Anna, Iwata Karen, Oya Shizuka, Owada Nana, Ogasawara Mayu, Kojima Natsuki, Kojima Haruna, Sasaki Yukari, Shimazaki Haruka, Shiroma Miru, Taniguchi Megu, Nakanishi Chiyori, Nakamura Mariko, Hiwatashi Yui, Miyazaki Miho, Miyawaki Sakura, Yamada Nanami, Yokoyama Yui |
M.T.に捧ぐ | M.T. ni sasagu | Dedicated to M.T.
kanji & kana
あの日 遠い場所で見て来た彼女は
こんな坂道を登ってたのか
つらい急斜面 その先も見えず
石ころだらけの歩きにくい日々を…
ああ 重い荷物
誰より背負って
はぐれそうな仲間たちを
励ますように
ああ あなたになれない
今さら思ってしまうよ
いっそ憧れだけの夢なんて
諦めてしまえばきっと楽になれる
でも そんな時にいつも
思い浮かぶ小さな背中
泣き言も言わずただひたすら
歩いてた影に続く
もしも今の私 彼女が見てたら
「甘えるんじゃないよ」って叱られるでしょう
たった一人でも置いては行かない
最高の景色を絶対に見せると…
ああ 列の先は
いつでも孤独で
相談する相手さえ
まわりにいない
ああ あなたになれない
自分に自信がなくなる
なぜそんなに迷うこともなく
明日へと向かって生きられるの?
そう 器用ではなかった
あなたの汗を思い出す
近道はどこにもないってこと
まっすぐに前を見てた
どんな苦しくても
どこかであなたが見てるから
進むしかない 降りられない
もっともっと高い山目指し
私は歩き出す
ああ あなたになれない
今さら思ってしまうよ
いっそ憧れだけの夢なんて
諦めてしまえばきっと楽になれる
でも そんな時にいつも
思い浮かぶ小さな背中
泣き言も言わずただひたすら
歩いてた影に続く
あなたから いつか褒められたい
romaji
ano hi tooi basho de mitekita kanojo wa konna sakamichi wo nobotteta no ka
[Shi/Miy] tsurai kyuushamen sono saki mo miezu ishikoro darake no aruki nikui hibi wo...
aa omoi nimotsu
dare yori seotte
[Iri/Owa/Shi/Tan] haguresou na nakamatachi wo
[Iri/Owa/Shi/Tan] hagemasu you ni
aa anata ni narenai
ima sara omotte shimau yo
isso akogare dake no yume nante
akiramete shimaeba kitto raku ni nareru
demo sonna toki ni itsumo
omoi ukabu chiisana senaka
nakigoto mo iwazu tada hitasura
aruiteta kage ni tsudzuku
moshimo ima no watashi kanojo ga mitetara
"amaerun janai yo"tte shikarareru deshou
[Oga/Yam] tatta hitori demo oite wa yukanai
[Oga/Yam] saikou no keshiki wo zettai ni miseru to...
[Sas/Nak/Hiw] aa retsu no saki wa
[Sas/Nak/Hiw] itsu demo kodoku de
[Oya/Nak] soudan suru aite sae
[Oya/Nak] mawari ni inai
aa anata ni narenai
jibun ni jishin ga nakunaru
naze sonna ni mayou koto mo naku
ashita e to mukatte ikirareru no?
sou kiyou de wa nakatta
anata no ase wo omoidasu
chikamichi wa doko ni mo naitte koto massugu ni mae wo miteta
[Koj/Shi/Miy/Yok] donna kurushikute mo
[Koj/Shi/Miy/Yok] dokoka de anata ga miteru kara
[Iri/Owa/Shi/Tan] susumu shikanai orirarenai
[Oga/Sas/Miy/Yam] motto motto takai yama mezashi
[Oya/Nak/Nak/Hiw] watashi wa aruki dasu
aa anata ni narenai
ima sara omotte shimau yo
isso akogare dake no yume nante
akiramete shimaeba kitto raku ni nareru
demo sonna toki ni itsumo
omoi ukabu chiisana senaka
nakigoto mo iwazu tada hitasura
aruiteta kage ni tsudzuku
anata kara itsuka homeraretai
english translation
That day, I saw her from afar
Did she really climb all the way up there?
Unable to see beyond that steep slope
I began walking this difficult, stony road
Ah... her burden
Was heavier than anyone else’s
As she cheered on
Her straying comrades
Ah... I can’t be like you
Is what I’ve now come to think
Giving up on these whimsical dreams
Would make things so much easier
But in those times I always
Remember that tiny back of yours
Without complaining and in earnest
You moved forward, as your shadow stretched on
If she were to see me now
She might scold me for being too relaxed
She refuses to leave anyone behind
So that we may reach our greatest heights
Ah... at the front of those rows
Is always such a lonely place
There isn’t anyone around
Who can be consulted
Ah... I can’t be like you
I lose confidence in myself
How can you move forward
So unwaveringly into the future?
That’s right, I remember
The sweat of your ineptitude
Knowing there weren’t any shortcuts
You looked straight ahead
No matter how tough it gets
You’re looking on from someplace
So I’ve got to move on, I can’t let up
Aiming for higher and higher mountains
I will walk on
Ah... I can’t be like you
Is what I’ve now come to think
Giving up on these whimsical dreams
Would make things so much easier
But in those times I always
Remember that tiny back of yours
Without complaining and in earnest
You moved forward, as your shadow stretched on
Someday, may you commend me